Translation for "полицаи" to english
Полицаи
Translation examples
Трое полицаев поймали меня под мостом.
Three policemen caught me underneath the bridge.
- Придти с полицаями!
- Mit dem Polizei!
"Полицаи" не обязаны быть умными. Не беспокойся.
"Polizei" don't have to be smart.
Было бы позором, если бы мы, полицаи не смогли помочь.
It'd be a shame if we polizei couldn't help.
Если это все, что ты знаешь, полицай, то не много же ты знаешь.
If that's all you know, polizei, then you don't know.
— Ну… один полицай местный поутру обосрался. — Что?
‘Well, a local polizei shat himself this morning.’ ‘What?’
Старший сержант Дима Пастухов был хорошим полицаем.
SENIOR SERGEANT DMITRY Pastukhov was a good polizei.
Поскольку он был хорошим полицаем, то ему было очень стыдно.
Since he was a good polizei, he felt very ashamed.
— Как мой знакомый полицай, — сказал я. — Светлана, мне надо на службу.
‘Like my polizei acquaintance,’ I said. ‘Svetlana, I’ve got to go to work.’
— Так я обоим полицаям сочувствую, — небрежно обронил Лас.
‘Well, I feel sorry for both the polizei,’ Las remarked casually.
Один полицай, Дмитрий Пастухов, пошел в сортир, но не добежал.
One polizei, Dmitry Pastukhov, went off to the privy but he didn’t move fast enough.
— Дмитрий, а вот другая ситуация… — спросили из зала. — Вы, обычный человек, мен… то есть полицай… тьфу, простите!
‘Dmitry, this is a different situation…’ said someone in the audience. ‘You’re an ordinary person, a cop, I mean, a polizei… uh, sorry.
— Самый правильный подход! — одобрил Лас. — Слушай, а я вот что подумал… полицай этот напарнику соврал, что в сортир хочет…
‘Yes, that’s the right approach, definitely!’ Las said approvingly. ‘Listen, I was just thinking… this polizei lied to his partner about wanting to go to the can…’ ‘Right…’ I agreed, nodding.
Да и количество полицаев на входах говорило о том же… черт возьми, какие каламбуры мы потеряли, когда переименовали своих милиционеров-ментов-мусоров в стандартных «полицейских». Но было тихо.
And the number of polizei at the entrances suggested the same. What a lot of fine puns we sacrificed when we took up that German term and dropped the good old Russian ‘filth’. But it was quiet.
А полицай, даже вспомнить противно, ползал на коленях, простите, говорит, пощадите. А я говорю: а ты, гад, щадил наших ребят? И вот когда эту троицу вешали, некоторые слабонервные в обморок падали, а я смотрела.
But it makes me sick to remember the Polizei, he crawled on his knees, ‘Forgive me,’ he said, ‘have mercy.’ But I said to him: ‘You vermin, what mercy did you show to our lads?’ And then when the trio of them were hanged, some people with weak nerves fainted, but I watched.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test