Translation for "полиции" to english
Translation examples
noun
Ни финансовая полиция, ни муниципальная полиция не входят в состав государственной полиции.
Neither the Financial Police nor the Municipality Police are part of the State Police.
в том числе: федеральная полиция/полиция
of which: Federal Police/police
Полиция МООНК включает три основных элемента: регулярную гражданскую полицию, пограничную полицию и подразделения специальной полиции.
The UNMIK Police comprises three main elements: the regular civilian police, the border police, and the special police units.
b) Полиция (полиция на верблюдах)
(b) Police forces (camel police)
114. Полиция МООНК включает три основных элемента: регулярную гражданскую полицию, пограничную полицию и подразделения специальной полиции (СП).
114. The UNMIK Police comprises three main elements: the regular civilian police, the border police, and the special police units.
"Иностранцы и полиция" (федеральная полиция)
"Foreigners and the Police Force" (Federal Police Force);
Химический завод "Полице" С.А., Полице
Chemical Works “Police” S.A., Police
Комиссар полиции, штаб Ботсванской полиции
Commissioner of Police, Botswana Police Headquarters
В полиции была одна женщина в должности начальника полиции провинции и шесть начальников окружной полиции.
In the Police force, there was one Provincial Police Chief, and six District Police Chiefs.
- Полиция, мы вызовем полицию...
- Police, we get the police...
- Они из полиции. - Полиция?
- They're police.
Ну, приехала полиция, Полиция.
Yeah, well, the police are coming - the police.
Волшебная Полиция самая медленная полиция.
The Magic Police are the slowest police.
Там была полиция, чёртова полиция!
The police were there, the bloody police!
Нет, полиция ... Полиция вас заставила.
No, the police...the police made you.
Полиция, вы должны прислать полицию.
Police, you've got to send the police.
Одна болтовня, полиция, журналисты, снова полиция.
Chitchat, chitchat, police, journalists, more police.
Это же полиция в полиции, капитан.
This is the "police police," Captain.
например, от полиции.
With the police, for instance?
Их в полицию возьмут.
They'll be taken to the police.
Фердыщенко приготовлялся идти в полицию;
Ferdishenko prepared to go for the police;
— В полицию!.. Зачем?.. — А мне почем знать.
“The police! What for? “How should I know?
Более странного заключения в полиции еще не видели.
The police had never read an odder report.
— В полицию, значит, зовут, в контору.
“The police, I mean; they're calling you in to the station.
А хотите, я сейчас полицию кликну? — Кличь!
And would you like me to call the police right now?” “Go ahead!”
Мое «Объяснение» достаточно объяснит всё дело полиции.
"This 'explanation' will make the matter clear enough to the police.
Да когда ж это бывало? Никаких я дел сам по себе не имею с полицией!
“But this is unheard of. I've never had any personal dealings with the police!
— Полиция… Кто-нибудь звонил в полицию?
The police… Did somebody call the police?
— закричал один из них. — Полиция! Полиция!
one of the men yelled. “Police! Police!”
Солдаты и полиция, полиция и солдаты.
SOLDIERS AND POLICE, POLICE and soldiers.
Откуда вы, из полиции? Из военной полиции?
Who are you with then, the police? The military police?
Братья принялись повторять это слово на разные лады: — Полиция? — Полиция! — Полиция!!!
The word was echoed among his brothers. “Police?” “Police!” “Police!”
Вы сообщили полиции? — Полиции, сэр?
Have you notified the police?” “The police, sir?
Для полиции. – Для полиции… – Это общий порядок.
For the police.’ ‘Police?’ ‘It’s the customary procedure.’
Полиция.., полиция опять в доме.., что на этот раз?
Police ... the police were back ... what were they doing now?
Полиция или не полиция, все равно: так не положено.
Police or no police, it’s not what I call manners.”
noun
Вон из полиции.
Off the force.
Полиция вам должна.
The force owes you one.
Я купил полицию...
I own the entire force...
- —лужа в полиции.
- With the force. Thank you.
Ты ушла из полиции.
You're off the force.
Я ухожу из полиции.
I'm leaving the force.
– Вы служите в полиции?
“Are you on the force?”
Два года в колледже, потом — в полицию, затем на войну, а сейчас снова в полицию.
Two years of college, the force, the war and back on the force again.
— Я больше не служу в полиции.
“I’m no longer on the force.”
— Ты больше не работаешь в полиции.
“You’re no longer on the force.
Мой муж служил в полиции.
My husband was in the force.
noun
Вдруг это полиция.
Could be the law.
Полиция сегодня заезжала.
The law came by today.
-Я пойду в полицию.
- l'll get the law.
-Ты пойдёшь в полицию?
- You'll get the law?
Он из местной полиции.
He's the local law.
...офицер полиции Тракерн...
Officer of the law, James Trehearne.
А то она вызовет полицию.
No, then she calls the law.
За тобой охотится полиция?
Is the law huntin you?
Они о полиции и не думают.
They dont even think about the law.
Я офицер полиции, Гарри.
“I’m an officer of the law, Harry.”
Вы можете позвонить в полицию от меня.
You can phone the law from there.
Я полицию звать не стану, не из таких.
I'm not the kind to call the law.
Мы не бегаем от полиции, мама.
We aint runnin from the law, Mama.
Бебе считает, что у тебя проблемы с полицией.
Bebe thinks you're in trouble with the law.
В 1995 году шесть сотрудников полиции прошли соответствующую подготовку, позволяющую им работать в качестве преподавателей по линии данной программы, которая теперь является доступной для всех сотрудников полиции.
In 1995, six members of the constabulary were trained as instructors for the programme, which is now available for use by all constabulary members.
Женщины играют важную роль в полиции.
Women also play an important role in the Constabulary.
540. В 1993 году Комиссия по правам человека и отдел Королевской полиции Ньюфаундленда по вопросам подготовки организовали для сотрудников полиции лекцию по теме межрасовых отношений.
540. In 1993, the Human Rights Commission and the Training Section of the Royal Newfoundland Constabulary organized a lecture on race relations for constabulary members.
КППНГ - Королевская полиция Папуа-Новой Гвинеи
RPNGS- Royal Papua New Guinea Constabulary
Охрана общественного порядка полицией на уровне общин рассматривается как яркий ориентир для полиции и останется одним из важных стратегических направлений деятельности полиции в сотрудничестве с обществом с целью дальнейшего повышения уровня безопасности в общинах.
Community Policing was regarded as a shining light for the Constabulary and it will continue to be one of the major strategies used by the Constabulary, in partnership with the community, to continue improving the level of safety in communities.
Полиция в ярости.
The constabulary's furious.
Бэрлоу, полиция графства.
Barlow, county constabulary.
Бургуа, полиция Лузона.
Bourgoin, Luzon Constabulary office.
— Уильям Мёрдок, полиция Торонто.
- William Murdoch, Toronto Constabulary.
Детектив Мёрдок, полиция Торонто.
Detective Murdoch, Toronto Constabulary.
Мануэль Каррега, капитан полиции.
Manuel Carrega, constabulary captain.
Я детектив-сержант из полиции Восточного Мидленда.
East Midlands Constabulary.
А вот и местная полиция...
Ah, the local constabulary...
Время вызвать полицию.
Time to call out the constabulary.
...полиция награждает меня...
..the constabulary awarding me with a...
Начальник полиции кивнул.
The Constabulary commandant nodded.
— Я позвонил в полицию.
I have called the constabulary.
— Я уже связался с полицией, сэр.
I already called the constabulary, ser.
А вы связались со Столичным отделением полиции, сэр?
Have you contacted the Metropolitan Special Constabulary, sir?
– Ты уже поставил в известность полицию? – спросил я.
"Have you called the constabulary about this yet?" I asked.
Он без труда смог вовлечь в эту историю полицию графства Йорк.
It was no difficult matter for him to convince the York-shire constabulary to become involved.
И в каждом случае на трупы рано поутру натыкался не кто-нибудь, а королевская полиция Ольстера.
Each time, it was the Royal Ulster Constabulary that found the bodies in the morning.
— Местная полиция подкапывается под меня за то, что я оборонялся. — Всегда… это для них обычное дело.
“The local constabulary wanted to find me at fault for defending myself.” “Always ... that is the way of it.
Я сообщил ему, что собираюсь пожаловаться в полицию графства. – И что?
I told him I was considering laying a complaint before the County Constabulary.' 'What happened?'
noun
- Полиция могла схватить его.
- Fuzz must've got him.
Что это, полиция?
What is it, the fuzz?
Полиция окружила его.
The fuzz rounded him up.
Если полиция будет вовлечена...
If the fuzz are involved...
Ой, это полиция. Сейчас их поймают.
Uh-oh, it's the fuzz.
И сюда больше не приедет полиция!
And don't bring the fuzz here.
Занят, пока сдавал нас полиции?
Busy ratting us out to the fuzz?
Если полиция будет вовлечена, я умру.
If the fuzz are involved, I will die.
- Чего, Рэнди? Предлагаю сдаться полиции.
-All right, I say we go to the fuzz.
Преследование автомобиля выходит из-под контроля полиции
Car chase city, run away from the fuzz
Он уже пробовал приставать к парню, который как-то здесь прятался от полиции.
He tried that before on somebody who was holing up here because the fuzz was looking for him.
— У тебя, дружок, я вижу, связи невелики. Я-то думал, что после прошлогоднего дела ты с полицией душа в душу живешь.
Boy, your connections sure went sour fast. I thought you had an in with the fuzz after that job last year.
Как ни странно, он чувствовал симпатию к полиции, хотя сам не хотел бы быть копом в этом сумасшедшем доме.
Though it was a new sensation for him to have sympathy for the fuzz, he found he did. He wouldn’t have wanted to play cop to that madhouse.
Если там появится полиция или части специального назначения, или вообще будет какое-нибудь подозрительное движение около этого места, мы заметим это и скроемся.
If the fuzz shows up, or the SAS; if there’s any movement around the place at all, we’ll spot it and pull out.
И возле своего дома никого не заметил. Если действительно полиция вела за ним слежку, то уж здесь-то он точно должен был кого-то обнаружить.
And he didn't see anybody around his house. If the fuzz did have a tail on him, that's where he would have expected to find someone.
Следующий звонок я решил сделать с другого аппарата, потому что если красотка Синклер мне не соврала, то федеральная полиция должна вокруг нее на ушах стоять.
I changed phones before making the next call, figuring that if the Sinclair dame had been telling the truth, there’d be Federal fuzz running down every lead they got.
Он свернул на Топанга-Каньон-роуд, перебирая в уме методы, позволившие ему спасти души двадцати женщин и при этом не привлечь внимания ни падкой на сенсации прессы, ни полиции. Это было просто.
He turned onto Topanga Canyon Road, recalling the methodology that had allowed him to save twenty women without the excitable mass media or fuzz ever seizing on him. It was simple.
Они не хотели использовать зеленый "валиант" Сола, – тот наверняка был слишком хорошо известен полиции, поэтому Сол забрал в гостинице своего приятеля Джонни Фраска, завербовав того вместе с его "шевроле".
They didn't want to use Sol's flashy green Valiant — that probably was too well known to the fuzz, so Solly had got another friend from the Inn, Johnny Frasca, to come along in his beat-up Chevy.
Соседи сверху - они у меня добропорядочные граждане, которые встают в 8 утра и отправляются на работу, - стали стучать в потолок и орать, что чаша их терпения переполнилась и что они вызвали полицию, то есть фараонов.
But it was too much for the pad, because the neighbors upstairs, who are square types that get up at 8:00 in the morning to do the bit, pounded on the ceiling and informed us this was one party too much and that they had informed the cops, by which they meant the fuzz.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test