Translation for "покорни" to english
Покорни
Translation examples
И наоборот, женщина находится в подчиненном положении и должна быть покорной, послушной и сосредоточенной на выполнении домашних и семейных обязанностей.
Conversely, women are subjugated, obedient, docile and limited to performing household and family chores.
Сопротивление для сионистов означает экстремизм; с их точки зрения, сдержанность означает пацифизм и покорное восприятие собственного порабощения.
To Zionists, resistance means extremism; in their view, moderation means pacifism and acceptance of subjugation.
Эти инциденты доказывают, что конголезская армия и действующие на востоке страны вооруженные группировки продолжают использовать изнасилования как орудие войны в интересах запугивания населения и принуждения его к покорности, а также с целью наказания гражданских лиц за предполагаемое сотрудничество с противником.
These incidents demonstrate how the Congolese army and armed groups operating in the east have continued to use rape as a weapon of war to intimidate the population and to force it into subjugation, as well as to punish civilians for their perceived collaboration with the enemy.
Даже уже принятые законы не могут дойти до сути реальности, характеризующейся отношениями унижений и страданий и ведущей свое начало от многовековой покорности женщины своему супругу: мужчина же слишком часто не считает себя обязанным уважать достоинство женщины и относится к этому как к элементу добровольной уступки со своей стороны.
No matter how progressive, laws cannot get to the heart of a situation of humiliation and suffering which is rooted in centuries of subjugation of the wife to the husband. In fact, men all too often still see respect for a woman's dignity not as a duty but as an optional concession.
Вы знаете пять позиций женской покорности?
The Five Positions of Feminine Subjugation. No?
Сейчас правда подходящее время говорить об устаревшей традиции, подразумевающей женскую покорность?
Um, is now really the time to be suggesting antiquated sexual traditions of female subjugation?
Дни моей покорности закончились.
My days of subjugation are over.
Прислуга как будто еще покорна, как оно и полагается, и никаким черным бунтом пока не пахнет.
The maid still seems properly subjugated and gives no indication of any incipient Black rebellion.
В последний раз она взглянула на Луну – Луна обратила в пламя влагу ее тела и миг восхитительной покорности;
One last time she stared at the moon, and it turned to a blaze the wet of her body and the ravishing subjugation of the moment;
Он пытался поддерживать иллюзию спокойствия и покорности, сломленного духа, но Триэль была слишком проницательна для этого.
He tried to keep his demeanor calm, tried to appear subjugated, broken in spirit, but Triel was too perceptive for such facades.
Необходимо было обеспечить вечную покорность народов Годланда и передать их, приятно податливых, в руки Клана и Орды Тотумака.
It should ensure the subjugation of the peoples of the Gowdlands forever, and render them pleasantly malleable in the hands of the Clan and the Totumakk Horde.
К этому времени, если бы все шло как было ею задумано, Титус, возбудивший в Гепаре воспаленную зависть и злобу, должен был уже корчиться в муках рабской покорности.
       By now, according to plan, the cause of her heartburn and enmity, Titus, should have been in the last throes of subjugation.
Вся Азия готовилась навалиться на Грецию, потоки пехотинцев и всадников должны были создать новую провинцию, покорную и подчиненную царю.
All of Asia was preparing to spill out onto Greece; a tide of foot soldiers and horsemen would create a new province, obedient and subjugated to the King of Susa.
теперь она действительно преобразилась, поднялась (апофеоз) на десять футов над уровнем города, и в старых замурованных бревенчатых стенах уже помещалась квартира надзирателя и кухня, где его жена стряпала на городских и окружных заключенных, – привилегия не за работу или способность к работе, аза политическую лояльность и количество обладающих правом голоса родственников по крови или браку; тюремщик или надзиратель, родственник какого-то значительного лица и сам имеющий достаточно родственников и свойственников, чтобы обеспечить выборы шерифа, секретаря канцелярии или судебного пристава, неудавшийся фермер, был отнюдь не жертвой своего времени, а, наоборот, властелином, поскольку его наследственная и неискоренимая неспособность обеспечить семью собственными силами была под стать времени и земле, где правительство исходило из рабочей предпосылки быть прежде всего богадельней для неумелости и нищеты, потому что частные дела твоих родственников или свойственников терпят крах, и в противном случае тебе пришлось бы помогать им самому, – настолько властелином своей судьбы, что на этой земле и в то время, когда способность человека выжить зависела не только от умения провести прямую борозду или повалить дерево, не покалечившись и не убившись, эта судьба послала ему одного ребенка: беспомощную анемичную девочку с узкими праздными руками, в которых не хватало сил даже подоить корову, а потом увенчала свою капитуляцию и вечную покорность парадоксом: дала ему в качестве фамилии название профессии, в которой ему не дано было преуспеть: фермер;
converted indeed now, elevated (an apotheosis) ten feet above the level of the town, so that the old buried log walls now contained the living-quarters for the turnkey’s family and the kitchen from which his wife catered, at so much a meal, to the city’s and the county’s prisoners—perquisite not for work or capability for work, but for political fidelity and the numerality of votable kin by blood or marriage—a jailor or turnkey, himself someone’s cousin and with enough other cousins and in-laws of his own to have assured the election of sheriff or chancery- or circuit-clerk—a failed farmer who was not at all the victim of his time but, on the contrary, was its master, since his inherited and inescapable incapacity to support his family by his own efforts had matched him with an era and a land where government was founded on the working premise of being primarily an asylum for ineptitude and indigence, for the private business failures among your or your wife’s kin whom otherwise you yourself would have to support—so much his destiny’s master that, in a land and time where a man’s survival depended not only on his ability to drive a straight furrow and to fell a tree without maiming or destroying himself, that fate had supplied to him one child: a frail anemic girl with narrow workless hands lacking even the strength to milk a cow, and then capped its own vanquishment and eternal subjugation by the paradox of giving him for his patronymic the designation of the vocation at which he was to fail: Farmer;
Йозеф Покорный Член парламента
Jozef Pokorny Member of Parliament
В соответствии с пунктом 1 b) Правила 22 оно также избрало на основе консенсуса из числа представителей Сторон следующих членов Президиума: г-на Покорны (Чешская Республика), г-на Легупиль (Франция), г-на Брейкленда (ЕС) и гжу Петкович (Сербия).
It also elected by consensus the following members of the Bureau from among the representatives of the Parties in accordance with rule 22, paragraph 1 (b): Mr. Pokorny (Czech Republic), Mr. Legoupil (France), Mr. Brakeland (EU), and Ms. Petkovic (Serbia).
60. В соответствии с правилом 18 правил процедуры Совещание Сторон избрало на основе консенсуса г-жу Нино Шарашидзе (Грузия) Председателем и гжу Беату Берглунд Экеберг (Норвегия) и г-на Лукаша Покорны (Чешская Республика) заместителями Председателя из числа представителей Сторон, присутствующих на сессии.
60. In accordance with rule 18 of the rules of procedure, the Meeting of the Parties elected by consensus Ms. Nino Sharashidze (Georgia) as Chair and Ms. Beate Berglund Ekeberg (Norway) and Mr. Lukas Pokorny (Czech Republic) as Vice-Chairs from among the representatives of the Parties present at the meeting.
— Покорны поступил правильно!
Pokorny was right,”
Сам Покорны отсутствовал.
Pokorny wasn’t in the studio.
Диана и Манфред Покорны.
Diana and Manfred Pokorny.
И я не уважаю Покорны.
And I don’t respect Pokorny.
А Покорны ничего не выгорало при всех раскладах.
And Pokorny was hopeless, in any event.
— Матеруэлл, Атласа, Уэллер и Покорны.
“Motherwell, Atlas, Weller and Pokorny.”
Вклад Покорны в американскую культуру.
Pokorny’s contribution to the culture of America.
Мне надо быть у Покорны в восемь часов.
I have to be at Pokorny’s at eight o’clock.”
В тот вечер он посмеивался над Покорны, потому что композитор очень уж серьезно обижался на дирижера. А где сегодня Покорны?
That night he had chuckled at Pokorny because he was so comically over-serious, and how comic was Pokorny tonight?
Арчер взглянул на миссис Покорны.
Archer looked over at Mrs. Pokorny.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test