Translation for "положенный" to english
Положенный
adjective
Translation examples
adjective
Этот процесс ставит людей в трудное положение.
It puts the people in a difficult situation.
Государства не должны оказываться в аналогичном положении.
States should not be put in a similar position.
Это может поставить его в недопустимое и трудное положение;
This may put him in an unacceptable and difficult situation;
Если таких положений или процедур нет, то планируется ли их введение?
If there are no such provisions or procedures, is it planned to put any in place?
Однако на практике осуществление этого положения связано с большими трудностями.
To put that into practice was no easy task, however.
Это ставит большинство населения в весьма невыгодное положение.
That put the majority population at a serious disadvantage.
В последнем случае женщины оказываются в весьма неблагоприятном положении.
The latter put women at a considerable disadvantage.
Это поставило в неблагоприятное положение страны, не представленные в Базеле.
This put at a disadvantage countries not represented in Basel.
В положение Тренделенбурга её.
Put her in trendelenburg.
Переводим в положение Drive.
Right. Put it in drive.
Войди в мое положение.
Put yourself in my position.
- Войдите в моё положение.
- Put yourself in my place.
Переведите его в положение Тренделенбурга.
Put him in trendelenburg.
Очень выгодное положение!
Fake your death, the world puts its guard down.
Ты в очень сложном положении.
You're put in awkward situations.
Ставит меня в невыгодное положение.
Puts me at a disadvantage.
Он вечно ставил меня в положение такого рода.
He was always putting me on in this kind of situation.
— Тебя это, разумеется, ставит в неудобное положение, так? — О чем ты? — поспешно спросил Гарри.
“Of course, this puts you in a bit of a dilemma, doesn’t it?” said Hermione. “What d’you mean?” said Harry quickly.
– Миледи угодно ставить своего слугу в весьма сложное положение… Ведь прежде всего моя верность принадлежит герцогу.
My Lady puts her servant in an impossible position. My first loyalty is to the Duke.
При этом на первое место поставлен у Энгельса тот вывод из положения об «отмирании государства», который направлен против оппортунистов.
In doing this, Engels puts in the forefront that conclusion, drawn from the proposition that "the state withers away", which is directed against the opportunists.
Когда закон не обеспечивает выполнения договоров и обязательств, он ставит всех заемщиков почти в такое же положение, в каком в более благоустроенных странах находятся банкроты или люди с сомнительною кредитоспособностью.
When the law does not enforce the performance of contracts, it puts all borrowers nearly upon the same footing with bankrupts or people of doubtful credit in better regulated countries.
Я пробовал вращать лимб с большой скоростью, а затем прокручивать его до десятки, тем самым немного усиливая трение, — в надежде, что от этого диск сам встанет в нужное положение.
I tried spinning the combination wheel very rapidly and then going to ten, thus putting a little friction on, which I hoped would stop a disc at the right point in some manner.
Хорошие дороги, каналы и судоходные реки, сокращая расходы на перевозку, ставят отдаленные части страны в положение, приблизительно одинаковое с участками, расположенными поблизости к большим городам.
Good roads, canals, and navigable rivers, by diminishing the expense of carriage, put the remote parts of the country more nearly upon a level with those in the neighbourhood of the town.
Элизабет сочла своим долгом помочь ему выйти из неприятного положения и подтвердила его слова, сказав, что она еще раньше обо всем узнала от самой Шарлотты.
Elizabeth, feeling it incumbent on her to relieve him from so unpleasant a situation, now put herself forward to confirm his account, by mentioning her prior knowledge of it from Charlotte herself;
Но если бы существовала пошлина в 4 или 5 % за чеканку золотой монеты, то, вероятно, даже при существовавшем тогда положении вещей это положило бы действительный конец промыслу по вывозу золота и работе плавильного тигля.
But if there had been a seignorage of four or five per cent upon the gold coin, it would probably, even in the state in which things then were, have put an effectual stop to the business both of exportation and of the melting pot.
То обстоятельство, что они получают жалованье, ставит также частного учителя, который пожелал бы конкурировать с ними, в такое же положение, в каком находится купец, желающий торговать при отсутствии премии, конкурируя с купцами, получающими значительную премию.
Their salaries, too, put the private teacher, who would pretend to come into competition with them, in the same state with a merchant who attempts to trade without a bounty in competition with those who trade with a considerable one.
Я в затруднительном положении.
It puts me in a delicate position.
Войдите в мое положение.
Put yourself in my shoes.
Он сам поставил себя в такое положение;
He'd put himself here;
Не ставь меня в подобное положение.
Don’t put me in that position.
Меня поставили в безвыходное положение.
I was put in an untenable position.
Ты поставил его в ужасное положение.
You put him in a terrible position.
Войди на мгновение в ее положение.
Put yourself in her position for a minute.
— Вы поставили ее в трудное положение.
You put her on the spot, sir.
Ты ставишь меня в безвыходное положение.
You put me in a difficult position.
Поставили меня в ужасное положение.
You’ve put me in an awful spot.
adjective
Механизмы реализации Положения фактически отсутствовали.
There was no machinery in place for their implementation.
Законодательные положения по этому вопросу отсутствуют.
No statutory scheme is in place.
Улучшилось бы положение в Ираке?
Would Iraq be a better place today?
Это положение до сих пор остается в силе.
This provision is still in place.
осуществляемым в государстве, принимающем Типовые положения
taking place in the enacting State
Место в проектах статей положения о прекращении
The place of cessation in the draft articles
Какие должны быть разработаны регулирующие положения?
Which regulations must be in place?
При этом профсоюзы находятся в преимущественном положении.
But trade unions enjoy pride of place.
Положение женщин в коммерческом секторе
Difficulties Place of Women in the Business sector
- ...в безвыходном положении...
...A rock and a hard place...
Я в неприятном положении.
I'm in a rough place.
- В щекотливом положении.
- Somewhere between a rock and a hard place.
Может есть положение получше?
There's a better place for it?
Ставящие меня в неловкой положение.
Placing me in difficult position.
Намекаете на мое положение?
Is that a reminder of my place?
Сейчас мы вернемся в исходное положение.
Now exchange places again.
Ты, несомненно, в странном положении.
You're definitely in a strange place.
 Бильбо оказался в безвыходном положении.
Now certainly Bilbo was in what is called a tight place.
— Маглы, — прошептала Гермиона. — На положенном им месте… Ладно, пошли.
“Muggles,” whispered Hermione, “In their rightful place. Come on, let’s get going.”
Координаты — числа, которые задают положение точки в пространстве и времени.
Event: A point in space-time, specified by its time and place.
– Князь! Я желаю поставить себя в положение уважаемое… я желаю уважать самого себя и… права мои.
Prince, I wish to place myself in a respectable position--I wish to esteem myself--and to--
Я порицаю систему управления, положение, в какое люди поставлены, а не характер людей, работавших в этой системе управления.
It is the system of government, the situation in which they are placed, that I mean to censure, not the character of those who have acted in it.
Однако как раз сегодня Марс занял на небе весьма интересное положение, и для нас с вами это замечательная возможность изучить его влияние на судьбу.
Today, however, will be an excellent opportunity to examine the effects of Mars, for he is placed most interestingly at the present time.
При том положении вещей, которое сложилось после революции, неизменность оценки оказалась выгодной для землевладельцев и вредной для государя.
In the state of things which has happened to take place since the revolution, the constancy of the valuation has been advantageous to the landlord and hurtful to the sovereign.
– Рассуди сам, Суфир, – сказала она. – Люди лучше всего чувствуют себя тогда, когда у каждого есть свое место и каждый знает о своем положении в мире, в событиях, происходящих вокруг него.
she said. "Humans live best when each has his own place, when each knows where he belongs in the scheme of things.
Однако, если эти немногие не ставятся в совершенно особое положение, их большие способности, хотя и лестные для них самих, могут очень мало содействовать хорошему управлению или счастью их общества.
Unless those few, however, happen to be placed in some very particular situations, their great abilities, though honourable to themselves, may contribute very little to the good government or happiness of their society.
А мы сейчас в трудном положении.
And we are in a tight place.
Конечно, положение его было не из легких.
He was, of course, peculiarly placed.
Займите исходное положение.
Take your places, please.
Разве можно придумать более идеальное положение?
Who would be better placed?
Да, я оказалась в тяжелом положении.
Yes, I was in a tight place.
– Вы ставите меня в безвыходное положение.
You place me in an impossible position,
– Мы уже бывали в безвыходных положениях.
“We’ve been in tight places before.
Твое положение не столь надежно.
You’re not so happily placed.’
Вы попали в очень неприятное положение.
You are very unpleasantly placed.
— Тогда я оказываюсь в крайне неловком положении.
This places me in an awkward position.
adjective
Эти вопросы оговариваются в упомянутых Положениях.
These matters are prescribed in the Regulation.
В данной поправке предусмотрены следующие положения.
The Amendment prescribes the following.
Пища готовится по нормам положенности.
Meals are prepared as prescribed by the regulations.
Закон предусматривает наказания за нарушение соответствующих положений.
Penalties for violations are prescribed by law.
Законодательные, административные и иные положения, регламентирующие
Legal, administrative and other provisions that prescribe
Предписать дополнительные положения для судов, плавающих при помощью радиолокаторов.
Prescribe additional provisions for vessels navigating by radar.
Соответствующие положения предусматривают применение к ним видов наказания, назначаемых за совершение преступления при отягчающих обстоятельствах.
The relevant provisions prescribe aggravated penalties.
Несоблюдение установленных положений, правил и процедур ЮНОПС
Failure to comply with prescribed UNOPS regulations, rules and procedures
Я понятия не имела, что тот доктор выписывал ей больше положенного.
I had no idea that doctor was over-prescribing.
А не могли бы вы назначить мне более простой выход из этого положения?
Can't you just prescribe me a quicker way out?
Они отсчитали положенные 5 секунд прежде чем пропускать через ее тело 750В электричества.
They counted the prescribed five seconds before ministering 750 volts of electricity.
И поэтому Закон даёт нам силу воздать им положенное наказание.
And so far as the law gives us power, this court will not fail to use the prescribed penalties.
Он не решится делать ничего такого, что может опорочить или навлечь на него дурную славу в глазах общества, и вынужден очень строго соблюдать тот вид нравственности, снисходительной или суровой, какую общее мнение общества предписывает людям его положения и богатства.
He dare not do anything which would disgrace or discredit him in it, and he is obliged to a very strict observation of that species of morals, whether liberal or austere, which the general consent of this society prescribes to persons of his rank and fortune.
он даже засыпал в заказанном ему положении.
he even went to sleep in the attitude prescribed him.
Девственница бормочет положенные по ритуалу слова, а собравшиеся дружно хлопают в ладоши.
The virgin utters the prescribed words and the rest of the company clap their hands.
Он сделал три положенных шага, опустился на колени, прикоснулся лбом к полу.
He took the prescribed three steps, knelt, lowered his forehead to the floor.
Выждав положенное время, они поднялись к следующей декомпрессионной остановке, где снова пришлось надолго задержаться.
After the prescribed wait, they lazily swam up to the next decompression stop.
— А, ясно. Что ж, полагаю, это более гуманно, чем положенное телесное наказание.
“Ah, I see. Well, I suppose it’s more humane than the prescribed flogging.”
Он достал переговорник, вытащил антенну как можно дальше и подождал положенные тридцать секунд, чтобы он разогрелся.
He took his walkie-talkie, extended the aerial to its full length, switched on, and waited the prescribed thirty seconds for it to warm up.
И она протянула Джиму всю упаковку, вместо того, чтобы положить в маленькую чашку на столе положенное количество таблеток, как делали нянечки в больнице.
She gave him the bottle of pills rather than the little cup the nurses used to dole out prescribed doses.
Как многие другие мои ровесники, день я провел, совершая положенные ритуалы, связанные со вступлением в новую жизнь.
    I spent the day as most others my age did, moving through a prescribed series of activities meant to reflect the new me.
– Мое болезненное состояние требует, чтобы я сохранял вертикальное положение, – сказал он. – Право, мне так удобней. – Как пожелаете, – улыбнулась Аманда.
“My delicate condition prescribes that I remain standing,” he said. “It's really more comfortable this way.” “As you wish,” Amanda smiled.
Священники и причетники трезвые, служат чинно, проповедуют нравственно и понятно, подношений сверх положенного не принимают.
The priests and deacons were sober, they led the services in a dignified manner, their sermons were moral and comprehensible, they did not accept any offerings over and above what was prescribed.
adjective
Согласно Правилам, такое положение не является фиксированным.
This is not a fixed position according to the Regulation.
Положения о срочных контрактах о службе;
Contracts of Service for a Fixed Term Regulations
"5.18.1 - если во всех установленных положениях подвижных элементов...".
5.18.1. - if at all fixed positions of the movable components ...
Стандартные экономические условия устанавливаются соглашениями или нормативными положениями.
Standard economic conditions are fixed by agreement or regulation.
3/ Термостат может быть установлен в полностью открытом положении.
3/ The thermostat may be fixed in the fully open position.
g/ Термостат может быть установлен в полностью открытом положении.
g/ The thermostat may be fixed in the fully open position.
f Термостат может быть установлен в полностью открытом положении.
f The thermostat may be fixed in the fully open position.
Зафиксируй их положение.
Get a fix on comms.
- Она в затруднительном положении.
She's in a fix lately
работает над затруднительным положением.
is working on a fix.
Я постараюсь исправить положение.
I'll try to fix things.
Мы в одинаковом положении.
I mean, we're in the same fix.
Ему нужно поправить финансовое положение.
He's going to get his fix.
Не так поздно исправить положение.
Not too late to fix things.
Он просто хотел, исправить положение.
He just wanted to fix things.
Механизм излучения, приведение в окончательное положение.
Radiation mechanism, fixing final position.
Синюшность соответствует положению тела.
Lividity is fixed, consistent with her body position.
Вот положение, скажу я вам!
It was a fix, I tell you!
Я подумал, как это страшно, даже для убийц, очутиться в таком безвыходном положении.
I begun to think how dreadful it was, even for murderers, to be in such a fix.
– Конечно, я был в безвыходном положении, в ужасном положении!
Of course I was in a fix -- an infernal fix.
Пытается исправить положение.
She tries to fix it.
Ты сейчас в его положении.
You're in the same fix as him right now.
У меня сейчас тяжёлое положение.
I’m in a tight fix right now.
Может ли он изменить положение даже сейчас?
Could he fix it even now?
Вроде как знание как-то исправит положение?
Like knowing is somehow going to fix you?
— Большинство районов находятся в нашем положении.
Most of the countryside is in the same fix we are.
Но все мы считали, что ты находишься в ужасном положении.
But we all thought that you were in a terrible fix.
Бронсон является телохранителем Дэвиса, их положение не фиксируется.
Bronson is bodyguard to Davis, no fixed post.
adjective
В частности, положения этого Закона определяют:
Specifically, it determines:
с) основания, положенные в основу их решений;
(c) The rationale behind their determination;
Для определения применяются следующие положения:
For the determination of , the following provisions apply:
Кажется, вы не намерены принимать всерьёз мое ужасное положение.
You seemed determined to make light of my terrible predicament.
Я должен был,э знаете, определить положение пуповины
I had to,uh. you know,determine the position of the cord.
Я могла бы использовать ориентиры, чтобы определить его положение.
I might be able to use reference points to determine its location.
Таким образом, время можно использовать для определения положения в пространстве.
So time can be used to determine our position in space.
Он никогда не делал рискованных положений.
The government of my country is determined to stamp it out. I was brought up on rice -- rice pudding.
Все это можно назвать одним словом - общественное положение, и определяется оно женщиной.
Such designations are a " status " and they are determined by a woman.
Чрезвычайное положение - это любое событие или случай, при которых по решению президента...
'Emergency' means any occasion or instance for which, in the determination of the president..."
Справедливость - это данное богом право, положенное всем, определяет его фюрер, он же и отправляет правосудие.
Justice is a divine right guaranteed for all and determined by the Führer, from whom all justice derives.
- И как же определить положение, в котором судно как бы существует и не существует одновременно?
How does one determine this position, one in which we exist and don't exist at the same time?
По положению их планеты в пространстве я определила, что у них нет Врат, по крайней мере известных нам.
From its position I've determined that it has no gate, at least, not one that we're aware of.
И положение его достаточно прочно.
And quite determined.
- А точнее, ее положение определяется привычкой - повторными действиями.
But the precise spot is determined by habit; by repetitious acts.
Ей хотелось выглядеть хозяйкой положения.
She wanted to seem in control, to determine how things would proceed.
Дарси была полна решимости с помощью Хэвер изменить такое положение.
She was determined that Heather would reverse that.
Эти три значения указывают положение мятежного мира в Галактике.
Those three points will determine the position of the world in the Galaxy.
Чем выше положение человека, тем больше обусловлены его поступки.
The higher one stands in the scale of power, the more his actions are determined.
Они никогда не задумывались над тем, что само это положение определяет то, что они воспринимают.
They never conceived that it was that very position which determined what they perceived.
профессиональными осторожными прикосновениями он пытался определить положение ребенка.
firm, careful touches as he tried to determine the baby's position.
Он никак не мог определить социальное положение этого странного существа;
He could not quite determine the social status of this strange creature;
Судьба так или иначе ставила его в положение проигравшего.
One way or another, the laughing fates were determined to make him a loser on this one.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test