Translation examples
adjective
Большинство респондентов сочли дискуссии либо полезными, либо весьма полезными.
The majority of the respondents found the discussions either useful or very useful.
Весьма полезный человек.
A useful man to us.
Это очень полезная информация месье. Очень полезная.
That is most useful information, monsieur most useful indeed.
Вы довольно полезны.
You're useful.
Это полезно. Да.
That's useful.
Вам будет полезно.
It'll be useful.
Часто даже полезные.
At least useful.
Хотел быть полезным?
Making himself useful?
Да, оказались полезными.
They are useful.
Лошадям их полезно.
Their horses useful.
Или полезном поступке.
Or useful act.
Я с полезною целью.
With a useful purpose.
Полезность вещи делает ее потребительной стоимостью[12]. Но эта полезность не висит в воздухе.
The usefulness of a thing makes it a use-value.4 But this usefulness does not dangle in mid-air.
У всех полезные профессии.
They're all in useful categories."
С этого момента, с одной стороны, закрепляется разделение между полезностью вещи для непосредственного потребления и полезностью ее для обмена.
From that moment the distinction between the usefulness of things for direct consumption and their usefulness in exchange becomes firmly established.
Пожалуй, он почти пережил свою полезность».
He has almost outlived his usefulness .
— Не знала, что может оказаться полезным.
“I didn’t know what would be useful.
Всё, что полезно человечеству, то и благородно!
What is noble is whatever is useful for mankind!
— Я… я считал, что она может быть полезна, милорд…
“I—I thought she might be useful, My Lord—”
Я понимаю только одно слово: полезное!
I understand only the one word: useful!
- Что будет полезно для нас.
Which'll be useful to us.
Она полезна для нас.
It's useful for us .
Как аквалангист я человек полезный. – Насколько полезный?
I'm a useful man with an aqualung.' 'How useful?'
А вот это полезная информация. Очень полезная.
Now, that was useful. That was very useful.
— Я думала, что вы могли бы оказаться полезным для нас, — сказала она. — Полезным для меня.
"I thought you might be useful to us," she said. "Useful to me.
И ничего полезного.
And nothing useful.
Она может быть нам полезна.
She can be useful to us.
Я могу быть полезна вам так же, как полезна им. – Боюсь, что нет.
I can be useful to you as I have been useful to them.” “I am afraid not.
adjective
Полезность и преднамеренность
Utility and Intentionality
Потенциальная полезность
Potential utility
Полезные Фрукты AB.
Utile Frukt AB.
Что-то такое полезное.
Oh, a utility or something.
Разве я не показала, что полезна?
Has my utility not been amply demonstrated?
Мы приспособились видеть в полезном божественное.
We are conditioned to invest divinity in utility.
Показатель полезности этой единицы - ниже нуля.
The accuracy of this unit has deteriorated below zero utility.
И все знают что спутниковое телевидение полезно.
And everybody knows that satellite television is a utility.
Аксиоматические теории ожидаемой полезности сбалансированных стратегий в соглашениях.
Axiomatic Theory of Expected Utility Equilibrium Strategies in Convex Compacts.
Думаю, это и снижает вашу полезность как шпиона.
Which would diminish your utility as a spy, I'd imagine.
Это заманчиво, но в конечном итоге ты полезнее ближе к дому.
It's tempting, but on balance, you have more utility closer to home.
Она всё равно перестала быть полезной, в качестве флюгера, предсказывающего действия её мужа.
She outlived her utility as a weather vane of what her husband was gonna do.
Так бывает, когда ее полезность для человека не опосредствована трудом.
This is the case whenever its utility to man is not mediated through labour.
Спрос на драгоценные металлы обусловливается отчасти их полезностью, отчасти их красивым видом.
The demand for those metals arises partly from their utility and partly from their beauty.
Если бы учени- ков не привлекало к ним сознание их полезности, закон все равно не принуждал никого посещать эти школы и не давал никому вознаграждения за посещение их.
If the opinion of their own utility could not draw scholars to them, the law neither forced anybody to go to them nor rewarded anybody for having gone to them.
Эти свойства полезности, красоты и редкости лежат в основе высокой цены драгоценных металлов, которые повсюду обмениваются на большое количество других товаров.
These qualities of utility, beauty, and scarcity, are the original foundation of the high price of those metals, or of the great quantity of other goods for which they can everywhere be exchanged.
При учреждении колоний отсутствовало понимание этой пользы, и не она служила побудительной причиной к учреждению их или к тем открытиям, которые вызвали их к жизни. Вместе с тем характер этой полезности колоний, степень ее и ее пределы, пожалуй, и по настоящее время не поняты в полной мере.
It was not understood at their first establishment, and was not the motive either of that establishment or of the discoveries which gave occasion to it, and the nature, extent, and limits of that utility are not, perhaps, well understood at this day.
Если умеренный капитал достаточен, большая полезность предприятия не может служить достаточным основанием для учреждения акционерной компании, потому что в таком случае спрос на то, что она должна производить, может быть незамедлительно и легко удовлетворен отдельными предпринимателями.
If a moderate capital were sufficient, the great utility of the undertaking would not be a sufficient reason for establishing a joint stock company; because, in this case, the demand for what it was to produce would readily and easily be supplied by private adventures.
Надо заметить, что слово стоимость имеет два различных значения»: иногда оно обозначает полезность какого-нибудь предмета, а иногда возможность приобретения других предметов, которую дает обладание данным предметом.
The word value, it is to be observed, has two different meanings, and sometimes expresses the utility of some particular object, and sometimes the power of purchasing other goods which the possession of that object conveys. The one may be called "value in use";
То, что судоходные каналы и сооружения, необходимые иногда для снабжения больших городов водой, очень полезны для общества и в то же время часто требуют больших расходов, чем это соответствует средствам частных лиц, достаточно ясно.
That navigable cuts and canals, and the works which are sometimes necessary for supplying a great city with water, are of great and general utility, while at the same time they frequently require a greater expense than suits the fortunes of private people, is sufficiently obvious.
Если ткач обратит свое внимание лишь на конечный результат торговой сделки, то окажется, что он обладает вместо холста библией, вместо своего первоначального товара другим товаром той же самой стоимости, но иной полезности.
The end result of the transaction, from the point of view of the weaver, is that instead of being in possession of the linen, he now has the Bible; instead of his original commodity, he now possesses another of the same value but of different utility.
Кроме того, оно по-настоящему полезно.
Then again, they have a real utility.
Предельная полезность — дополнительному удовлетворению или количеству полезности, полученному от каждой дополнительной едини­цы потребления.
Marginal utility = the additional satisfaction, or amount of utility, gained from each extra unit of consumption.
Сохранность роботов так же важна, как и их полезность.
Robotic self-preservation is made as important as utility.
Оправдание их существования заключается в полезности услуг, которые они предоставляют.
But their justification consists in the utility of their services.
Чем больше человек или правительство по­требляет, тем больше будет суммарная обще­ственная полезность.
The more the person or government consumes, the larger the total utility will be.
Но я сомневаюсь в полезности борьбы с Божьим умыслом.
But I doubt the utility of struggling against the intent of God.
Стрейджен презирал просторечие, однако принужден был признать его полезность.
Stragen despised the speech, but he was forced to admit its utility.
– Да, но ты согласись, что открывается новое, несомненно полезное учреждение.
Yes; but you must agree that the new institution being started is of undoubted utility.
Так что общественная полезность моей ба­бушки должна быть САМОЙ БОЛЬШОЙ ВО ВСЕМ МИРЕ.
So Grandmère’s utility must be the biggest in the WHOLE ENTIRE WORLD.
adjective
Их подход не был полезным и конструктивным.
Their approach was not helpful.
Она нам очень полезна.
They have been helpful.
Это было бы очень полезно для моей делегации - по крайней мере, была бы крайне полезна дальнейшая информация в этом отношении.
It would be very helpful for my own delegation, or at least further information on this will be extremely helpful.
Это была поистине полезная инициатива.
It was a truly helpful initiative.
Эти новые данные оказались полезными.
These new data were helpful.
Возможно, полезно было бы представить резюме.
Perhaps a synthesis would be helpful.
Я признателен им за этот полезный вклад.
I am grateful to them for their helpful contributions.
Целевое увеличение ресурсов было бы полезным
Targeted resource increases would be helpful
11. Предполагается, что это Руководство окажется полезным для:
The Guidelines are expected to help in:
Такое разграничение является полезным и рекомендуется к использованию.
This distinction is helpful and is recommended.
Это будет полезно.
That's helpful.
- может оказаться полезным.
- might be helpful.
- Терапия была полезна?
Was therapy helpful?
Очень полезная информация.
All helpful information.
Разве не полезно?
Isn't it helpful?
Обожаю быть полезной.
I love helping.
Это так полезно.
So very helpful.
Все равно полезно.
That's still helpful.
Это полезно. Спасибо.
This is helpful.
Сириус ответил, что рад был оказаться полезным и надеется, что они поживут у него, пока мистер Уизли в больнице.
Sirius said he was very pleased to have been able to help, and hoped they would all stay with him as long as Mr. Weasley was in hospital.
— Ты бы слышал, как она говорит, — отозвался Невилл. — Ты бы тоже не выдержал. И потом, когда им противоречишь, это полезно. Это во всех вселяет надежду.
“You didn’t see her,” said Neville. “You wouldn’t have stood it either. The thing is, it helps when people stand up to them, it gives everyone hope.
— Да, сэр. — Он был смертельно испуган, и все-таки Гарри различил в его голосе знакомые елейные нотки. — Я хочу быть полезным Министерству. Хочу помочь.
“I have, sir,” he said, and although his voice was very scared, Harry could still hear the familiar unctuous note in it. “I wish to be of use to the Ministry. I wish to help.
Здесь ничего полезного.
Nothing helpful there.
Что-нибудь полезное.
Anything might help.
То, что может оказаться полезным.
Something that will help.
— Что-нибудь еще для нас полезного?
“What else might help us?”
– Да, полезные соображения…
“That’s a helpful insight.”
Мне нравится быть полезной.
I like to be helpful.
— Помощь всегда полезна.
Help is always welcome.
Ты можешь быть полезным.
You could be helpful.
adjective
Этот подход является полезным, поскольку он:
This approach is beneficial in that it:
Полезным было бы и проведение макрооценок.
A macro-evaluation could be beneficial.
Это сотрудничество полезно для обеих структур.
This cooperation is beneficial to both.
c) расширению обменами полезной информацией.
(c) Sharing beneficial information.
Общее описание и полезные виды использования
General description and beneficial uses
Эта практика оказалась весьма полезной.
It has proved to be very beneficial.
Эти предложения представляются разумными и полезными.
These proposals would seem to be wise and beneficial.
с) вредное и полезное воздействие азота.
(c) Damaging and beneficial effects of nitrogen.
К ним относятся как полезные, так и вредные виды воздействия.
These include both beneficial and detrimental effects.
Это очень полезно.
They're very beneficial."
- Прогулки пешком очень полезны.
- Walking is very beneficial exercise.
— Овёс для здоровья полезно.
- Oats are beneficial to health .
Слюна гномов очень полезна.
Gnome saliva is very beneficial.
Пожалуй, полезный побочный эффект.
A beneficial side effect, I suppose.
Так проще и полезнее.
It's beneficial and makes seating easier.
Всегда полезно выражать свои чувства.
Expressing our feelings is always beneficial.
Социально полезная программа - часть нашей миссии
Socially beneficial programming, part of our mission.
И это полезно и никто не умирает.
And that's beneficial and no one dies.
Дайте нам что-нибудь обоснованное и полезное.
Give us something truly legitimate and beneficial.
В настоящее время наиболее просвещенные люди во Франции сходятся в том, что эти его мероприятия не были полезны для страны.
It is at present the opinion of the most intelligent men in France that his operations of this kind have not been beneficial to his country.
Тем или другим из этих четырех различных способов налоги часто делаются гораздо более отяготительными для народа, чем полезными для государя.
It is in some one or other of these four different ways that taxes are frequently so much more burdensome to the people than they are beneficial to the sovereign.
Расходы на учреждения для образования и религиозного обучения точно так же, без сомнения, полезны для всех и потому без несправедливости могут покрываться за счет общего обложения всего общества.
The expense of the institutions for education and religious instruction is likewise, no doubt, beneficial to the whole society, and may, therefore, without injustice, be defrayed by the general contribution of the whole society.
Торговля купца, ввозящего иностранный хлеб для внутреннего потребления, очевидно, содействует непосредственному снабжению внутреннего рынка и постольку должна быть непосредственно полезна для массы населения.
The trade of the merchant importer of foreign corn for home consumption evidently contributes to the immediate supply of the home market, and must so far be immediately beneficial to the great body of the people.
Когда учреждения или общественные сооружения, полезные для всего общества, оказывается невозможным содержать целиком или когда они не содержатся целиком за счет обложения тех именно членов общества, которые наиболее непосредственно пользуются ими, то недостающая сумма в большинстве случаев должна быть собрана посредством общего обложения всего общества.
When the institutions or public works which are beneficial to the whole society either cannot be maintained altogether, or are not maintained altogether by the contribution of such particular members of the society as are most immediately benefited by them, the deficiency must in most cases be made up by the general contribution of the whole society.
И безусловно полезна.
And unquestionably beneficial.
– Это может оказаться чрезвычайно полезным.
That might be most beneficial.
– Действительно приятно, но полезно ли для успеха операции?
Gratifying, but not necessarily beneficial.
Эта процедура полезна во всех отношениях.
It is a procedure beneficial in every respect.
Оценка — насколько вещи полезны
•  Evaluation – how beneficial things are
Полезные свойства имел даже дым.
Even smoke had beneficial properties;
Нет ничего полезнее в твоем состоянии. — Тогда почему?
Nothing could be more beneficial for you.” “Then why?”
Возможно, эта боль полезна тебе. – Я уверен в этом.
Perhaps this grief is beneficial." "I'm sure of that,"
ВОПРОС: Есть ли что-либо полезное в движениях за разнообразие и поликультурность?
QUESTION: Is there anything beneficial in the diversity and multicultural movements?
Они не тронут Всемогущего, но очень полезны для кровяного давления.
They may not move the Almighty but they are beneficial to the blood pressure.
adjective
В своих ответах на вопросник 88% участников оценили конференцию как полезное или очень полезное мероприятие.
In response to a questionnaire, 88% of the participants found the conference very valuable or valuable.
Эти меры полезны сами по себе.
Those steps are valuable in and of themselves.
Было бы полезно рассмотреть такие требования.
Consideration of such requirements would be valuable.
Получать информацию о таких случаях было бы полезно.
Information on such cases would be valuable.
Это взаимодействие оказалось весьма полезным.
This has proved to be extremely valuable.
Они полезны для более глубокого понимания этого явления.
They are valuable to achieve a deeper comprehension of the phenomenon.
Это мероприятие обеспечивает полезный финансовый контроль.
This exercise is a valuable financial control.
Продолжай быть полезным.
Keep being valuable.
Он очень полезный.
He's very valuable.
- Это полезные навыки.
Those are valuable skills.
Это очень полезные знания.
That's some valuable information.
Потому что она может быть полезной.
Because she'll be valuable.
Твои навыки мне полезны.
Your skills are valuable to me.
Я могу быть вам полезным.
I can be valuable to you.
Думаю, она будет очень полезна.
I think she'll be very valuable.
Фейд-Раута некоторое время смотрел на дядю, потом отважился продолжить: – И тем не менее гессеритка была бы весьма полезна для…
Feyd-Rautha studied his uncle, said: "Still, one would be valuable for—"
– О чем? И герцог подумал: «Правда может оказаться куда хуже, чем он опасается. Конечно, и опасная, суровая правда полезна для того, кто умеет ею воспользоваться.
"Yes, and about much more." "What?" And the Duke thought: The truth could be worse than he imagines, but even dangerous facts are valuable if you've been trained to deal with them.
И… — Он подумал о воспоминаниях, которые Дамблдору так и не удалось вытянуть из Слизнорта, — и, может быть, Волан-де-Морт хочет убрать его с дороги, может быть, он думает, что Слизнорт способен оказаться полезным Дамблдору.
And…” He thought of the memory Dumbledore had not yet been able to extract from Slughorn. “And maybe Voldemort wants him out of the way, maybe he thinks he could be valuable to Dumbledore.”
Очень полезный человек.
He was a valuable man.
Иногда советы оказывались полезными.
Sometimes the advice was valuable.
Он считает, что здесь есть много полезных ископаемых.
He thinks there are valuable minerals here.
Ценные ресурсы? Добыча полезных ископаемых?
Valuable resources? Mining?
Поэтому мертвой я буду полезнее.
Because I will be more valuable dead.
Я сделаю его полезным для нас.
And I have uses for him that will make him valuable to me.
Насколько она ценна и полезна, я в тот момент не подозревал:
How valuable it was, I did not then suspect:
Если мы что-нибудь и узнали, так это то, как полезны были они в битве.
If we'd learned anything, it was how valuable they were in a fight.
Возможно, ты обладаешь какой-нибудь полезной информацией».
Perhaps you have information that might prove valuable.
Конечно, он был скользким типом, но он был полезным скользким типом.
Sure, he was a weasel, but he was a valuable weasel.
adjective
Контакты между Израилем и его арабскими и мусульманскими соседями полезны для региона и полезны для мира.
Contacts between Israel and its Arab and Muslim neighbours are good for the region, and good for peace.
Это было полезным подходом.
That was a good approach.
Полезно говорить о реформе.
Talking of reform is good.
Было бы полезно применять проактивный подход.
A good idea to be pro-active.
* полезная практика, сложности, пробелы
Good practices, difficulties, gaps
Они скорее вредны, нежели полезны.
It does more harm than good.
Это полезная инициатива со стороны ЮНКТАД.
That represented a good effort on the part of UNCTAD.
Это, несомненно, станет полезной отправной точкой.
Undoubtedly, that will be a good starting point.
Тебе это полезно.
That's good.
Да, это очень полезно. Очень полезно для пищеварения.
Yes, it's very good, very good for the digestion.
Унижение, это полезно.
Humble is good.
Занимаетесь полезными делами?
Doing good work?
Полезно было узнать.
Good to know.
Очень полезная пища.
Good for you.
Полезно для здоровья.
Good for me.
- Фасоль очень полезная.
- They're really good.
Это полезная информация.
That's good information.
Йога, вроде полезно.
Yoga sounds good.
И прибавил к новостям много такого, что ему полезно послушать.
But I added a great many things to the news that it was good for him to think of.
Просто могу дать несколько полезных советов.
I’m just going to give you some good, general advice.
– Ладно, Джим, – сказал он. – Посмотри, как полезно быть лакомкой.
«Well, Jim,» says he, «just see the good that comes of being dainty in your food.
Я решил, что мне будет полезно опять прогуляться, но не мог двинуться с места.
I allowed another walk would do me good; but I couldn't stir.
Иначе говоря, организм воспринимает ее как полезное вещество и, соответственно, интерпретирует ее вкус как приятный, – это эйфорическое восприятие.
The body, learning a thing is good for it, interprets the flavor as pleasurable—slightly euphoric.
Гермиона всегда все знала лучше, чем другие, но вот в шахматы она частенько проигрывала. И Гарри с Роном сошлись во мнении, что это для нее очень полезно.
Chess was the only thing Hermione ever lost at, something Harry and Ron thought was very good for her.
Во время войны на его острова садились самолеты со всякими полезными грузами, вот этим людям и хочется, чтобы самолеты прилетели снова.
During the war they saw airplanes land with lots of good materials, and they want the same thing to happen now.
Ничего полезного для нас.
Nothing any good to us.
— Я напишу Хайссмайеру письмо, — продолжает он. — Полезно для нас, полезно для тебя.
“I will send Heissmeyer a letter,” he repeats. “Good for us, good for you.
Полезно для легких.
Good for the lungs.
— Полезно для мышц.
Good for the muscles.
Это было полезно для него
It was good for him.
Они тоже вам полезны.
Both of them are good for you too.
- Так полезнее для бизнеса.
“It’s good for business.”
– Зато вам она полезна.
They're good for you,
– Вам полезно постоять.
Standing is good for you.
adjective
Такое обсуждение является полезным, и его следует поощрять.
This is a healthy debate, which should be encouraged.
- распространение всевозможной полезной информации и просвещение по вопросам здорового образа жизни;
Promoting any necessary information and education on healthy living;
Однако в определенных рамках организационное многообразие и плюрализм могут быть даже полезными.
Moreover, a certain amount of organizational diversity and pluralism can be healthy.
руководящие принципы продажи полезных для здоровья и безопасных продуктов питания в общественных местах;
Nutritional guidelines for the sale of healthy and safe foods in public venues.
Спрос в богатых странах растет и благодаря рекламе полезных свойств рыбы.
Demand in rich countries is supported by the emphasis of the healthy properties of fish in marketing.
Кроме того, к полезным для здоровья продуктам питания и напиткам также должны применяться инициативы по налоговому регулированию.
Furthermore, tax regulation initiatives should be applied to healthy foods and beverages.
а) анализ потенциального полезного эффекта и последствий рамочной конвенции для доступного, безопасного и экологичного жилья;
(a) Analysis of the potential added value and implications of a framework convention on affordable, healthy and ecological housing;
- Предложение полезных для здоровья блюд в школах и других государственных учреждениях, а также через программы социальной поддержки
Offer of healthy food in schools and other public institutions and through social support programmes
И полезно для здоровья.
That's healthy.
Это не полезно.
It's not healthy.
Питательно и полезно.
Nutritious and healthy.
– Потому что это полезно?
‘Because it’s healthy?’
Это не полезно для здоровья.
It wouldn't be healthy."
– Отличный салат, полезный!
— A nice healthy salad!
Он считал, что для ребенка это будет полезно.
Thought that would be healthy for the child.
Говорят, очень полезно для костей.
They say it builds healthy bones.
Для них более полезно ходить пешком.
It's much more healthy for them to walk."
Считает, что это очень полезно для здоровья.
Thinks it keeps him healthy.
– Едва ли полезно бегать по такой жаре.
“That doesn’t look so healthy in this heat.”
Принесем тебе чего-нибудь вкусненького и полезного.
We’re going to get you a nice, healthy smoothie.”
adjective
Если их сдерживать в разумных пределах, то такие расхождения во мнениях даже полезны.
In fact, if held within reasonable limits, such disagreements are actually wholesome.
Органическое земледелие предполагает поддержание здоровья, качества и плодородия почвы, с тем чтобы ее плоды были здоровыми и полезными.
Organic farming involves maintaining the health, quality and fertility of the soil so that plants are wholesome and life-sustaining.
В течение круглого года во всех районах страны предлагается широкий ассортимент безвредных, полезных и питательных пищевых продуктов.
A very wide variety of safe, wholesome, and nutritious foods are readily available throughout the year and throughout the country.
125. Продовольственное снабжение в Соединенном Королевстве находится на очень высоком уровне, и никогда до настоящего времени не отмечалось такого широкого разнообразия безопасных, полезных для здоровья и питательных пищевых продуктов.
125. The United Kingdom has an excellent food supply, and there is now a wider variety of safe, wholesome and nutritious foods than ever before.
83. Воспитатели ребенка должны обеспечить, чтобы ребенок получал достаточное полезное и полноценное питание в соответствии с местными привычками и соответствующими нормами питания, а также с религиозными убеждениями ребенка.
83. Carers should ensure that children receive adequate amounts of wholesome and nutritious food in accordance with local dietary habits and relevant dietary standards, as well as with the children's religious beliefs.
82. Воспитатели ребенка должны обеспечить, чтобы ребенок получал достаточное полезное и полноценное питание в соответствии с местными привычками и соответствующими нормами питания, а также с религиозными убеждениями ребенка.
82. Carers should ensure that children receive adequate amounts of wholesome and nutritious food in accordance with local dietary habits and relevant dietary standards, as well as with the child's religious beliefs.
Это разработанный с учетом потребности в защите наиболее уязвимых групп населения показатель допустимого еженедельного воздействия на организм человека тех загрязнителей, неизбежно связанных с потреблением пищевых продуктов, которые сами по себе являются полезными и питательными.
Its value represents permissible human weekly exposure, protecting the most susceptible part of the population, to those contaminants unavoidably associated with the consumption of otherwise wholesome and nutritious foods.
Маленькая Мисс Полезность.
Little Miss Wholesome.
Полезно натурально, полно витаминов.
Wholesome natural, chock-full of vitamins.
Как всегда невкусно, но полезно.
- Everything we do is so wholesome.
Домашняя еда полезнее всего.
Nothing like a home cooked wholesome meal.
Мне необходимо много полезного, здорового алкоголя!
I need lots of wholesome, nutritious alcohol.
Ты будешь фрукты, хлеб и прочие полезности.
You're having fruit, bread, wholesome things like that."
Сегодня, для разнообразия, мы выпьем что-нибудь полезное.
Tonight, we'll toast with something wholesome for a change.
Но они поглощены невероятно полезным, творчески ориентированным занятием.
But they're completely engaged in brilliantly wholesome art-making activities.
Отныне, у вас будет более полезное развлечение.
From now on, I want you guys watching more wholesome entertainment.
– Ага, очень полезная вещь.
  "Yeah, wholesome stuff.
– Гвен, ты не только полезна, ты еще и эффективна.
Gwen, you're not only wholesome; you're efficient.
Но слишком много полезного может и повредить.
But too much of what is wholesome can be harmful too.
Вредно для печени, для желчного пузыря, для всего. — Но не у вас, господин Кноблох, — горячо возражает ему Георг. — Ваши обеды исключительно полезны для здоровья. — Полезны — да.
It damages the liver, the gall bladder, everything." "Not at your place, Herr Knobloch," Georg answers genially. "Your noonday meal is wholesome." "Wholesome, yes.
От него пахло мылом, чистотой, цитрусовыми и полезными для здоровья вещами.
He smelled of soap and cleanliness and citrus and all things wholesome.
Введение подобного костюма послужило бы полезным средством сдерживания для тех, кто намеревается посвятить себя служению церкви.
The enforcement of such a livery would act as a wholesome deterrent to those intending to enter the Church.
«Какую траву, специю, или другую полезную добавку, питательное вещество или ароматизатор я добавил в соус?»
‘What herb, spice or other wholesome additive, nutrient or condiment did I put in the sauce?’
Весьма полезно в это время дня усилить выделение желудочного сока приемом пищи, мистер Монтегю.
A very wholesome thing at this time of day to strengthen the gastric juices with lunch, Mr Montague.
adjective
(9) Полезная холодопроизводительность
(9) Effective refrigeration capacity
Измерение полезной холодопроизводительности
Measuring the effective refrigerating capacity
полезная мощность, обеспечиваемая испарителем установки в конкретном отсеке (указанная в таблице полезных величин протокола испытания)
effective capacity of the evaporator of the unit in the compartment in question (given in the table of effective values in the test report)
Vt = полезный объем цистерны
Vt = effective tank volume;
Это кажется очень полезным.
It seems very effective.
Я хотела быть полезной.
I wanted to be effective.
Ваши предписания были очень полезны.
Your ministrations were quite effective.
Уверен, что занятия весьма полезны.
I'm sure they're very effective.
Я могу быть очень полезной.
I can be incredibly effective.
Аскорбинки, думаю, очень полезны.
Vitamin C tablets, obviously, seem very effective.
Говорят, что это полезно, понимаешь...
Book said that can be effective, so...
Это очень полезно в работе.
Only... I mean, it's very effective at work.
Вероятно, традиционная медицина может быть полезной.
I guess actual medicine can be effective.
Доход отдельного лица может затрачиваться на предметы, которые потребляются немедленно и расход на которые сегодня не может ни облегчить, ни улучшить расхода на них завтра; или он может затрачиваться на предметы более прочные, которые возможно поэтому накоплять и расход на которые сегодня может, по желанию владельца, облегчить, улучшить или повысить полезное действие расхода на них завтра.
The revenue of an individual may be spent either in things which are consumed immediately, and in which one day's expense can neither alleviate nor support that of another, or it may be spent in things more durable, which can therefore be accumulated, and in which every day's expense may, as he chooses, either alleviate or support and heighten the effect of that of the following day.
Если предположить, что два человека, обладающие одинаковые состоянием, расходуют свои доходы один первым способом, а другой — вторым, то богатство того из них, который производит свои затраты главным образом на предметы, служащие продолжительное время, будет непрерывно возрастать: ежедневный расход будет в той или иной степени улучшать и усиливать полезное действие его расходов следующего дня.
Were two men of equal fortune to spend their revenue, the one chiefly in the one way, the other in the other, the magnificence of the person whose expense had been chiefly in durable commodities, would be continually increasing, every day's expense contributing something to support and heighten the effect of that of the following day: that of the other, on the contrary, would be no greater at the end of the period than at the beginning.
Какие эксперты оказались действительно полезны?
Which experts had been effective?
– Если бы он научился молчать, то был бы куда полезнее.
“He'd be a lot more effective if he'd just keep his mouth shut.
Как мой гид, Зулейка была мне очень полезна, проводя меня во второе внимание.
Zuleica was very effective as my guide into the second attention.
Долгие перелеты сокращают время полезной работы в поле. — Верно.
Cuts down effective time in the field.” “True.
Жесткость тонкой лески была очень полезна при работе в микрогравитации.
The slender thread had a stiffness that was very effective in a micrograv environment.There.
adjective
Экологически и социально выгодное предложение полезных ископаемых
Environmentally and socially advantageous mineral supply
Финляндия считает, что составление отдельной главы будет полезным.
Finland considered having a separate chapter as advantageous.
Генетическое тестирование может быть весьма полезным для общества.
Genetic testing can have important advantages to society.
Глобализация, бесспорно, является полезным явлением, однако она не является самоцелью.
Globalization undoubtedly has advantages, but it is not an end in itself.
Эксперт от Чешской Республики счел это предложение полезным.
The expert from the Czech Republic considered the proposal advantageous.
Синтез таких данных и опыта может оказаться полезным для всех контракторов.
The synthesis of such data and experience can work to the advantage of all contractors.
В то же время желательное соотношение обеспечивает надлежащую и полезную степень гибкости.
At the same time, the target ratio allows for an appropriate and advantageous amount of flexibility.
О том, что может быть вам полезно.
Something to your advantage.
Иметь сумасшедшего брата иногда могло быть полезно.
Having a crazy brother also had its advantages.
Это очень полезно - знать людей... из сталелитейной промышленности.
It's an advantage to know men... from the steel industry.
Доктор Перри считает, что взрыв может оказаться полезным.
Dr. Perry's concluded that the explosion May be to our advantage.
является нормальной и даже полезной частью жизни большинства людей.
is a normal and advantageous part of most people's lives.
Солдат или наемник здесь были бы намного полезнее.
A soldier or a mercenary at this point would be mighty advantageous.
Для нашего эволюционного развития было бы полезно продолжить изучение.
It would be to our evolutionary advantage to continue to study it further.
Но, знаешь, это было полезно для Бена, для нас, понимаешь.
But, you know, it was to Ben's advantage for us, too, you know.
Возможно, было бы полезнее поговорить об этом с нашими немецкими друзьями.
Maybe it would be to advantage to speak to our German friends.
Сосо, я знаю, что вы о нас забудете, как только мы перестанем быть полезными.
Soso, I know you'd ignore us aftertaking advantage of us.
Вы преподали мне урок, который поначалу показался мне, правда, горьким, но на самом деле был необыкновенно полезным.
You taught me a lesson, hard indeed at first, but most advantageous.
— Тогда, дорогая моя, вы сможете оказаться полезной вашей приятельнице, представив ей мистера Бингли.
“Then, my dear, you may have the advantage of your friend, and introduce Mr. Bingley to her.”
Такого рода налоги, поскольку они предназначены для доставления средств государству, обладают некоторыми полезными сторонами, которые могут в известной степени уравновешивать их неудобства;
Such taxes, when destined for the maintenance of the state, have some advantages which may serve in some measure to balance their inconveniency.
— Надеюсь, — сказала мисс Бингли, когда они на следующее утро прогуливались вдвоем по обсаженным кустами дорожкам около дома, — после того как столь желанное событие совершится, вам удастся намекнуть вашей теще, как полезно иногда держать язык за зубами.
“I hope,” said she, as they were walking together in the shrubbery the next day, “you will give your mother-in-law a few hints, when this desirable event takes place, as to the advantage of holding her tongue;
Третьей и последней обязанностью государя или государства является основание и содержание таких общественных учреждений и таких общественных работ, которые, будучи, может быть, в самой вы- сокой степени полезными для обширного общества в целом, не могут, однако, своей прибылью возместить расходы отдельного человека или небольшой группы людей; поэтому нельзя ожидать, чтобы частное лицо или небольшая группа частных лиц основывали и содержали их.
The third and last duty of the sovereign or commonwealth is that of erecting and maintaining those public institutions and those public works, which, though they may be in the highest degree advantageous to a great society, are, however, of such a nature that the profit could never repay the expense to any individual or small number of individuals, and which it therefore cannot be expected that any individual or small number of individuals should erect or maintain.
но она считается полезной.
but this is looked on as an advantage.
— Иногда непривлекательная внешность полезнее.
Sometimes ugliness has its advantages.
Как превратить этот кошмар в нечто полезное?
How to turn that nightmare into an advantage?
Их присутствие более полезно для нас, чем для них.
Their own presence might be more advantageous to us than to them.
Но это не будет полезно в долгосрочной перспективе.
But it might not be advantageous over the long haul.
Иногда и межзвездные расстояния бывают полезны.
Interstellar distances occasionally had their advantages.
Однако, возможно, вам это окажется полезным.
Might be to your advantage, though.
При этом он внушал Гитлеру, как полезна им будет нейтральная Швеция.
He had also pleaded the advantages of a neutral Sweden to Hitler.
adjective
Прочая полезная информация
Other practical information
Распространение полезной административной практики
Disseminating instructive management practices
В. Добыча полезных ископаемых − текущая практика
B. Extraction of resources - current practices
Личный и полезный одновременно.
It's both personal and practical.
Это практически полезный напиток.
It's practically a health drink.
Видишь, я перестал быть полезным...
See, I played a little practical...
Да, героя с полезными навыками.
Yeah, a hero with a practical ability.
Они так полезны на месте преступления.
They're very practical at a crime scene.
Слишком много компромиссов, слишком мало полезного.
Too much compromise involved, too many practicalities.
– Полезноеполезно, а необходимое – важно.
“And what’s practical is practical and what’s needful is necessary.
А еще лучше — полезный совет.
Better, some practical advice.
Очень полезный урок.
It was a most practical lesson.
— Ерунда, — отозвался я. — Очень полезное упражнение.
“Nonsense,” I said. “This is wonderful practice.
— А что такое полезный бог? — спросил Дейсейн.
    "What's a practical god?" Dasein asked.
adjective
Полезным является и опыт в Сьерра-Леоне.
Experience in Sierra Leone has also been salutary.
для каждой организации весьма полезно иметь бюджет, не позволяющий неосмотрительного расходования денежных средств.
In an organization, it is salutary to have a budget which has elements of stringency.
Одним из полезных моментов упомянутого доклада является призыв создать фонд структурной перестройки торговли.
The call for a trade adjustment fund is one of Report's salutary aspects.
Признавая наличие прогресса, полезно также услышать и мнение тех, кто имеет непосредственный опыт.
Recognizing that progress is being made, it is still salutary to hear directly from those with first-hand experience.
В него включено полезное положение, предусматривающее объявление детского брака недействительным с учетом мнения ребенка, вступившего в такой брак.
It includes a salutary provision for declaration of a child marriage as void at the option of the child who contracted such marriage.
Имевшие место в 1998 году после проведения выборов случаи насилия должны стать полезным напоминанием о необходимости недопущения такого конфликта.
The post-election violence in 1998 should be a salutary reminder of the need to guard against such conflict.
Это могло бы стать полезным делом в плане подготовки к четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению.
That could be a salutary build-up to the holding of a fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament.
Эта норма, хотя и полезна, может иметь неожиданные последствия в плане лишения судейского корпуса Организации Объединенных Наций судей.
This rule, although salutary, may have the unintended consequence of starving the United Nations judiciary of judges.
Власти осознают необходимость изменения методов работы полиции и с удовлетворением отмечают полезную роль таких инициатив.
The authorities were aware that changes in police attitudes were necessary and welcomed the salutary role played by such initiatives.
Весьма приятное обстоятельство — и полезное для мисс Парадайн.
A very pleasing circumstance-very salutary for Miss Paradine.
Очень полезно понять, что ум каждого человека в сущности непреодолимо обособлен.
It is salutary to realise the fundamental isolation of the individual mind.
Но я подумал, что будет полезно и целительно для души, — Г.М.
But I thought it would be very salutary, very fine and soothin' to the soul,"
Впрочем, полезно знать, что преступление моего брата полностью доказано.
It is, however, salutary to know that my brother’s crime is entirely proven.’
– Задним числом – много позже – я пришел к выводу, что это был полезный опыт.
In retrospect—much later—I came to consider it a salutary experience.
К сожалению, правила приличия не позволили ему преподать вдове полезный урок.
Unfortunately, the impropriety of such conduct made it impossible for him to administer this salutary lesson to the Dowager.
С улыбкой она говорила себе: это полезный опыт, который не следует забывать.
Mockingly she told herself that it was a salutary experience that she should never forget.
— Поэтому. Принцесса развернулась и бросилась бежать, подвывая от страха. «Это полезный урок», — подумал Приад.
'That's why.' She ran, wailing. A salutary lesson, Priad thought.
— Действительно, весьма полезный урок, — согласился он, — из которого можно сделать очевидные выводы. — И какие же?
“It is certainly a salutary lesson,” he agreed, “from which we must draw the obvious conclusions.” “And what are they?”
adjective
8. Отток прибылей от добычи полезных ископаемых из страны
8. Mining profits leave the country
Они влияют на уровень полезности и выгоды для других участников рыночного процесса.
They influence profits and benefits of other participants in the market process.
Возможно, было бы полезно пересмотреть соответствующие предложения, выдвигавшиеся в прошлом.
Relevant proposals put forward in the past may be profitably reviewed.
39. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит делегацию Панамы за полезный обмен мнениями с Комитетом.
39. The CHAIRMAN thanked the Panamanian delegation for its profitable exchange of views with the Committee.
e) перераспределение прибыли, получаемой за счет разработки полезных ископаемых, в экономическую и социальную область;
(e) Redirect the profits from minerals development to economic and social benefits;
Сопоставительный анализ этих двух документов вполне можно было бы провести, но он вряд ли был бы полезным во всех отношениях.
Obviously a comparative analysis of the two instruments could be made, but that would not be an entirely profitable exercise.
Политику борьбы с загрязнением воздуха полезно было бы подкрепить активным проведением политики в области предупреждения изменения климата.
Air pollution policy could profit from an ambitious climate policy.
Научные исследования по вопросам разминирования являются одной из тех областей, в которых полезную роль призвано сыграть международное сотрудничество.
Research on mine clearance is an area that profits from international cooperation.
Коротенькая, но полезная.
Short, but profitable.
Очень... Разве это не полезно, Романа?
Isn't it very profitable, Romana?
Они должны, они должны быть полезными.
- It should, right, it should profitable.
И то, что я извлекал полезного, почти совсем меня не касалось.
Their financial profit was almost immaterial
Встреча с Великим Филином может оказаться полезной.
A visit to the Great Owl may indeed be profitable.
Меня это развлечет, а для вас будет полезным.
Very amusing for me, and profitable for you. Ha.
То, что казалось самым полезным, удивительным в мире.
That used to be the most profitable, wonderful enterprise in the galaxy.
Уверен, вы найдете их полезными и по большей части безболезненными.
I'm sure you will find them profitable and, for the most part, painless.
Просто я подумал, что для нас обоих было бы полезно встретиться.
I just thought it might be profitable for both of us to meet, you see.
Я не вижу чем посиделки, вроде этой, могут быть полезны для нас обоих.
- I don't see why a little sitdown like this, can be profitable for the both.
Впрочем, по законам Солона, дети освобождались от обязанности содержать в старости тех родителей, которые не обучили их какой-нибудь полезной профессии или ремеслу.
By a law of Solon, indeed, the children were acquitted from maintaining those parents in their old age who had neglected to instruct them in some profitable trade or business.
Таким образом, они всегда окажутся полезнее для государя, нежели те, кто, будучи уверен в его благоволении, чрезмерно печется о своем благе.
and thus the prince always extracts more profit from them than from those who, serving him in too much security, may neglect his affairs.
извините, запамятовал вашу фамилию, — любезно поклонился он Разумихину), обидел меня искажением мысли моей, которую я сообщил вам тогда в разговоре частном, за кофеем, именно, что женитьба на бедной девице, уже испытавшей жизненное горе, по-моему, выгоднее в супружеском отношении, чем на испытавшей довольство, ибо полезнее для нравственности.
Excuse me, I've forgotten your last name)”—he bowed politely to Razumikhin[94]—”your son offended me by distorting a thought I once expressed to you in private conversation, over coffee: namely, that marriage to a poor girl who has already experienced life's grief is, in my view, more profitable with regard to matrimony than marriage to one who has known prosperity, for it is better for morality.
Ошибки иногда полезны.
Mistakes can be profited by.
Это был также полезный день.
It had also been a profitable one.
- Надеюсь, у вас было приятное и полезное путешествие.
I trust you have had a pleasant and profitable run.
Вы служите гидом при этих двоих? Весьма полезное и прибыльное дело, правда?
You're a guide for these two, eh? Profitable, is it?'
Великолепное достижение, и Совету было бы полезно с ним ознакомиться.
It was a magnificent work of man, and the Council could investigate its workings with profit.
Много полезного для города и его жителей было сделано по его советам.
The city and its citizens have profited much from his advice.
Знаешь, он бы наверняка сказал, что любой опыт полезнее, если ты захотел его получить, всяческие поступки полезны, как жестоко бы ты ни пострадал в итоге.
See, I think he’d have told me that any experience is profitable if you allow it to be, all actions are profitable, no matter how badly you may suffer from them.
Некоторые убийцы полезны только в том случае, если никто не знает, что они убийцы.
Some murders are only profitable if no one else knows they were murders.
adjective
Шкафы для одежды должны иметь полезную высоту не менее 1,7 м и полезную горизонтальную площадь размером 0,25 м2.
The clothes lockers shall have an available height of not less than 1.7 m and an available horizontal area of 0.25 m2.
НА СЕКТОР ПОЛЕЗНЫХ ИСКОПАЕМЫХ (ВКЛЮЧАЯ РАССМОТРЕНИЕ ИМЕЮЩИХСЯ
ON THE MINERAL SECTOR (INCLUDING CONSIDERATION OF AVAILABLE
полезных ископаемых (включая рассмотрение имеющихся исследований,
on the mineral sector (including the consideration of available
Это также ограничивает пригодность и полезность собираемой информации.
This also limits the availability and usability of information collected.
Маркетинг возможностей и полезности.
Capacity and availability marketing.
Я могу помогать вам, только если вы выполняете общественно полезное дело.
My technology is only available to you if you are performing a public service.
Ты хочешь чтобы я позвонил тебе если буду считать тебя полезной?
You want me to call you if anything comes through the wire to see if you're available?
Я понимаю, это было трудно для всех нас. И я была не слишком полезна для тебя или кого-то еще.
I understand this has been rough on all of us, and I haven't been available much, to you or anyone.
Он сделал тебя полезным мне.
He was making you available to me.
— И весьма полезные, — добавил Гальдо.
“Not to mention,” said Galdo, “still very much available.”
— Хеллесврант. Если мы охотимся на демонов, есть смысл использовать полезные ресурсы.
Hellesvront. If we are hunting demons, if makes sense to use the resources available.
Так что давай, Джим, ищи у нас полезное для себя. Джейсон был прав.
So, let go, Jim, and find out what's available here." Jason was right.
Несколько человек, потерявших работу из-за урезанного бюджета, – они будут вам полезны.
Some of the men there have lost their jobs because of an economy cut and should be available to you.
adjective
c) общественно полезный труд;
(c) Community service;
iv) Полезные виды услуг
(iv) Value-added services
Общественно-полезные работы/профессиональная подготовка
Community service/training
Кадомская декларация об общественно полезных работах
Kadoma Declaration on Community Service
2. Справочник по вопросам общественно полезных работ
2. Community service directory
- Рад быть полезным.
- Glad to be of service.
Да, очень полезное.
Yes, it's a public service.
-Ах.Рад быть полезным.
Ah. Glad to be of service.
Могу я быть полезным?
Can I be of service?
Это общественно полезное дело?
Is it a public service?
Миссис Гардинер, считая, что племянницам может оказаться полезным ее присутствие, решила провести с детьми в Хартфордшире еще несколько дней.
Gardiner and the children were to remain in Hertfordshire a few days longer, as the former thought her presence might be serviceable to her nieces. She shared in their attendance on Mrs.
– Рад быть вам полезным, сэр.
‘Happy to be of service, sir.’
– Счастлив быть полезным, мэм.
“Happy to be of service, ma’am.”
В основном они выглядели… полезными.
Mostly they looked… serviceable.
— Не сумею ли я быть вам чем-нибудь полезным?
Can I be of some service to you?
— Надеюсь, что буду вам полезна.
I hope I will be of service.
- Рад оказаться тебе полезным.
So glad to be of service.
– Я могу быть чем-то полезна, дядюшка?
“Can I be of any service, Uncle?”
Это была моя наиболее полезная опора.
It was my most serviceable crutch.
— Рад, что смог оказаться полезным, судья.
Glad to be of service, Judge.
adjective
54. В области здравоохранения в рамках ППВС постоянно проводились беседы по общим вопросам гигиены, о необходимости содержания жилищ и прилежащих территорий в чистоте, полезности и использовании продуктов питания.
54. Still with regard to health and as part of PAVYH, talks were organized on general hygiene, cleanliness in and around the home and the use and handling of food.
73. Страновые отделения будут оказывать пропагандистскую и техническую поддержку в рамках деятельности по разъяснению полезности соблюдения гигиены в виде отдельных инициатив или вспомогательных мероприятий по программам, включая программы комплексного развития детей в раннем возрасте, охраны здоровья и иммунизации.
73. Advocacy and technical support for hygiene promotion activities will be carried out by country offices either as stand-alone initiatives or as complementary activities to programmes, including early childhood development, health and immunization.
На уровне политики сегодня больше внимания уделяется условиям, способствующим улучшению качества, таким, как учебные программы и методы обучения, учитывающие специфику мальчиков и девочек, наличие надлежащих учебных материалов для нормальных и посткризисных ситуаций, обеспеченность школ чистой водой и средствами санитарии и обучение полезным практическим навыкам.
At the policy level, there is now greater emphasis on conditions that are likely to contribute to quality improvements, such as gender-sensitive curricula and teaching methods, adequate learning materials in both regular and post-crisis situations, clean water and sanitation facilities in schools and the promotion of hygiene and life skills education.
Увеличение числа заключенных приводило к переполненности тюрем, что неизменно вызывало множество других проблем, включая сокращение полезной площади в тюрьмах, которое в свою очередь становилось причиной неудовлетворительных гигиенических и санитарных условий, трудностей, связанных с одеждой и качеством и количеством питания, проблем со здоровьем и роста напряженности и насилия между заключенными и по отношению к тюремному персоналу.
High prison populations led to prison overcrowding, which invariably led to a multitude of other problems, including decreased living space in prisons, resulting in poor hygiene and sanitation, difficulties with clothing and the quality and quantity of food, health problems and increased tension and violence amongst prisoners and violence against prison staff.
Я думала, это полезно.
And I thought that that was for hygiene.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test