Translation for "ползающие" to english
Ползающие
verb
Translation examples
verb
Преступники заставляли его отжиматься, приседать и ползать.
The perpetrators made him do push-ups, situps and crawl.
Он мог только ползать, так как ему было больно стоять на связанных ногах.
He was only able to crawl, as standing with his chained legs was painful.
В большинстве сообщений указывается, что пойманного ребенка заставляют голым ползать по земле до полного измождения и появления ран по всему телу.
In most of the reported cases, the child after being caught is made to crawl upon the ground naked until he is exhausted with abrasions all over his body.
Согласно представленным данным, в качестве других видов жестокого обращения заключенных также оставляют на длительные периоды времени на открытом солнце и заставляют ползать по острым камням.
Other forms of ill-treatment reported include being kept in the hot sun for prolonged periods and being forced to crawl on the ground over sharp stones.
Многих из находившихся там 1 800 студентов якобы выволокли из здания и избили, в том числе с применением полицейских дубинок, а некоторых из них заставили ползать по осколкам стекла и гранат.
Many of the 1,800 students inside were allegedly dragged out of the building and beaten with fists and police batons and some were made to crawl over pieces of broken glass and bomb shell fragments.
В первую же минуту нового тысячелетия мир столкнется лицом к лицу с проблемой этого глобального вируса, который будет "ползать" взад и вперед по самым затаенным уголкам и щелям всемирной компьютерной сети.
The very first minute of the new millennium will bring the world face-to-face squarely with the challenge of this global virus, crawling forwards and backwards into the deepest nooks and crannies of our worldwide network of computers.
538. Кроме того, Специальный докладчик направил информацию, свидетельствующую о том, что полиция в качестве наказания за незначительные правонарушения или нарушения общественного порядка применяет телесные наказания, раздевание донага и акты публичного унижения: людей заставляют ходить на четвереньках или ползать.
538. The Special Rapporteur also transmitted information indicating that police use flogging, stripping and acts of public humiliation, such as duck—walking or crawling, as punishment for minor offences or public disturbances.
Согласно сообщениям, в одной из стран более 400 детей в возрасте до 5 лет погибли в результате отравления свинцом, вызванным тем, что старатели размалывали на дому породу, содержащую свинец, в целях извлечения золота и оставляли свинцовую пыль на полу, по которому ползали дети.
In one country, over 400 children under the age of five reportedly died due to lead poisoning associated with gold miners grinding lead-containing rock at home in order to extract the gold, and leaving lead dust on the floors where children crawl.
Точно так же, как ребенок сначала начинает ползать и лишь потом ходить и бегать, любой человек, прежде чем размещать заказы по Интернету, должен, как правило, пройти через несколько этапов: научиться пользоваться компьютером, затем стать пользователем Интернета, изучить товары и услуги, предлагаемые по Интернету, и т.д.
Just as a child will crawl before walking and then running, an individual typically proceeds through several stages before actually placing an order over the Internet: he must use a computer, proceed to become an Internet user, explore the goods and services available on the Internet etc.
20. Дети подвергаются большей опасности воздействия химических веществ, поскольку для детского организма характерна более высокая частота дыхательных движений и бóльшая интенсивность обмена веществ и поскольку дети едят и пьют больше в процентном отношении от веса своего тела и живут <<ближе к земле>> (ползают, копаются в грязи и засовывают себе в рот различные предметы).
20. Children are more at risk of chemical exposure than adults, because they have higher respiration and metabolic rates, they eat and drink more in proportion to their bodyweight and they live closer to the ground (crawling, digging in dirt and putting objects in their mouths).
Ползал бы? ты?
- You never crawl.
Ползай в пыли!
Crawl in the dust!
Они могут ползать.
It could be crawling.
-Птицы не ползают.
-Birds don 't crawl.
Они " re ползающий из.
They're crawling out.
- Они будут ползать?
- Are they gonna go crawl?
Боже. он ползает!
Oh, my God, he's crawling!
Марвин ползает, не останавливаясь.
Marvin can't stop crawling!
Пускай себе змея ползает, коли в клыках у нее нет яду!
A snake without fangs may crawl where he will.
Там, за стеклами, ползали и скользили по камням и корягам самые разнообразные ящерицы и змеи.
Behind the glass, all sorts of lizards and snakes were crawling and slithering over bits of wood and stone.
По ночам уже трещали сверчки, а днем копошилось, греясь на солнышке, все, что ползает и бегает по земле.
Crickets sang in the nights, and in the days all manner of creeping, crawling things rustled forth into the sun.
Он не замечал ничего, кроме бульдозеров, ползавших по руинам, которые столь недавно были его домом. – Вы варвары!
He didn’t notice anything but the caterpillar bulldozers crawling over the rubble that had been his home. “You barbarians!”
Так вот, уже учась в Принстоне, я однажды достал этот микроскоп из кармана, чтобы разглядеть ползавших по плющу муравьев.
So when I was in graduate school at Princeton, I once took it out of my pocket to look at some ants that were crawling around on some ivy.
В корзинах их было примерно по сотне, каждый полтора дециметра в длину. Они ползали друг по другу и слепо стукались о стенки;
There were about a hundred of them in each crate, each about six inches long, crawling over one another, bumping blindly into the sides of the boxes.
С первой минуты появления в «Норе» он старался не поддаваться страху, но теперь тот поглотил его и, казалось, ползал по коже, подрагивал в груди, перехватывал горло.
He had been trying to keep fear at bay ever since reaching the Burrow, but now it enveloped him, seeming to crawl over his skin, throbbing in his chest, clogging his throat.
Отец как сумасшедший метался во все стороны и кричал: «Змеи!» Он жаловался, что змеи ползают у него по ногам, а потом вдруг подскочил да как взвизгнет – говорит, будто одна укусила его в щеку, – но я никаких змей не видел.
He said they was crawling up his legs; and then he would give a jump and scream, and say one had bit him on the cheek-but I couldn't see no snakes.
Мало-помалу он погрузился в смутный сон, и казалось ему, что он смотрит сверху, из окна, в лесную темень, а у корней деревьев ползают, принюхиваясь, какие-то твари – и наверняка до него доберутся.
Eventually he fell into a vague dream, in which he seemed to be looking out of a high window over a dark sea of tangled trees. Down below among the roots there was the sound of creatures crawling and snuffling.
На плоских, как столы, скалах ползали какие-то громадные скользкие чудовища, какие-то слизняки невероятных размеров. Изредка они с шумом прыгали в воду и ныряли.
Nor was that all, for crawling together on flat tables of rock or letting themselves drop into the sea with loud reports I beheld huge slimy monsters — soft snails, as it were, of incredible bigness — two or three score of them together, making the rocks to echo with their barkings.
Не торопите меня. Дайте время. В солнечном сплетении все ползают, и ползают, и ползают червяки.
Don't push me. Give me time. The wbrms in my solar plexus crawl and crawl and crawl.
Они ползали по мне, как будто меня там не было.
They crawled by me and over me as if I was not there.
По нему что-то ползало.
Something was crawling over him.
Но по ней ползали группки туристов.
But it was also crawling with tourists.
Эми учится ползать.
Amy learning to crawl.
Ты ползал к Дирэввин?
Did you crawl back to Derrewyn?
Возможно, по ней ползали черви.
Maybe worms had crawled on it.
По стенам ползали тараканы.
Cockroaches crawled upon the walls.
Малыши ползали по полу.
The babies were crawling on the floor.
может, даже до того, как она начала ползать.
perhaps even before she was able to crawl.
verb
Ползать и выглядывать?
Creeping and peeping?
- Это - ползающее заграждение.
-It's a creeping barrage.
-"Ползать по-бразильски".
- This is the Brazilian Creep.
Мусик, он опять ползает.
On again... again creeps!
- Тогда, почему Вы ползаете?
- Then what are you creeping about for?
И ползать уже не будет.
He's more than a creeping thing.
Вы у меня будете в ногах ползать.
Now you've had it you creeps.
Чтобы защитить себя от ползает там.
To protect yourself from the creeps out there.
И я ползал там, весь испачкался...
And maggots were creeping all over the place!
— Ползать по могилам?!
Creeping round in tombs?
Но чтобы записки ползали сами собой?!
But for the notes to creep on their own ?!
Ракеты не ползают по ночам;
Rockets don’t creep about in the night;
Ползайте и оставайтесь живым.
Creep around them and stay alive.
Нет! Не будет она ползать под могильным покровом!
No! She refuses to creep around under a pall!
Возвращайтесь в свои стены и ползайте.
Go back to your walls and creep.
Так и ползали бы в том до тошноты надоевшем саду.
We’d still be creeping around that sickeningly dull garden.
Это не жизнь – все время прятаться, ползать в тени.
This isn’t life, always hiding, creeping in the shadows.
Тенденции ползать и шпионить за людьми, возможно?
A tendency to creep about and spy on people, perhaps?
Густая растительность, множество ползающих, прыгающих насекомых...
A solid skin of growing vegetation and creeping insects...
verb
Ползать у его ног.
You must grovel at her feet.
Угождать, ползать-то?
To put on an act? To flatter, to grovel?
- Он ползал у тебя в ногах?
Was he groveling at your feet?
Вы же не животные, чтобы ползать в грязи.
You're not animals to grovel.
Ползаешь перед барыней-то, ну и выползаешь себе льготу маленькую.
flatter Madam, grovel before her.
но ползать по полу я не могу.
But I simply cannot grovel on the floor.
Хуя с два. Я заставлю его ползать на коленях перед судьёй.
I'm gonna make him grovel to that judge.
Все они ползали перед Улисс за землю и кораблей.
They groveled like cowards before Ulysses, for land and ships.
До того, как ты ползал на коленях перед Гутрумом?
This is before you groveled on your ass to Guthrum?
Он ползал на брюхе и едва мог выговорить два слова: «Добренький хозяин».
He grovelled on the ground and could speak no clear words but nice master.
— Если так, то я буду ползать на коленях.
'If I have, I'll grovel.'
Я ворочался и ползал по земле.
I turned and groveled in the earth.
Стоило ей улыбнуться, и ты ползаешь у ее ног!
One smile and you were grovelling at her feet.
У подножия трона продолжала ползать и всхлипывать девушка-рабыня.
On the dais, the slave girl groveled and wept.
Если ощущаете себя червем — ползайте, если птицей — парите.
If you feel like a worm, grovel; if you feel like a bird, fly.
Более того, я хочу, чтобы он ползал передо мной и молил о пощаде.
More, I want him to grovel before the throne and beg for mercy.
Мне остается только распластаться на земле подле вас и отныне ползать в грязи».
Let me get down beside you and grovel in the earth.
видел, как ползает по полу и, выплевывая зубы, кричит «не надо!».
he saw himself grovelling on the floor, screaming for mercy through broken teeth.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test