Translation for "поликрат" to english
Поликрат
Translation examples
polycrate
Поэтому Поликрат окружил свою столицу внушительной стеной, остатки которой стоят по сей день.
So Polycrates surrounded his capital city with an impressive wall whose remains stand till this day.
В 540 году до н. э. или около того, на острове Самос к власти пришел тиран по имени Поликрат.
In 540 B.C., or thereabouts, on this island of Samos there came to power a tyrant named Polycrates.
Однако сам Поликрат заплакал: он понял, что жертва его отвергнута.
But Polycrates wept, knowing his sacrifice had been rejected.
Но едва он сделал первый надрез, как из брюха выпало царское кольцо с изумрудом и покатилось к ногам Поликрата.
But no sooner had he slit its belly than a beautiful emerald ring dropped from it and rolled to lie at Polycrates's feet.
"Конечно, с радостью приму, – весело ответил рыбаку Поликрат. – Сегодня ты будешь ужинать со мной вместе во дворце и сам увидишь, как твою рыбу подадут на стол".
"I will," Polycrates said graciously. "Tonight you and I shall dine together in my royal hall, old man, and you shall see your fish upon my table." At this the old fisherman was overjoyed.
Он согласился с этим и рассказал мне историю (которую я на всякий случай записал) о царе Поликрате[154], которому так везло на войне, что он без труда покорял любой город и побеждал любую армию, посланную против него.
He agreed and told me the story (which I set down here as a caution for myself in future days) of King Polycrates, who was so lucky he conquered any place he wished and defeated every army sent against him.
Но я вспоминаю несколько строк, когда вижу дротик для ловли рыбы: «Поликрат Самиус, который забросил свой перстень в море, так как хотел бы быть таким же недовольным, как и другие, вскоре получил его обратно вместе с выловленной рыбой, был предрасположен к меланхолии.
But I recall a line or two as I see fish dart by: "Polycrates Samius, that flung his ring into the sea, because he would participate in the discontent of others, and had it miraculously restored to him again shortly after, by a fish taken as he angled, was not free from melancholy dispositions.
"Прошу тебя, брось это кольцо в море, умилостиви богов! – посоветовал царь Египта. – Возможно, тогда они позволят тебе прожить жизнь до конца в спокойствии и мудрости". Поликрат долго обдумывал совет друга, возвращаясь из Египта, а потом снял перстень с пальца и с молитвой бросил его в море.
"Then throw it into the sea to appease the gods," the King of Riverland counseled him. "Perhaps if you do, they will permit you a serene old age." Polycrates thought about this advice as he was returning from Riverland, slipped off his ring, and hurled it into the waves with a prayer.
Скажи, что тебе дороже всего?» "Мое изумрудное кольцо, – отвечал Поликрат. – Оно досталось мне от отца. Благодаря удивительной красоте этого кольца все жители нашего острова стали считать меня великим человеком, стоило мне надеть перстень на палец, и сами попросили взять на себя заботу об их судьбе.
Of all your possessions, which is most precious to you?" "This emerald ring," answered Polycrates. "It came to me from my father, and because it looks so fine, all the people of my island counted me as a great man from the moment I put it on.
И вот однажды египетский царь забеспокоился о судьбе друга и сказал Поликрату: «Знаешь, если боги и возносят человека высоко, то лишь для того, чтобы потом низринуть его. Так мальчишки, развлекаясь, таскают порой кувшины на башню и сбрасывают их с самого верха. Я чувствую, тебе грозит беда или крупная неудача.
and at last the King of Riverland grew concerned, saying, "Polycrates, my friend, the gods never raise a man high but to cast him down, as boys carry jars up a tower so they can throw them from the top. Some bad luck is bound to befall you.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test