Translation for "полз" to english
Translation examples
verb
Ползи дальше, сестра.
Keep crawling, sister.
-Ползите к свободе!
- Crawl to freedom!
-Ползите к Хэллоуину!
- Crawl to Halloween!
Ползите к конфетам!
Crawl to candy!
Просто ползи вперед.
Just crawl on.
-Полз по тебе?
-Crawling on you?
Ползи на кровать.
Crawl on the bed.
Ползи сюда, Воробей!
Crawl over here, Sparrow!
Ползи в подвал...
Crawl to the basement.
Ползи к доку.
Crawl to the doc.
он полз в этот раз очень тихо и как будто с каким-то особым намерением, медленно извиваясь, что было еще отвратительнее, опять наискось комнаты, к дверям.
it crawled slowly across the room and made for the door, as though with some fixed intention, and with a slow movement that was more horrible than ever.
Он поднимался и поднимался, огибая кручи, падал ничком, вставал, наконец полз, как улитка с тяжелой раковиной на спине.
On he toiled, up and up, turning this way and that to lessen the slope, often stumbling forward, and at the last crawling like a snail with a heavy burden on its back.
По спине каменного оленя полз жук, Гарри принялся разглядывать его, но жук был неинтересный, и он невольно слышал каждое слово тайной беседы друга.
Instead he tried to interest himself in a beetle crawling along the stone reindeer’s back, but the beetle just wasn’t interesting enough to block out Hagrid’s next words.
Человек полз через гребень дюны – пылинка под полуденным солнцем. На нем были лишь рваные лохмотья – все, что осталось от плаща-джуббы. Голое тело под прорехами было беззащитно перед жарой.
The man crawled across a dunetop. He was a mote caught in the glare of the noon sun. He was dressed only in torn remnants of a jubba cloak, his skin bare to the heat through the tatters.
Он спотыкался, падал, под конец полз на четвереньках и чувствовал, что больше не может: либо впереди найдется выход и спасенье, либо уж будь что будет – он бросится назад на растерзание ужасу.
He stumbled on until he was crawling like a beast on the ground and felt that he could endure no more: he must either find an ending and escape or run back in madness to meet the following fear.
Добрался-таки, – сказал он, вернувшись. – А полз по ступеням и лязгал зубами – ну крыса крысой. В башне сидят, как сидели: оттуда высунулась рука и затащила его внутрь.
‘ “Well, he has gone in,” he said when he returned. “I saw him crawling up the steps like a draggled rat. There is someone in the tower still: a hand came out and pulled him in.
Белая скала была хорошо видна сквозь заросли, но находилась она довольно далеко, примерно одну восьмую мили по косе, и я потратил немало времени, чтобы до нее добраться. Часто я полз на четвереньках в кустах.
The white rock, visible enough above the brush, was still some eighth of a mile further down the spit, and it took me a goodish while to get up with it, crawling, often on all fours, among the scrub.
Зеленая вода пролива от жары казалась стоячей; одинокий маленький парус полз по ней к прохладе открытого моря. Гэтсби с минуту следил за ним глазами, потом махнул рукой, указывая на другую сторону бухты:
On the green Sound, stagnant in the heat, one small sail crawled slowly toward the fresher sea. Gatsby's eyes followed it momentarily; he raised his hand and pointed across the bay.
Медленно, но упорно полз я на четвереньках вперед. Наконец, подняв голову и глянув в просвет между листьями, я увидел на зеленой лужайке возле болота, под деревьями, Джона Сильвера и еще одного моряка. Они стояли друг против друга и разговаривали.
Crawling on all fours, I made steadily but slowly towards them, till at last, raising my head to an aperture among the leaves, I could see clear down into a little green dell beside the marsh, and closely set about with trees, where Long John Silver and another of the crew stood face to face in conversation.
– Не совсем. Понимаете, он… полз. Он полз ко мне. – Вот так. Как Дартли.
"Not quite. You see, he was crawling. He was crawling towards me." "Just so. Like Dartley."
Он все полз и полз, и снег уже целым сугробом лежал на его мордочке.
He crawled and crawled, and the snow bunged up his eyes and formed a little drift on his snout.
Джейсон полз ко мне.
Jason crawled towards me.
Как будто кто-то полз по татами.
A sound like something crawling along tatami.
А для меня он полз к Куртцу, и только к Куртцу;
For me it crawled towards Kurtz—exclusively;
Он полз по влагалищу мира.
He crawls through the vagina of the world.
В ту ли сторону я ползу?
Am I crawling in the right direction?
Микроавтобус медленно полз вперед.
The van crawled slowly forward.
verb
Ползи за эту скалу.
Creep past that rock.
- Ползи по канаве очень тихо, как...
And you creep along the ditch very quietly, like...
Я ползу по её спальне, как... Гоу-гоу
Now I'm creeping in her bedroom like, "Go, go"
Я потратила годы своей жизни, ползая вот таки образом!
You took years off my life creeping about like that!
Паучок все полз и полз, подбираясь к моему столику.
The little spider came creeping, creeping to my table.
Оркестр словно изнывал. Медленно, как улитка, полз и полз сладковатый туман мелодии.
The sweet mist of melodies was creeping, creeping, slow as a snail.
— Он скачет, я ползу.
He jumps, I creep.
(тихо, сэру Политику) Ползите же.
Pray you, Sir , (creepe a little) Forth.
Медленно полз по бетону пузатый аэробус.
A round-bellied Airbus was creeping slowly across the concrete.
Вильгельм повел так, что «Мерседес» едва полз по улице.
Wilhelm was just creeping the Mercedes along the street.
Он полз по Германии, становясь все короче и короче.
It was creeping across all of Germany, growing shorter all the time.
локомотивы, ползя по своему пути, врезались в толпу.
locomotives creeping down their tracks wheel–deep in the crowd;
Она продолжала идти вперед. Морс уже не бежал, а полз.
She continued on. Morse was creeping now, no longer running.
Я ползу по коридору к приоткрытой металлической двери.
I creep down a narrow hallway to a metal door that stands slightly ajar.
verb
Двое мужчин: молодому около двадцати, застрелен, пока полз от входной двери.
We got two males, younger one likely in his early 20s, shot while scrambling away from the front door.
Аграба Значит, я ползу вниз по скале, пытаясь спасти его, а этот глупый козел... видит кустик.
And so... so I'm scrambling down the rock face to try and save him, when the stupid goat... he sees a shrub.
Дриззт старался держаться пониже, полз, одновременно пытаясь сообразить, куда бежать.
Drizzt kept low, scrambling, trying to figure where he could run.
Броня серва раскалилась, засветилась, но выдержала. Деррон полз на берсеркера, отвечая огнем.
The slave’s armor glowed, but still held, while Derron scrambled forward, firing back.
Там, где Ингольд вел его, Руди еле полз — совсем обессилевший, полузамерзший и измученный упиравшимся осликом.
Rudy scrambled wherever Ingold led, exhausted and half-frozen, dragging the unwilling burro behind.
Шейд полз следом за Мариной по душному туннелю, когти глубоко увязали в грязи.
He scrambled after Marina through the airless tunnel, up and up and up, his claws plunging deep into the mud with every step.
Дважды у него соскальзывала рука, и ему приходилось начинать сначала; он полз назад, шепотом бранясь: «Пески Марса!»
Twice it slipped, and twice he had to turn back to the slightly ragged marking of the last sheared baffle blade, scrambling backward and swearing "Sands of Mars!"
Не представляя, откуда мне набраться на это храбрости, я тем не менее уже поспешно ползу из-под кустов на улицу, бегу к углу, сворачиваю к тоннелю…
How I’m ever going to find the courage I don’t know, but already I’m scrambling along the passageway, running down to the corner, turning towards the tunnel …
Загремел полз по тоннелю, сознавая, что, если сумеет еще немного удержать в повиновении свой бунтующий возмущенный желудок, он выиграет и эту битву.
Smash scrambled through the passage, knowing that if he could just choke down his revolted, revolting stomach a little longer, he would win this contest, too.
Короче, видел все, что угодно, только не зону огня, по которой полз на карачках, направляясь к низкому железобетонному административному зданию, которое Грант удерживал, поливая огнем с крыши.
He saw everything but the fire zone he was scrambling through, on his knees, toward the low concrete administration building, where Grant was holding forth from the roof.
verb
Ладно, ползу потихоньку.
All right, I'm worming.
— Ползи же своей дорогой, червь.
Go your way then, worm.
Свет полз из подземного перехода в сторону Манежа.
Light wormed its way from the underground mall in the Manezh.
Шита же тем временем постепенно подвигалась вперед, ползя брюхом по земле.
Sheeta was worming his way stealthily forward, his belly close to the ground.
А потом он ощутил на своей шее медленное шевеление, словно по коже полз червяк или гусеница.
Then he felt something on his neck, a slow but steady movement like that of a worm or a caterpillar.
В иллюминатор Клавэйн заметил белого червя - робот полз к ним, изгибая составленное из сегментов тело.
Through the window Clavain saw the white worm racing toward them with undulating waves of its segmented robot body.
Отталкиваясь локтями от металлических стен, Дункан полз по лабиринту, не известному ни одной живой душе.
He scraped his elbow on the metal walls, worming his way into places no human should have been able to navigate.
На крыше все еще возились люди. Из-под нее, как жирные черви, спасающиеся от лесного пожара, извиваясь, полз едкий желтый дым.
There were still men on the roof, but acrid, yellow smoke writhed off it like fat worms making their escape from the conflagration.
Задняя же часть передвигалась с помощью ряда скрытых под кожей костных пластин или чего-то подобного — так обычно ползают змеи; только червь в отличие от них не извивался, а полз по прямой.
Behind it, the Worm’s body moved by a series of bones, or something like them, underneath the skin; the way a snake moves over the ground, except that the Worm came straight on, rather than wriggling from side to side to advance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test