Translation for "поличным" to english
Поличным
Translation examples
Лица, которые задерживаются с поличным, подлежат судебному преследованию безотлагательно.
Those who are caught red-handed will be prosecuted immediately.
Поселенцы были пойманы с поличным, при этом у них были обнаружены емкости с бензином и другими легковоспламеняющимися веществами. ("Гаарец", 18 июля)
The settlers were caught red-handed, with petrol and other inflammable material in their possession. (Ha'aretz, 18 July)
Японские власти, которые были пойманы с поличным, теперь громко требуют "докопаться до истины" и "устранить подозрения", но никто этому не поверит.
The Japanese authorities, caught red-handed, are these days vociferating about "probe into the truth" and "removal of suspicion", but no one will believe that.
92. Никто не может быть арестован без решения Народного суда или без решения или санкции Народной прокуратуры, за исключением случаев поимки с поличным.
92. No one shall be arrested without a decision of the People's Court, a decision or an approval of the People's Procuracy, except in the case of being caught red-handed.
3. Суданские власти были пойманы с поличным при покушении на убийство, и все три террориста, которые содержатся властями Эфиопии, подтвердили это совершенно недвусмысленно.
3. The Sudanese authorities were caught red-handed in the assassination attempt and the three terrorists in Ethiopia's custody have confirmed this with no ambiguity.
15. 2 июня 2009 года один из сотрудников правительства Гвинеи настоятельно призвал граждан <<сжигать живьем вооруженных бандитов, которые пойманы с поличным>>.
15. On 2 June 2009, a Guinean Government official urged citizens to "burn alive armed bandits who are caught red-handed".
При отсутствии постановления народного суда или прокурора никто не может подвергаться аресту, кроме тех случаев, когда то или иное лицо задерживается с поличным в момент совершения преступления.
Unless there is a warrant by the People's Court or a warrant by the People's Prosecutor, no one is subject to arrest except in the case where he or she is caught red-handed in violation of the law.
Кроме того, до лишения соответствующего лица иммунитета запрещается осуществление каких-либо следственных действий и сбор доказательств, даже если пользующееся иммунитетами лицо поймано с поличным.
Moreover, until immunity has been lifted, no investigative steps can be taken at all and no evidence can be collected, even if the person enjoying the immunities is caught red handed.
32. Шесть сотрудников Независимой избирательной комиссии, взятые с поличным при подделке протоколов, были арестованы и переданы 10 августа 2006 года в суд большой инстанции Киншасы/Гомбе.
32. Six CEI officials, caught red-handed falsifying the records, were arrested and transferred to the High Court of Kinshasa/Gombe on 10 August 2006.
Хотя муниципальные полицейские не могут производить аресты физических лиц за исключением тех случаев, когда правонарушитель захватывается с поличным, довольно нередко возникают ситуации, когда они могли бы применять пытки или другие виды жестокого обращения.
Although municipal policemen may not arrest natural persons, with the exception of an offender caught red-handed, the situations in which they can commit torture or other maltreatment are relatively frequent.
Буквально с поличным.
Literally red-handed.
Поймал с поличным.
Oh, caught red-handed.
- Попалась с поличным.
You caught me red-handed.
Поймали его с поличным.
Caught him red-handed.
— Тебя взяли с поличным, эльф! — проревел мистер Диггори. — Поймали с орудием преступления в руках!
“You’ve been caught red handed, elf!” Mr. Diggory roared. “Caught with the guilty wand in your hand!”
Пойманный с поличным и не имея оправдания.
Caught red-handed, with no excuse.
– Этот мерзавец пойман с поличным и будет висеть.
He was caught red-handed and the bastard will hang.
Дважды его лодки брали с поличным.
On two occasions his boats were caught red-handed.
Вероятно, я схватил бы вора с поличным.
I could probably have caught the thief red-handed.
Мы можем поймать этих ублюдков с поличным! — Где он сейчас?
We can catch the bastards red-handed!” “Where is he now?”
Решил изловить Санта Клауса с поличным — так, что ли?
Come to see if you could catch Santa Claus red-handed—was that it?
— Тебя взяли с поличным, эльф! — проревел мистер Диггори.
“You’ve been caught red handed, elf!” Mr. Diggory roared.
Он из шайки контрабандистов, и береговой патруль вот-вот поймает его с поличным.
He was part of a smuggling gang and he was about to be caught red-handed by the coastal patrol.
Сегодня вечером мы возьмем его с поличным. — Это ваш план? — Да.
We'll catch him red handed here to-night."    "So that's the plan, is it?"    "Yes.
Мы поймали тебя с поличным за попыткой украсть боевые корабли Новой Республики.
We've nailed you red-handed in the process of trying to steal New Republic warships.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test