Translation for "полдень-" to english
Полдень-
abbr
Translation examples
noun
Полдень Отправление в Тиндуф
Noon Departure for Tindouf
Ежедневный брифинг в полдень
Noon briefing highlights
Заседание закрывается в полдень.
The meeting rose at noon.
Заседание открывается в полдень.
The meeting was called to order at noon.
Председатель (говорит поанглийски): Сейчас полдень.
The President: It is now noon.
Сегодня в полдень смолкнет канонада.
At noon today the cannons will fall silent.
Может в полдень?
- How's noon?
Сенат - в полдень.
Senate's noon.
Приходи в полдень.
Come at noon.
— Ещё только полдень.
- It's barely noon.
- Завтра в полдень.
- Tomorrow, at noon.
- Дневное, в полдень.
- Daily, at noon.
- Сейчас уже полдень.
- It's almost noon.
Вылет в полдень.
Flight's at noon.
Сейчас почти полдень.
It's around noon.
Сегодня, в полдень.
Today, at noon.
– Полдень? – повторил Сэм, задумавшись. – Какого дня полдень?
Noon?’ said Sam, trying to calculate. ‘Noon of what day?’
перевалило за полдень; солнце начало клониться к западу.
The sun turned from the noon and began to go west.
– Уже изрядно за полдень, – сказал Гэндальф, – а мы, в отличие от вас, с раннего утра ничего не ели.
‘It is past noon,’ said Gandalf, ‘and we at any rate have not eaten since early morning.
Наконец, когда солнце склонилось за полдень и протянулись тени деревьев, песнопевец закончил песнь.
And at the last, as the Sun fell from the noon and the shadows of the trees lengthened, he ended.
Когда конунг приехал в Эдорас, Медусельд и правда был застлан мглой, хотя полдень едва наступил.
It was indeed in deepening gloom that the king came to Edoras, although it was then but noon by the hour.
Их, однако же, хватило лишь до Трехудельного Камня, на четырнадцать миль с передышкой в полдень.
At the Three-Farthing Stone they gave it up. They had done nearly fourteen miles with only one rest at noon.
В полдень мы вернемся и удостоверимся, вынес ли ты те богатства, которые станут выкупом за бриллиант.
At noon we will return, and see if you have brought from the hoard the portion that is to be set against the stone.
Когда перевалило за полдень, далеко на востоке обозначились сероватые очертания Курганов за пределами Вековечного Леса.
As the sun rose and passed noon they glimpsed far off in the east the grey-green lines of the Downs that lay beyond the Old Forest on that side.
Вероятно, он устал и шел очень медленно, судя по тому, что попал в Гэдсхилл только в полдень. Восстановить его передвижения до этого момента не представило труда – в одном месте мальчишки видели, как по дороге шел человек, «вроде бы не в себе», в другом шоферы обратили внимание на странного прохожего, диким взглядом провожавшего каждую машину.
He must have been tired and walking slowly for he didn't reach Gad's Hill until noon. Thus far there was no difficulty in accounting for his time--there were boys who had seen a man "acting sort of crazy" and motorists at whom he stared oddly from the side of the road.
— «Маглов изумил летящий в небе форд «Англия», — начал он громко читать. — Два лондонца уверяют, что видели, как над башней почты пролетел старенький фордик… в полдень в Норфолке миссис Хетти Бейлисс, развешивая во дворе белье… Мистер Ангус Флит из Пиблза сообщил полиции…» И таких сообщений шесть или семь.
He began to read aloud: “Two Muggles in London, convinced they saw an old car flying over the Post Office tower… at noon in Norfolk, Mrs. Hetty Bayliss, while hanging out her washing… Mr. Angus Fleet, of Peebles, reported to police… Six or seven Muggles in all.
То же место, полдень. – Полдень?
Same place, but noon.” “Noon?
– В полдень мы отчаливаем. – – Нет. – А я говорю, в полдень.
“Aye.” “At noon we pull out.” “Nay.” “I say at noon.”
— Сейчас не полдень.
Not nearly noon.
Был уже почти полдень.
It was nearly noon.
Было уже за полдень.
It was already past noon.
— Потому что был почти полдень.
“Because it was almost noon.”
Не было ее в полдень.
She wasn’t there at noon.
Было чуть за полдень.
It was just past noon.
noun
47. Примерно в полдень демонстранты начали продвигаться к зданию правительства.
47. At about midday the protesters began to move towards the Government Palace.
Разумеется, мы проведем следующее пленарное заседание в четверг, но вот что касается вторника, то я приму решение в понедельник в полдень.
Certainly we will go ahead with next Thursday's plenary, but as to Tuesday's, I will decide midday Monday.
В Восточном Иерусалиме была объявлена всеобщая забастовка работников частных предприятий, и арабские учебные заведения были закрыты в полдень.
A general commercial strike was declared in East Jerusalem, and Arab educational institutions were closed at midday.
Их нельзя принуждать работать сверхурочно без их согласия, и они имеют право требовать как минимум полуторачасового перерыва в полдень.
Workers cannot be required to work overtime without their consent and are entitled, at their request, to a midday break of at least one and a half hours.
Согласно их сообщению, 19 марта приблизительно в полдень они были остановлены на одной из улиц в центре Приштины двумя полицейскими в форме.
According to their account, on 19 March at around midday they were stopped by two uniformed officers in a street in central Prishtina.
Оно начнется в четверг, 13 марта, и завершится в полдень в субботу, 15 марта 2003 года, и будет проходить в Ереване в гостинице "РАЗДАН":
It will take place from Thursday, 13 March until midday Saturday, 15 March 2003 in Erevan at the Hotel "HRAZDAN":
Такие осуществляемые правительством программы, как "Чай в полдень", "Компьютер каждому ребенку", а также бесплатное предоставление канцелярских принадлежностей и учебников уязвимым детям открывают широкие возможности для формирования равной для всех образовательной среды.
The Government's programs such as "Midday tea", "Computer for every child" and provision of free stationery and textbooks for vulnerable children gives enormous opportunity for equal education environment.
В полдень 18 апреля 1996 года израильские оккупационные силы произвели обстрел штаба фиджийского батальона ВСООНЛ в деревне Кана с применением международно запрещенных снарядов калибра 155 мм (снарядов с неконтактными взрывателями).
At midday on 18 April 1996 Israeli occupation forces launched internationally proscribed 155-mm shells (proximity fused shells) at the headquarters of the Fijian Battalion of UNIFIL in the village of Qana.
54. В связи с драматическими событиями, произошедшими в Соединенных Штатах Америки 11 сентября 2001 года, Рабочая группа решила почтить память тысяч жертв и соблюсти 14 сентября в полдень, как и повсюду в Европе, три минуты молчания.
54. Following the dramatic attacks on the United States on 11 September 2001, WP.1 paid tribute to the thousands of victims in the three minutes of silence observed throughout Europe on 14 September at midday.
Иногда в полдень дремлю.
Occasional midday snooze.
Ещё даже не полдень.
Not even midday.
Новости в полдень.
The news at midday.
С Божьей помощью, в полдень.
God willing, midday.
Полдень, а колокола не звонят.
Midday, no bells.
В полдень стоит сильный зной.
Midday is sweltering.
В полдень его казнят.
He dies at midday.
Но сейчас только полдень.
But it's only midday.
Даже полдень не наступил.
It isn't midday yet.
Уже за полдень, дорогая.
It's gone midday, love.
Когда наступил полдень, Бильбо был уже готов к новому путешествию в недра горы.
When midday came he got ready for another journey down into the Mountain.
А так-то и за полдень, поди, еще не перевалило, и проспал ты не больше трех часов.
As far as I can tell, it isn’t midday yet, and you’ve only slept for about three hours.’
Прошел полдень, а вместе с ним и последний обед в доме Беорна. Путники сели на коней и, прощаясь с хозяином, выехали в хорошем расположении духа.
Soon after midday they ate with Beorn for the last time, and after the meal they mounted the steeds he was lending them, and bidding him many farewells they rode off through his gate at a good pace.
Уроки закончились в полдень, чтобы все могли, не торопясь, дойти до загона. Что они там увидят, они, конечно, еще не знали. Гарри чувствовал странную отстраненность. Ни на доброе слово, ни на насмешки («Поттер, захвати с собой пачку бумажных платков!») внимания не обращал. Не до того.
Lessons were to stop at midday, giving all the students time to get down to the dragons’ enclosure—though of course, they didn’t yet know what they would find there. Harry felt oddly separate from everyone around him, whether they were wishing him good luck or hissing “We’ll have a box of tissues ready, Potter”
Настал и полдень, а короля все не было, и я, признаться, очень обрадовался, – думаю: наконец хоть какая-то перемена, а может случиться, что все по-настоящему переменится. Мы с герцогом отправились в городок и стали там разыскивать короля и довольно скоро нашли его в задней комнате распивочной, вдребезги пьяного; какие-то лодыри дразнили его забавы ради; он ругал их на чем свет стоит и грозился, а сам на ногах еле держится и ничего с ними поделать не может. Герцог выругал его за это старым дураком, король тоже в долгу не остался, и как только они сцепились по-настоящему, я и улепетнул – припустился бежать к реке, да так, что только пятки засверкали.
I was good and glad when midday come and no king; we could have a change, anyway-and maybe a chance for THE chance on top of it. So me and the duke went up to the village, and hunted around there for the king, and by and by we found him in the back room of a little low doggery, very tight, and a lot of loafers bullyragging him for sport, and he a-cussing and a-threatening with all his might, and so tight he couldn't walk, and couldn't do nothing to them. The duke he begun to abuse him for an old fool, and the king begun to sass back, and the minute they was fairly at it I lit out and shook the reefs out of my hind legs, and spun down the river road like a deer, for I see our chance;
Было уже хорошо за полдень.
It was well past midday.
Уже наступил полдень.
It was already midday.
Сейчас не мог быть полдень;
It couldn't be midday;
А в полдень — домой.
Back home by midday.
Только перевалило за полдень.
It was just after midday.
Будьте там завтра в полдень.
Be there tomorrow at midday.
— А что если завтра в полдень меня там не будет?
'Supposing I'm not there at midday tomorrow?
— Уже почти полдень, господин.
'It's almost midday, Master.
Уже за полдень, а она еще в постели!
Still in bed and past midday!
Возможно, уже за полдень. Три?
Probably past midday. Three?
noun
Ни разрушения, что грядет в полдень.
Nor for the destruction that wasteth at noonday.
Который часто в жаркий полдень... Спал в его тени.
who often at noonday would lie down... to sleep under its shade.
Ни язвы, ходящей во мраке, ни заразы, опустошающей в полдень.
Nor for the pestilence that walketh in darkness. Nor for the destruction that wasteth at noonday.
В этот полдень у меня отбоя не было от посетителей.
       This was a noonday for visitors.
– В полдень они активны.
“They’re least active under a noonday sun.”
- В полдень они активны. - Ну-ну.
“They’re least active under a noonday sun.” “Oh.”
В полдень все замирало под безжалостным солнцем.
In the noonday nothing moves in the merciless sunlight.
Словно в этом краю сумрака вдруг настал полдень.
Like noonday come to this shadowy place.
Посреди ночи небо стало синим, ярким, как в полдень.
The sky was blue, noonday bright, in the middle of the night.
В конце концов, вы же не станете в полдень таращиться прямо на солнце.
You could not look directly at the noonday sun, after all.
noun
Последний срок - понедельник, полдень.
Deadline is Monday, noontime.
– О результате я сообщу тебе в полдень.
“I’ll talk to you at noontime,” he said.
Глаза девушки прояснились, как небо в полдень.
The little girl’s eyes brightened like noontime patches of clear sky.
— Ага. Думаю в полдень или чуть позже будет нормально, — пробормотал я.
    "Yes. I think noontime, or shortly thereafter, should be soon enough."
Семейной традицией было по воскресным вечерам подавать на ужин блинчики: сейчас был полдень пятницы.
It was a family custom to have pancakes on Sunday nights; this was Friday noontime.
В течение всего остального утра и весь полдень гости только и знали, что шастали на кухню за едой.
Throughout the late morning and noontime, guests sneaking to the kitchens for snacks.
– Обычное дело. По пятницам в полдень народ идет затариваться провизией. Здесь много магазинов и складов.
Friday noontime, they haul in to reload on supplies. Lots of spread-out places here.
- Король возлагает ответственность за кражу на барона Пвилла. Завтра в полдень его собираются повесить.
Connacht holds Baron Pwyll responsible for the theft, and thus, he will be hung at noontime tomorrow.
Полдень давно миновал, и она поставила разогреваться спагетти из консервной банки, прежде чем дочитала статью.
It was noontime, and she put a pan of canned spaghetti on to heat before reading the rest of the article.
Рипа объяснил, что когда француз в полдень покинул "Викторию", Гонсалес последовал за ним к "Эдисону".
Ripa explained that when the Frenchman had left the Victoria around noontime Gonzalez followed him on foot down to the Edison.
Все это напоминало Оушен-драйв на Майами-Бич, или деловую часть Манхэттена, или Маркет-стрит в Сан-Франциско в полдень.
It had the throb of Ocean Drive in Miami Beach, or midtown Manhattan, or Market Street in San Francisco at noontime.
noun
Каждый день в полдень Грейс с грустью наблюдала, как бывшие рабы выстраивались под балконом мэм на площадке для парадов, где были таинственные числа и отметки. Как будто в Мандерлее ничего не изменилось.
Every noontide, Grace witnessed with pity how the former slaves stood on the parade ground with its mysterious numbers beneath Mam's balcony as if nothing at Manderlay had changed.
«Печаль нарушает времена года и часы отдыха, превращает ночь в утро и полдень в ночь».
'Sorrow breaks seasons and reposing hours, makes the night morning and the noontide night'—Shakespeare."
Однажды в полдень стою я у ворот Фрэнклина Суинтона, смотрю – он едет, по пятам за ним йомен-доезжачий.
One noontide I was by Franklin Swinton's gate, when up he rides with a yeoman pricker at his heels.
Шагая к своей пещере, я не переставал думать об этом, и меня не покидало беспокойство: я костьми чувствовал, что когда в полдень вернусь на огненные пустоши, то не найду там утешения.
I kept repeating this to myself as I walked, for the little comfort it brought, for I knew in my bones that when I returned to the firefields this noontide I would find no comfort in that sight.
noun
Снаружи Квармаллской горы солнце уже перевалило за полдень, и тени стали удлиняться.
            Outside the mount of Quarmall the sun was past meridian, and shadows had begun to grow.
Солнце уже совершило половину своего зимнего пути и в полдень отбрасывало на северное небо косые полосы неверного желтоватого света.
The sun had some time since passed its lowest southern declination, and at meridian now threw flaunting streaks of yellow light upon the northern sky.
Но было уже далеко за полдень, а Кэролайн напомнила, что как зеленые, так и серые все равно каким-то образом узнают об их передвижениях. В конце концов, он решил, что запутывать следы бесполезно.
But with the sun now well past the meridian, and Caroline's reminder that both the Greens and the Grays seemed to know pretty much everything about their movements anyway, he decided it wasn't worth the effort.
Герберт вдруг сообразил, каким образом инженер думает определить момент прохождения солнца через точку зенита, то есть меридиан острова, или ещё проще — солнечный полдень данного места: он использует для этого тень шеста, падающую на песок!
Herbert now understood how the engineer was going to proceed to ascertain the culmination of the sun, that is to say its passing the meridian of the island or, in other words, determine due south. It was by means of the shadow cast on the sand by the stick, a way which, for want of an instrument, would give him a suitable approach to the result which he wished to obtain.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test