Translation for "покусился" to english
Покусился
Translation examples
Среди обследованных форм физического насилия наиболее часто встречаются толчки, грубое обращение, выкручивание рук или таскание за волосы (56,7 процента); угроза побоев (52,0 процента); пощечины, удары ногой или покусы (36,1 процента).
Among all the physical forms of investigated violence, the most frequent are being pushed, yanked and grabbed, having an arm twisted or hair pulled (56.7%), the threat of being hit (52.0%), slapped, kicked or bitten (36.1%).
Акты физического насилия подразделяются на виды по степени тяжести от менее до наиболее серьезных: угроза физической расправы, толчки, встряска, бросание, нанесение удара каким-либо предметом, пощечины, пинки, удар кулаком, покусы, попытки удавления или удушения, угрозы применения оружия.
Physical violence is ranked from the less to the most serious cases: the threat of being physically hit, pushed, grabbed or yanked, knocked with an object, slapped, kicked, punched or bitten, victim of an attempted strangulation, of a choking, burning and threats with weapons.
"Посягнуть" означает "покуситься", "попытаться завладеть".
Because 'usurp upon' means to intrude or encroach upon.
С тех пор, как ты переехал в этот дом, ты покусился на моё парковочное место подорвал мою репутацию в правлении кондо и убил изумительный дикий виноград.
Since you moved into this building, you have encroached upon my parking space, you have undermined my position with the condo board, and you killed a magnificent Virginia creeper.
Кто покусится на добро – умрет второй смертью, без воскресения.
He who encroaches on good will die a second death, without resurrection.
Но, берясь за дело, будь то месть милицейским осведомителям или показательное избиение наркоторговцев, покусившихся на территорию Торо, он с неизменным спокойствием обрабатывал, кого велели, не моргнув глазом.
But when he went on jobs, on revenge-raids against informers, on punishment beatings against the drug gangs encroaching on Toro’s land, in the action itself he was utterly cold, mouth barely twitching as he worked without emotion on someone.
Аллах предоставил ему еще один шанс убить несколько красномундирников, и Типу поднимал украшенное драгоценными камнями ружье, целился, спускал курок и протягивал руку за другим ружьем. Расчетливо и хладнокровно он убивал тех, кто покусился на его столицу, кто едва не захватил Прибрежные ворота.
But the Tippoo was once again fighting off the encroaching infidels. Allah had given him this last chance to kill redcoats, and so he was taking the jewelled hunting rifles from his aides and calmly shooting at the men who had so nearly captured the inner Water Gate.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test