Translation examples
noun
С 1999 года в полицейских участках и отделениях Республики Словении была произведена реновация ряда следственных изоляторов (полицейский участок в Рибнице, полицейский участок в Шкофья-Локе, пограничный полицейский участок в Брнике - международная зона для выдворяемых иностранцев, полицейский участок в Лашко, полицейское отделение в Рогашка-Слатине, полицейский участок в Равне-на-Корошкем, полицейский участок в Есенице, полицейское отделение в Ленарте, полицейский участок в Целе, полицейский участок в Толмине, полицейский участок в Врхнике, полицейский участок в Кршко, полицейский участок в Идрии).
Several detention rooms have been renovated at police stations and departments in the Republic of Slovenia since 1999 (Ribnica Police Station, Škofja Loka Police Station, Brnik Border Police Station - international area for rejected aliens, Laško Police Station, Rogaška Slatina Police Department, Ravne na Koroškem Police Station, Jesenice Police Station, Lenart Police Department, Celje Police Station, Tolmin Police Station, Vrhnika Police Station, Krško Police Station, Idrija Police Station).
32. В 2001 году намечено произвести реновацию следственных изоляторов в полицейском участке в Сежане, в полицейском участке Нова-Горице, в полицейском отделении в Храстнике, в полицейском участке в Орможе, в полицейском участке в Постойне, в пограничном полицейском участке в Кобариде, в пограничном полицейском участке в Краньска-Горе, в полицейском участке в Бледе, в полицейском участке в Горня-Радгоне и в полицейском участке в Чрномеле.
Detention rooms at the Sežana Police Station, Nova Gorica Police Station, Hrastnik Police Department, Ormož Police Station, Postojna Police Station, Kobarid Border Police Station, Kranjska Gora Border Police Station, Bled Police Department, Gornja Radgona Police Station and Črnomelj Police Station are to be renovated in 2001.
Полицейские были вынуждены посадить его в полицейскую машину.
The police had to restrain him in a police car.
Постоянный полицейский компонент и поддержка полицейских операций
Standing police capacity and support to police operations
Полицейские силы, включая Центральный полицейский резерв
Police forces, including the Central Reserve Police
Полицейские обратились за подкреплением в Люблянский центральный полицейский участок, и вскоре прибыли еще двое полицейских.
The police officers called the Ljubljana Central Police Station for help and another two police officers arrived.
c) полицейский компонент: 1025 сотрудников полиции, включая персонал сформированных полицейских подразделений и отдельных полицейских.
(c) Police component: 1,025 comprising formed police units and individual police officers.
По его утверждению, по пути в полицейский участок полицейские избивали его.
On the way to the police station, he was allegedly beaten by the police.
Один полицейский был ранен, а также был поврежден полицейский автомобиль.
One police officer was injured and a police vehicle was damaged.
Хороший полицейский - это хороший полицейский.
Good police is good police.
Полицейский офи... - повторяю - полицейский офицер ранен.
Police office - repeat - police officer wounded.
Появились полицейские и сказали: "Мы - полицейские!"
The police showed up and said we're the police!
Полицейская будка теперь стала настоящей полицейской будкой.
The police box is really a police box.
Полицейский убил полицейского. Это ж просто бомба.
Police that murder police, that's a fucking bomb.
Правильная полицейская подготовка предотвращает полицейского походить на подонка.
Proper police planning prevents piss-poor police performance.
Полицейские были довольны, что узнали, кто раздавленный.
The police were pleased to have found out who the trampled man was.
Кругом теснилось множество народу, впереди всех полицейские.
A great many people were crowding around, the police in front of them all.
Но ни телеграмма, ни мистер Вулфшим не прибыли; прибывали только все новые полицейские, фотографы и репортеры.
Wolfshiem arrived, no one arrived except more police and photographers and newspaper men.
Я стоял на улице, размахивал руками, и тут подъезжала полицейская машина и меня спрашивали: — Ваше имя? Где вы живете? Что тут делаете?
I’d be moving my hands, standing in the street, when the police would come: “What is your name? Where do you live? What are you doing?”
Народ расходился, полицейские возились еще с утопленницей, кто-то крикнул про контору… Раскольников смотрел на всё с странным ощущением равнодушия и безучастия.
the policemen were still fussing over the nearly drowned woman; someone shouted something about the police station...Raskolnikov looked upon it all with a strange feeling of indifference and detachment.
Сейчас, когда миновало уже два года, остаток этого дня, и ночь, и следующий день мне вспоминаются только как беспрестанное коловращение полицейских, фотографов и репортеров на вилле Гэтсби.
After two years I remember the rest of that day, and that night and the next day, only as an endless drill of police and photographers and newspaper men in and out of Gatsby's front door.
Этому он научился от Шпица, от драчливых полицейских и почтовых собак. Он знал, что середины нет – либо он одолеет, либо его одолеют, и щадить врага – это признак слабости.
He had lessoned from Spitz, and from the chief fighting dogs of the police and mail, and knew there was no middle course. He must master or be mastered; while to show mercy was a weakness.
«Самый жалкий полицейский служитель» имеет больше «авторитета», чем представители клана, но даже глава военной власти цивилизованного государства мог бы позавидовать старшине клана, пользующемуся «не из-под палки приобретенным уважением» общества.
"The shabbiest police servant" has more "authority" than the representative of the clan, but even the head of the military power of a civilized state may well envy the elder of a clan the "unrestrained respect" of society.
Расходы на гражданское управление самих колоний всегда были очень невелики: они обычно ограничивались суммами, необходимыми для уплаты достаточного вознаграждения губернатору, судьям и некоторым другим полицейским чиновникам и для выполнения немногих наиболее полезных общественных сооружений.
It has generally been confined to what was necessary for paying competent salaries to the governor, to the judges, and to some other officers of police, and for maintaining a few of the most useful public works.
Обязанные найти у покойников хоть какие-то нелады, в конце врачи добавляли, что на лицах всех умерших застыло выражение ужаса. Но — как заметили разочарованные полицейские — где это видано, чтобы трех здоровых людей напугали до смерти?
The doctors did note (as though determined to find something wrong with the bodies) that each of the Riddles had a look of terror upon his or her face—but as the frustrated police said, whoever heard of three people being frightened to death?
— Полицейские все еще там?
“Are the police still there?”
– Может быть, но мы – полицейские.
"Maybe, but we're the police.
«Какой еще „другой полицейский"?
  "What 'other police'?
— Так может сказать только полицейский.
There speaks the police wallah!
– Полицейские опять здесь.
“The police are here again,”
Полицейского подозревали в попытке изнасилования женщины; затем он скрылся вместе с другим полицейским.
The policeman was suspected of trying to rape the woman and then fleeing with the other policeman.
Палестинский полицейский.
Palestinian policeman.
Палестинский полицейский в гражданской одежде.
Plainclothes Palestinian policeman.
Агентство не может быть полицейской ищейкой.
The Agency cannot be a policeman on the prowl.
Никто не может играть роль полицейского по отношению к другому.
No one is the policeman of the other.
Еще один полицейский был легко ранен в Вифлееме.
Another policeman was slightly wounded in Bethlehem.
Был ранен также один афганский полицейский.
One Afghan policeman was injured as well.
Один полицейский и трое внутренне перемещенных лиц были убиты и еще один полицейский и пятеро внутренне перемещенных лиц получили ранения.
One policeman and three internally displaced persons were killed, and another policeman and five internally displaced persons were injured.
Здесь полицейский кампуса.
Campus policeman's here.
Один полицейский, вчера...
A policeman, yesterday.
Этого полицейского внизу?
That policeman downstairs?
– А… – говорил полицейский. – Э…
said the policeman, "o----"
– Куда – туда? – быстро спросил полицейский.
"Going where?" asked the policeman keenly.
Следуя какому-то неясному побуждению, полицейский подозрительно взглянул на Тома.
Some dim impulse moved the policeman to look suspiciously at Tom.
Я заплачу, вот! — Он вытащил из кармана деньги и показывал полицейскому.
Here, I'll pay!” He pulled the money from his pocket and showed it to the policeman.
Едва мы тронулись в путь, как я увидел вдали на улице полицейского.
As soon as we started to march, I saw a policeman, way down at the other end of the road.
– M-и… – по буквам говорил полицейский, записывая, – к… – Нет, х… – поправил его грек. – М-и-х…
the policeman was saying, "--o----" "No,--r--" corrected the man, "M-a-v-r-o----"
Кто-то, ехавший следом за нами по шоссе, подтвердил это, и полицейский снова занялся Михаэлисом.
Some one who had been driving a little behind us confirmed this and the policeman turned away.
Рядом полицейский в шлеме мотоциклиста, усиленно потея и черкая, записывал фамилии в маленькую книжечку.
Next to him stood a motorcycle policeman taking down names with much sweat and correction in a little book.
Если в какой-то пьесе имеется маленькая роль, например, полицейского, который должен арестовать кого-то из персонажей, на нее обычно приглашают одного из профессоров.
When there’s a small part, such as a policeman who’s supposed to arrest somebody, they get one of the professors to do it.
Мы затормозили. Он вытащил из бумажника какую-то белую карточку и помахал ею перед носом полицейского.
We slowed down. Taking a white card from his wallet he waved it before the man's eyes. "Right you are," agreed the policeman, tipping his cap.
— Полицейский, — произнесла она. — Где полицейский?
“The policeman,” she said. “Where is the policeman?”
А вон там полицейский...
There was a policeman!
На острове нет полицейских.
There was no policeman.
Сила есть сила, а полицейский в любой стране – это полицейский.
But power is power, and a policeman is a policeman the world over.
:: Проверка 3500 полицейских и аттестация 3100 полицейских
Vetting of 3,500 police officers, and certification of 3,100 police officers as professionally competent
Полицейские Организации Объединенных Наций, включая полицейских, переведенных в МООНДРК
United Nations police officers, including police officers deployed in MONUC
Были вызваны полицейские.
Police officers were dispatched.
Этот человек был полицейским офицером.
That man was a police officer.
Не кучка полицейских там была.
It wasn’t a bunch of police officers.
noun
а) рассмотрения рекомендаций, содержащихся в работе "Честный полицейский?";
(a) To address the recommendations in A Fair Cop?;
- осуществить рекомендации, содержащиеся в докладе "Честный полицейский";
Address the recommendations in A Fair Cop?;
Ее доклад под названием "Честный полицейский" был опубликован 6 апреля 2000 года (см. приложение 31 к настоящему докладу).
Its report, A Fair Cop?, was published on 6 April 2000 (see Appendix 31 to this report).
Предпринятые Департаментом меры по мобилизации усилий всех общин для решения проблем преступности и борьбы с нею нашли отражение в создании групп <<Соседского дозора>>, групп гражданского объединения и программы <<Участие полицейских в жизни школ>>.
Neighbourhood Watch groups, Citizen's Integration Teams, and the "Cops in Schools" programme were reflecting the Department's efforts to bring entire communities together to address and confront crime issues.
В тематическом докладе ИККЕВ, озаглавленном "Честный полицейский" (ISBN 07480 93478), говорится о целесообразности обеспечения того, чтобы эти слушания проводились только специально подготовленными старшими должностными лицами (см. приложение 31 к настоящему докладу).
A thematic report by HMIC entitled A Fair Cop? (ISBN 07480 93478) suggested that it would be good practice for only trained senior officers to chair these hearings (see Appendix 31 to this report).
На ней полицейская резина, полицейское сцепление и полицейские отбойники.
It's got cop tyres, cop suspension, cop shocks.
Значит, хороший полицейский, плохой полицейский?
So, good cop, bad cop?
Ладно, хороший полицейский, плохой полицейский.
Okay, good cop, bad cop.
Хороший полицейский, плохой полицейский не действует на копов.
Good cop, bad cop doesn't work on cops.
– Затем, что есть вещи, которые приходится делать даже просвещенным либеральным полицейским, которым не чужды идеи человеколюбия и все такое прочее!
“Because there are some things you have to do even if you are an enlightened liberal cop who knows all about sensitivity and everything!”
Один полицейский... нет, два полицейских.
One cop… no, two cops.
Женщина-полицейский и чернокожий полицейский? — Да нет.
Woman cop, black cop?” “Not that.
Полицейский… В каком положении находился бы полицейский?
A cop ... Where would a cop be?
А ведь полицейский считает, что понять его может только другой полицейский.
Only a cop understood another cop: That was a given.
Полицейский есть полицейский, какого бы цвета он ни был.
Cops are cops, no matter what is the color of their skin.
— Мы не просто полицейские, Роб, мы — ВОЗДУШНЫЕ ПОЛИЦЕЙСКИЕ.
“We’re not cops Rob — we’re air cops.
"Хороший полицейский, плохой полицейский?" Он посмотрел на меня.
“Good cop, bad cop, is it?” He looked at me.
Игра в «хорошего полицейского — плохого полицейского».
This is that whole good-cop bad-cop thing, isn’t it?
– Тогда я был полицейским.
I was a cop, then.
— А они не полицейские?
“They’re not cops, are they?
noun
Я полицейский Сигарс, это полицейский Джексон.
I'm Officer Segars, this is Officer Jackson.
Полицейский не пострадал.
Officer not hit.
Здорово, сеньор полицейский.
Good afternoon, officer!
– Как называется это место? – спросил полицейский.
"What's the name of this place here?" demanded the officer.
– Слушайте меня, ранена женщина-полицейский. Женщина-полицейский!
Listen to me, you have an officer down. An officer down!
— Полицейский Люмплекер?
Officer Lumplecker?
Полицейский нахмурился:
The officer frowned.
– Нет! – воскликнул полицейский.
"'No!' cried the officer.
– Вы что, полицейский чиновник?
“Are you an officer?”
Полицейский Райан Барлоу.
Constable Ryan Barlow.
Стрелял полицейский Маргере.
Constable Margeret had fired.
Терпение у молодого полицейского лопнуло.
The young constable’s patience snapped.
Констебль, полицейский округ К, 1900 г.
Constable, K Division, 1900.
«О Бог-Отец, это что, полицейские
Oh, God the Father. Are those constables?
Они сразу же вызвали доктора и полицейского.
They had at once sent for the doctor and for the constable.
Полицейский против зомби...
Patrolman versus Zombies...
Она называется "Полицейский".
Um, it's called "Patrolman."
Вечер благодарения полицейских.
Patrolman's Benevolent Association gala.
Ты убил полицейского О'Майли?
Did you kill patrolman O'Malley?
Полицейский нашел его там.
Patrolman found it up the way there.
А вы, неполные полицейский работает на месте преступления В те дни остались в прошлом.
And you, half-assed patrolman working a crime scene those days are over.
Мобильный полицейский, доброволец из диких райдеров Тэдди Рузвельта в войне против Испании, погибший в Сан Хуан Хилле.
Motor patrolman, volunteered for Teddy's Rough Riders, died on San Juan Hill.
Марк Ленсдейл состоял в банде белых гопников-мотоциклистов. Десять лет назад он ранил патрульного полицейского, когда тот остановил его на дороге.
Marcus Lansdale-- he was a member of the white trash lowriders from Fontana when he shot a highway patrolman during a routine traffic stop ten years ago.
Полицейский пожал плечами.
The patrolman shrugged.
– В голосе полицейского слышалась усталость.
The patrolman sounded tired.
Полицейский рассмеялся не без издевки.
The patrolman laughed somewhat derisively.
Полицейский улыбнулся и сказал: – Хорошо.
The patrolman had grinned and said, “Okay, partner.
У него были требования? – допытывался я у патрульного полицейского.
Any demands?” I asked the patrolman.
Полицейский как-то странно посмотрел на нее.
The patrolman had given her a strange look.
Посреди хаоса стоял полицейский в форме.
A uniformed patrolman stood in the middle of the debris.
– Это действительно странно, – согласился полицейский.
"That does seem strange," said the patrolman.
Полицейский, который назвал его доктором.
The patrolman who had called him "Doctor."
noun
Двое полицейских ухмылялись.
Two coppers smirking.
Жри серебро, полицейский.
Eat silver, copper.
Дайте дорогу полицейскому.
Copper coming through.
Тут повсюду полицейские.
There's coppers everywhere.
Возьмите его, полицейские.
- Get him, coppers!
- Очередной пластиковый полицейский.
Another plastic copper.
Все полицейские святые?
Coppers are saints.
Один из полицейских рассмеялся.
One of the coppers laughed.
– Полицейские сказать вам это, да?
“The coppers tell you that, huh?”
— Теперь он объясняется с полицейскими.
“Now he’s chatting to the coppers.”
Один из полицейских был в лодке.
One of the coppers had gone out with the boat.
Что можно сказать мертвому полицейскому?
What could you say to a dead copper?
— Звонил твой дружок-полицейский.
Your copper pal phoned.
Старому полицейскому это давалось легко.
It came easily to an old copper.
— Где мы встречаемся с этим полицейским?
‘Do you know where we're meeting this copper?’
В таблице 1 приводятся данные, что 18 полицейских констеблей были осуждены за совершение правонарушений, а в таблице 2 показано, что 22 дисциплинарных дела, возбужденных против полицейских констеблей, находятся на рассмотрении суда и по 11 делам уже вынесены решения.
Table 1 indicated that 18 police constables had been convicted, whereas table 2 showed that 22 disciplinary cases involving police constables were pending and 11 had been resolved.
План также предусматривал размещение полицейских констеблей на крышах вокруг Лиакат-Бага.
The plan also provided for the deployment of police constables on the rooftops of the buildings surrounding Liaquat Bagh.
Полицейский констебль Ж.Т. схватил и бросил автора на землю, а затем избил его.
Police constable J.T. seized the author, pushed him to the ground, and inflicted him with blows and kicks.
Полицейский может без ордера на арест арестовать любое лицо, которое он разумно подозревает в нарушении общественного спокойствия или в попытке совершить такое деяние.
A police constable may arrest, without warrant, anyone he reasonably suspects to have committed or to be likely to commit a breach of the peace.
Итак, полицейский констебль Хизер Дэви, Д-Э-В-И
So, that's Police Constable Heather Davy, D-A-V-Y.
На расспросы полицейского констебля обвиняемая ответила:
On being asked for an explanation by a police constable, the accused replied,
Ну, оба утверждают, что их прогнали из суда полицейские констебели.
Well, both claim they were turned away from the magistrates by police constables.
Последним смельчаком был полицейский из Шамплита.
The last one was a police constable from Champlitte.
Полицейский в форменной одежде и другой полицейский в штатском двинулись навстречу начальнику полиции, как только увидели его.
A police constable and a plainclothes sergeant were on the beach already.
В дверь постучали и появился один из полицейских.
A police constable knocked at the door, and put in his head.
Он повернулся к полицейскому констеблю и открыл рот.
He turned to the police constable and opened his mouth.
Джонсон, полицейский, сняв пиджак, копает.
Johnson, the police constable, with his coat off, digging.
adjective
Добровольные специальные полицейские силы
Volunteer Special Constabulary
Мы поддерживаем создание международной полицейской силы в этой стране.
We support the establishment of an international constabulary force in that country.
38. Правило 522, содержащееся в правилах для полицейских сил Ямайки, предусматривает следующее:
Rules 38. Rule 522 for the Jamaica Constabulary provides:
e) оказании помощи в подготовке кадров для бугенвильских местных полицейских сил и в их создании;
(e) To assist with the development and training and institution of a Bougainvillean constabulary;
Предыдущая должность: начальник, Отдел наркотических средств, Полицейские силы Ямайки.
Previous post: Head, Narcotics Division, Jamaica Constabulary Force.
Полицейские силы Ямайки предоставляют информацию по своей инициативе.
The Jamaica Constabulary Force has shared information upon its own initiative.
О, нет, - полицейские..
Oh, no - the constabulary.
у нее Полицейская улица.
She got Constabulary Road.
Полицейский участок Хоуп-Спрингс.
This is Hope Springs constabulary.
Первое - "Полицейская Улица".
The first one is Constabulary Road.
Это официальное полицейское событие, патер.
This is an official constabulary event, Father.
Полицейские нашли еще два тела.
The constabulary have found 2 more bodies.
"Полицейская улица" - это ли не круто? Очень.
Constabulary Road- how cool is that?
Полицейские пришли за мной, а не за вами.
The constabulary came after me, not you.
Разбирался с беспокойными душами полицейских Ее Величества.
Sorting out the troubled souls of Her Majesty's Constabulary.
– Пожарные и полицейские спасли вас, – тихо сказал я.
"The firecrew and constabulary rescued you," I said.
Блэндиш, суперинтендант полицейского управления Грейт-Чиппинга
Superintendent Blandish, of the Great Chipping Constabulary
- По пути домой я завернул на полицейский пост.
I stopped at the constabulary post on the way home.
Он был начальником в полицейском управлении еще до чумы.
He had been a commander in the constabulary before the plague.
Герд на виду у полицейских убрал пистолет в кобуру.
Gerd, on seeing the constabulary, had holstered his pistol.
А это инспектор Подзаконсон, Особый отряд полицейского контроля.
this is Inspector Churl. We’re with the Special Constabulary for UnLondon Monitoring.
Роупер, сержант полицейского управления Грейт-Чиппинга Миссис Биггинс
Sergeant Roper, of the Great Chipping Constabulary Mrs. Biggins
Я увижу вас завтра, после того как побываю на полицейском посту.
I’ll see you tomorrow, after I stop at the constabulary post.”
Джек Хеллоуэй возвращался на континент Бета на полицейском аэроботе.
JACK HOLLOWAY WAS going back to Beta Continent on the constabulary airboat.
Континент Бета, с Пятнадцатого полицейского поста, акт лейтенанта Джорджа Ланта.
From Beta, Constabulary Fifteen, Lieutenant George Lunt.
noun
Повышение полицейской квалификации
Law enforcement training
Мотоциклы с рулем, за исключением полицейских мотоциклов.
Motorcycle equipped with handlebars, except law enforcement motorcycles.
Мы не полицейское учреждение.
We not law enforcement.
Я профессиональный полицейский.
I'm a law enforcement professional. Jeez.
Что говорят местные полицейские?
What's local law enforcement saying?
- Итак, старые добрые полицейские.
So, the old law enforcement.
Они нарвались на вездесущую полицейскую систему.
They had run into ubiquitous law enforcement.
В конце концов, я не полицейский и не шпик.
I am not a law enforcement official or a spy.
Жуки и навозные мухи! *bluebottle - также "полицейский"*
Beetles and bluebottles!
Я не делю трапезу с полицейскими.
I don't break bread with bluebottles.
noun
Как насчёт того полицейского?
How about that flatfoot?
Это слишком опасно.Я не допущу, чтобы мне мешала какая-то полицейская шишка.
It's too dangerous. I'm not gonna get saddled with some topside flatfoot.
Они могут установить тут полицейский пост, чтобы эти бандиты не взорвали или не разгромили заведение.
They can station a flatfoot here and keep the goons from bombing or wrecking the place.
На другой стороне улицы напротив заведения Милтана собралась небольшая толпа, а перед входом патрулировал полицейский.
Across the street from Miltan's a little group was collected on the sidewalk, and in front of the entrance a flatfoot was pacing a short beat.
Я уже сидел за столом и разбирал бюрократические каракули на моем свидетельстве (выяснив, что родился на бульваре Парра, и это мой дедушка и дядя Алехандро засвидетельствовали в алькальдии), когда меня отвлекли вошедшие Паскуаль и Великий Паблито (я еще раньше приготовил две сводки и взял интервью для радио у Гаучо Герреро, аргентинского лавочника, ныне – гражданина Перу, который занимался тем, что побивал собственные рекорды: он дни и ночи бегал вокруг площади, причем ухитрялся на бегу есть, бриться, писать и даже спать). Паскуаль и Великий Паблито обменивались впечатлениями о пожаре и с хохотом вспоминали крики жертв, корчившихся в огне. Я пытался продолжать чтение неудобоваримого свидетельства о рождении, однако комментарии моих редакторов о том, как погибли полицейские комиссариата в Кальяо, подожженного с помощью бензина каким-то сумасшедшим (погибли все до единого – от комиссара и до последнего сыщика, включая собаку-ищейку), вновь отвлекли меня.
I was sitting at my desk, after writing up two more news bulletins and taping an interview for Panamericano with Gaucho Guerrero (an Argentine long-distance runner who had become a naturalized Peruvian citizen and whose entire life was devoted to beating his own record; he would run round and round a public square, for entire days and nights at a stretch, and was capable of eating, shaving, writing, and sleeping as he ran), deciphering, amid the bureaucratic prose of the certificate, some of the details surrounding my birth—I had been born on the Bulevard Parra; my grandfather and my Uncle Alejandro had been the ones who went to the city hall to announce my entry into this world—when Pascual and Big Pablito came in and distracted me. They were talking about a fire, laughing fit to kill as they went on about the victims’ agonized shrieks as they roasted to death. I tried to go on reading my abstruse birth certificate, but the comments of my two editors about the Guardias Civiles of the commissariat of El Callao that had been sprinkled with gasoline and set on fire by a demented pyromaniac, every last one of whom had been burned to cinders, from the chief on down to the humblest flatfoot, and even the dog that was the commissariat’s mascot, distracted me again.
noun
Меня там ждали полицейские.
Fuzz were waiting.
Ну, fuzz - полицейский. Что же еще.
Er, "fuzz"... what else could it be?
Выглядит, как пополнение полицейского гей-клуба.
~ Looks like recruitment for a gay fuzz federation.
Для вас леди- полицейские, новость в том, что вы всё сумели.
News for you, Lady Fuzz, we all did.
— Как обычно. Пришил одного парня. — И полицейские подняли шум из-за какого-то убийства?
“The usual stuff I killed another guy.” “The fuzz making a fuss about murder?
Хрис спросил у Фе, начались ли беспорядки, и узнал, что чуть ли не половина полицейских занята прослушиваем сигналов от жучков в головах студентов, и копы жутко злятся.
He asked Fee if the riot had started and she said yes, half the fuzz were picking up the bug broadcasts and sounded irritated with it.
Пит, дорогой, я подумываю о том, чтобы поставить пьесу о полицейском. Теперь, когда я внушила городскому совету ложное чувство безопасности, может быть, вы взялись бы как-нибудь проконсультировать меня, чтобы я была уверена в успехе? О'кей?
Pete, honey, I’m thinking of doing something on the fuzz once I’ve lulled the council into a false sense of security. Maybe we could talk some time to make sure I get it right. OK?’
Конечно, полицейские, подсказало чутье. Мужчины направились прямо к ее столу, и она почувствовала, как под мышками побежали капельки пота, — тут никакой дезодорант не спасет. Мысли лихорадочно проносились в голове: чего они явились, какую оплошность она допустила?
They were fuzz. That was what she had smelled. As they moved toward her desk she could feel the drops of perspiration begin to trickle down her armpits through the shield of anti-perspirant. Frantically her mind darted over all the treacherous areas of vulnerability.
noun
Было бы неправильно отдавать сотню дочерей лаэте за одну, даже если она и дочь Старшего полицейского.
It would be wrong to give a hundred of the daughters of Laythe in return for one, even though she be the daughter of the Jemadar.
— Ты напоминаешь мне лучших людей из благородного сословия при дворе Старшего полицейского Саргота, моего отца.
You are like the better men of Laythe, the high nobles of the court of the Jemadar, Sagroth, my father.
Однажды встретив ее на берегу озера, я спросил ее, почему же ее не убили и не съели. Она объяснила мне, что когда Га-ва-го узнал, кто она и что ее отец главный полицейский правитель большого города, он немедленно послал к нему воинов с предложением обменять Наа-ее-лаа на сто молодых лаэтских женщин.
Upon one occasion when I met her at the shore of the lake I asked her why it was that they had not slain and eaten her, and she told me that when Ga-va-go had discovered her identity, and that her father was a Jemadar, a ruler of a great city, he had sent messengers with an offer to return Nah-ee-lah for a ransom of one hundred young women of the city of Laythe.
noun
Вы английский полицейский.
But it must be some kind of a trap.
Выметайся, или я позову полицейских.
Traps are all drunk on your watered down snake juice.
Ты не можешь позволить полицейским застрелить его.
You can't let the traps shoot him. - Who? - Conrad, the farrier.
И теперь у него есть наживка, чтобы заманить полицейских в ловушку.
Now he has bait to lure the deputies into a trap.
Полицейский радар - "счетчик", патрульная машина - "панда", все в таком роде.
A speed trap is "S meter', a patrol car sa 'panda", stuff like that
Гарри распахнул дверь Мёбиуса и выскользнул из рук полицейских.
Harry conjures a Möbius door and escapes from the GREPO trap;
Кто-то мог подождать, пока дверь закроют, и только потом сообщить полицейским.
Somebody may be waiting to spring a trap, and let the bobbies know this house was locked up after all.
noun
Оставь шум полицейским.
Let the bulls worry about the noise.
Полицейский жеребец с компасом.
Bull stud with a compass.
noun
Ладно, я зову полицейских!
Right, I'm getting the peelers!
Я шла из депо... там везде были полицейские.
Walking back from the depot... there were peelers everywhere.
Доносчик - это самое худшее, что может быть. Даже хуже полицейских.
A peach is the lowest thing there is - lower 'n a peeler, even.
noun
( все тяжело вздыхают) - Включите в себе полицейских!
~ EVERYONE GROANS ~ Oh, go finger yourself!
Кучу полицейских, которые объедаются закусками.
You see New York's Finest eating a bunch of finger foods.
Ставлю сотню баксов, если его уколоть в палец, оттуда потечёт кровь полицейского.
Hundred bucks says you prick his finger, he's bleeding blue, okay?
Местное полицейское управление говорит, что клоун выстрелил в него, отрезал палец. - Клоун?
The local P.D. says a clown shot him, cut off his finger.
Полицейские все еще были не очень довольны, но перестали хвататься за наручники.
They still weren't happy, but they no longer fingered handcuffs.
noun
Нужно трое полицейских.
We'll need three runners.
Сыщики уголовного полицейского суда все пропустили.
Bow Street runners missed everything.
Я, м-м... Полицейские с Боу-стрит...
I, uh- That is, the Bow Street runners.
Сильвер прыгал на своем костыле, стучал кулаком по столам и говорил с таким искренним возмущением, что даже судья в Олд Бейли[25] или лондонский полицейский поверили бы в полнейшую его невиновность.
All the time he was jerking out these phrases he was stumping up and down the tavern on his crutch, slapping tables with his hand, and giving such a show of excitement as would have convinced an Old Bailey judge or a Bow Street runner.
С другой же стороны, Конфетка очень и очень знает, что Скотланд-Ярд находится всего только за ближайшим углом, и если существует в Лондоне место, в котором парочка господ в полицейских мундирах может сцапать ее и поинтересоваться, что, собственно говоря, известно ей о леди, лежащей без чувств у ее ног, так именно в этом месте она сейчас и находится.
Then again, Sugar knows very well that Scotland Yard is not far around the corner, and if there’s any place in London where she’s liable to be grabbed by a couple of uniformed runners and asked what exactly she knows about this lady lying lifeless at her feet, it’s here.
noun
(прим. кличка полицейских)
We hate the pigs!
Не люблю тереться среди полицейских.
I don't like hanging around them pigs.
Что полицейские сделают со свиньей?
What would they have done with our pig?
Какие негодяи полицейские, дорогая. Что сделали тебе?
Dirty pigs, what have they done!
Когда я уехал, полицейские прямо с ума посходили.
When you took off, the pigs went absolutely nuts.
Хочешь быть следующей арабской жертвой полицейского произвола?
Wanna be the next Arab iced by the pigs? Well, me neither.
В самый раз для этих полицейских свиней.
Weapon of choice for every fucking pig force around the world is that. Have a butchers.
Скажите мне, Ребус, что заставляет кого-то стать полицейской свиньёй?
Tell me Rebus, what makes somebody want to be a pig anyway?
Я так и знал. Это был наш кокаин, ты свинья. Ёбаная свинья полицейская... шлюха!
That was our cocaine, you fucking pig, swine, whore !
— Простите, — сказал черный полицейский. — Я слишком был молод, чтобы там быть, но я видел «Взвод».
"Sorry," the black pig said. "I was too young to go, but I saw Platoon.
Она выяснит много месяцев спустя, что полицейские выселили все окружающие здания и наблюдали за домом пять часов.
She would find out, months later, that the pigs had evacuated the surrounding structures and been watching the house for five hours.
noun
Ты перешел дорожку генералу О'Хара, из-за какого скандала с его полицейскими, не говоря уж о том, что ты угрожал ему арестом, так что теперь против твоего имени стоит отметка о недопуске к разведданным.
You crossed General O'Hara in some row over his redcaps, never mind threatening him with arrest, so now you've a black spot against your name as regards access to Intelligence.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test