Translation for "полками" to english
Полками
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
Полка-стеллаж для Командующего Силами
Display shelf for Force Commander
Ведь без этого рекомендации будут только пылиться на полках.
Indeed, without implementation, the recommendations will only gather dust on the shelf.
Считается, что наиболее прочная часть полки прилегает к элементу крепления.
The strongest part of the shelf shall be considered to be adjacent to a fixture.
В камерах имелись полка, стол и стул и спальное место (нары).
The cells were equipped with a shelf, a table and a chair and a bed (platform).
Точно так же не существует готовых решений, которые можно было бы достать с полки и скопировать.
Equally, there were no readily available solutions that could be taken off the shelf and copied.
Металлический сосуд должен непосредственно соприкасаться с металлической полкой сушильного шкафа.
The metal dish must be placed in direct contact with the metal shelf of the oven.
Металлический сосуд должен находиться в непосредственном соприкосновении с металлической полкой печи.
The metal container must be in direct contact with the metal shelf of the drying oven.
- На моей полке.
- On my shelf.
Там, на полке.
On the shelf.
На третью полку.
The third shelf.
На полке, сэр?
The shelf, sir?
О, верхняя полка?
Oh, top shelf?
Да, верхняя полка.
Yeah, top shelf.
На полку поставили.
On a shelf.
-Холодильник, вторая полка.
-Fridge, second shelf.
- Верхняя полка дверцы.
- Top shelf, door.
Он посмотрел на другие ярлычки, приклеенные к той же полке.
He glanced along at the other labels on that stretch of shelf.
Даже Рон, самый высокий из них, не смог дотянуться до полки.
The shelf on which the cup reposed was out of reach for any of them, even Ron, who was tallest.
Он тихонько обошел стол, снял Шляпу с полки и медленно водрузил на голову.
He walked quietly around the desk, lifted the hat from its shelf, and lowered it slowly onto his head.
И без дальнейших разговоров сняв с полки «Прочь от порчи», уселась с ней на ближайшую подушку.
And without further ado she slid Jinxes for the Jinxed from its shelf, sank on to the nearest cushion and began to read.
Гарри вскинул глаза на стену позади стола и увидел на полке старую, залатанную Волшебную шляпу.
Harry looked up at the walls behind the desk. The patched and ragged Sorting Hat was standing on a shelf.
В луче засверкали драгоценные камни — Гарри узнал поддельный меч Гриффиндора, лежавший на полке в куче каких-то цепей.
he saw the fake sword of Gryffindor lying on a high shelf amongst a jumble of chains.
Гарри заметил, что самым большим спросом пользовались Кровопролитные конфеты — на полке осталась только одна помятая коробка.
Harry noticed that the Nosebleed Nougat was most popular, with only one battered box left on the shelf.
Его мутило, и он старался не смотреть на банку, стоявшую на полке над столом Снегга: там плавало в зеленой жидкости что-то большое и осклизлое.
He tried not to look at a large, slimy something suspended in green liquid on a shelf behind Snape’s desk.
В центре — громадный письменный стол на когтистых лапах, а за ним на полке — потертая, латаная-перелатаная Волшебная шляпа.
There was also an enormous, claw footed desk, and, sitting on a shelf behind it, a shabby, tattered wizard’s hat—the Sorting Hat.
Ни на кого не глядя, не поблагодарив Огдена, Меропа подобрала горшок и дрожащими руками снова поставила на полку.
Without looking at anybody or thanking Ogden, Merope picked up the pot and returned it, hands trembling, to its shelf.
В шкафу была только одна полка, а на полке — только одна книга.
There was one shelf in the cupboard and one book on the shelf.
Она стояла там на полке.
It was on the shelf.
На полках – ничего.
Nothing on the shelf.
Вон она у вас на полке.
There it is on your shelf.
Револьвер на полке.
The pistol on the shelf.
На полке лежал чемодан.
On the shelf was a suitcase.
Книги на полке не оказалось.
The book was not on the shelf.
На самой нижней полке.
On the bottom shelf.
- Она указала на полку.
She pointed to the shelf.
Заплесневелые книги, переплеты которых держатся лишь на ниточках, полка на полке.
Mouldering books, bindings hanging off by threads, shelf upon shelf.
noun
Посудомоечная машина с полками
Dishwasher with racks 1 28 000 28 000
5.14 Багажные полки, защита водителя
5.14. Luggage racks, driver protection
7.13 Багажные полки и защита водителей и пассажиров
7.13. Baggage racks and occupant protection
5.11 Багажные полки, если таковые установлены, и защита водителя
5.11. Luggage racks, if fitted, driver protection 5.11.1.
На полке для шляпок?
In the hat rack?
"Том первый: полки для специй".
Volume One: Spice Racks.
Вон туда, на полки.
Over there on rack, okay.
Там, на последней полке.
It's on the last rack.
Я сделал журнальную полку.
I made a magazine rack.
Я выбираю полку Джина.
I stick to the Gene rack.
Поэтому здесь... Полка с оружием.
So, up here... weapons rack.
И пустая полка для специй.
And an empty spice rack.
Она будет оснащена новыми подвижными полками.
It'll have new sliding racks.
Заряды на полки с боеприпасами.
Set your charges on the munitions racks.
Гарри перегнулся через край багажной полки, сердце у него стучало все быстрее.
Harry peered down over the edge of the luggage rack, his heart pumping a little faster.
Он пошарил в чемодане в багажной полке и достал миниатюрную фигурку Виктора Крама.
He rummaged in his trunk up in the luggage rack and pulled out the miniature figure of Viktor Krum.
Они огляделись. — Гарри, это у тебя в чемодане. — Рон встал, потянулся к багажной полке и извлек из-под мантии карманный вредноскоп.
They looked all around the compartment. “It’s coming from your trunk, Harry,” said Ron, standing up and reaching into the luggage rack.
Вместе прошли мимо вагонов с забитыми купе, нашли наконец более свободный, внесли чемоданы и, поставив Буклю с Живоглотом на багажную полку, вышли проститься с мистером и миссис Уизли.
They loaded the trucks onto it, stowed Hedwig and Crookshanks in the luggage rack, then went back outside to say good-bye to Mr. and Mrs. Weasley. Mrs.
— Откуда ты знаешь? — Посмотри на чемодан. — Она показала на полку над головой мужчины. Маленький потрепанный чемодан был перевязан веревкой, аккуратно связанной из множества маленьких веревочек.
“How d’you know that?” “It’s on his case,” she replied, pointing at the luggage rack over the man’s head, where there was a small, battered case held together with a large quantity of neatly knotted string.
Дождь усилился, а «Хогвартс-Экспресс» мчал все дальше на север. Окна закрыл густой туман. Стемнело. По всему вагону и над багажными полками загорелись лампы.
The rain thickened as the train sped yet farther north; the windows were now a solid, shimmering gray, which gradually darkened until lanterns flickered into life all along the corridors and over the luggage racks.
Забини, все еще державшийся за ручку, повалился на колени к Грегори Гойлу, началась свалка. Гарри под шумок шмыгнул в купе и, подтянувшись на руках, забрался на багажную полку.
Zabini, still clinging on to the handle, toppled over sideways into Gregory Goyle’s lap, and in the ensuing ruckus, Harry darted into the compartment, leapt onto Zabini’s temporarily empty seat, and hoisted himself up into the luggage rack.
— Да так уж, кто знает, — ответил Малфой со слабым намеком на самодовольную улыбочку, — может быть, я… ну… пойду дальше, буду заниматься более важными вещами. Скорчившись под мантией-невидимкой на багажной полке, Гарри почувствовал, как у него заколотилось сердце.
“Well, you never know,” said Malfoy with the ghost of a smirk. “I might have—er—moved on to bigger and better things.” Crouched in the luggage rack under his cloak, Harry’s heart began to race.
Словно в замедленном кино он свалился с багажной полки и грохнулся на пол, так что все купе задрожало. Он лежал у ног Малфоя, мантия-невидимка распахнулась и почти вся оказалась под ним, так что он остался на виду, как был, с нелепо поджатыми ногами.
As though in slow motion, he toppled out of the luggage rack and fell, with an agonizing, floor-shaking crash, at Malfoy’s feet, the Invisibility Cloak trapped beneath him, his whole body revealed with his legs still curled absurdly into the cramped kneeling position.
Уйма растений. По большей части – живых, тропических. Оранжерейное цветение. Спектральные тона. Полка за полкой за (отраженной в зеркале) полкой.
Lots of plants. Most are real, from the tropics. Hothouse blooms. Spectrum bends, rack after rack after (mirrored) rack.
Пистолет: на полке, готов.
Pistol: on rack, at ready.
— Миски на нижней полке.
Bowls are on the lower rack.
Есть вопросы? – А что на другой полке?
Any questions?" "What's that other rack?"
В этой комнате рядом с креслом висела полка.
In this room, there was, by the chair, a rack.
Видеомагнитофон и полки с кассетами над ним.
A video player with racks of tapes beneath it.
Потом вижу полку с халатами.
Then I spot a rack of dressing gowns.
Над полкой было написано «Действующие».
The word “Active” was inscribed at the top of the rack.
noun
Речь, в частности, идет о сохранении станции связи и центра обработки данных ВМС в Виндмилл-Хилле, причальных сооружениях для военных кораблей с ядерной энергетикой, доступе к аэродрому, сохранении Гибралтарского полка в его нынешнем виде и о штабной и вспомогательной инфраструктуре для выполнения Командующим британскими силами функций, связанных с задачами Организации Североатлантического договора (НАТО) и вооруженных сил Соединенного Королевства.
These are the continued presence of Windmill Hill Signal Station and the Maritime Data Centre, the nuclear warship berthing facilities, access to the airfield, the retention of the Gibraltar Regiment in its present form and the headquarters and supporting infrastructure for the North Atlantic Treaty Organization (NATO) and national roles of the Commander British Forces.
Ваши полки семь и семь .
You're in berths 7 and 7A.
Залезай на полку и ложись.
Climb up on your berth and lie down.
Тринадцать девушек на полке - к несчастью.
1 3 girls in a berth is bad luck.
На полке рядом со мной -- мальчик.
There is a boy in the berth with me.
Ваше место седьмое, верхняя полка.
Yours is the upper berth, the No.
Я на верхней полке, а он на нижней.
I was in the upper berth and he was in the lower.
– Вы занимаете верхнюю полку или нижнюю?
“You had the upper or the lower berth?”
Мужчина на верхней полке тут же захрапел снова.
The man in the upper berth was snoring again.
Я -- в поезде ночью, на нижней полке.
I am in a train at night, in my lower berth.
Прилаживаю друг к другу подушки, как на пульмановской полке.
I am putting pillows together, like a Pullman berth.
Маккалеб медленно опустился на нижнюю полку напротив.
McCaleb slowly slid back into the lower berth of the opposite set of bunks.
Она скользнула на нижнюю полку и, благодарно ему улыбнувшись, натянула на себя одеяло.
She slipped into the lower berth, drew up the covers and smiled at him gratefully.
Чтобы не стеснять ее, инженер забился на нижнюю полку.
The engineer sat on the lower berth, taking up as little room as possible in order to give her more space.
noun
Я просто хотела взять кое-что, с полки.
I was just grabbing something from the board up there.
Давайте посмотрим. — И она воззрилась на полку. — Письма там нет, — сказал Пуаро.
She peered up at the board. Hercule Poirot said: “It is not there now.”
Мы сели в самолет и засунули наши сумки на полки над головой.
We boarded on time and stuffed our bags in the overhead.
На полках стояли светильники, лежали замки, болты, гайки.
On the boards all around, you saw torches, locks, bolts, and nuts of screws.
Голубка опустилась на полку вертушки и ворвалась в отделение, что за ней.
The pigeon alighted on the landing board of the loft and pushed her way inside through the trap door.
Над каминной полкой была обитая зеленым сукном доска объявлений, а на ней какие-то бумажки.
Over the chimneypiece was a green baize notice‑board covered with lists;
Джим заново сооружает из кирпичей и досок стеллаж, начинает заполнять его полки.
He props up the bookcase of bricks and boards, starts to reshelve them.
За чайной коробкой в углу посудной полки были свалены неоплаченные счета.
And unpaid bills had been stuffed behind the tea caddy on the end of the draining board.
На полке стоит нарядная коробка, на которой нарисована доска и мальчик, который стучит по ней молотком.
The box is nice and red and the board is pictured with a little boy hammering.
Компакт-диски разбросаны по древнему проигрывателю, по выстроенным из кирпичей и досок книжным полкам.
CD disks all over an old console, on a bookcase of bricks and boards.
noun
порох на полку, приклад в землю.
Prime your pan. Drop the butt.
Порох на полку, закрыть огниво, приклад в землю, заряд в дуло, сплюнуть пулю, протолкнуть большим пальцем.
Prime the pan, close the steel, butt to the ground Charge the barrel, spit the ball, Pop it in with your thumb.
Кремень ударил по пустой полке.
The flint fell on an empty pan.
— Вот зарядная полка. Сюда насыпают порох, а зажечь его можно и зажженной сигарой.
“Here’s a firing-pan. I suppose you could touch it off with a cigar-lighter.
мимо, – только что порох на полке вспыхнул; Казбич толкнул лошадь, и она дала скачок в сторону.
and missed, for as soon as the powder flashed in the pan, Kazbich gave a jab to the horse making it leap aside.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test