Translation for "поколениях" to english
Поколениях
noun
Translation examples
Долг поколения требует от нас солидарности поколения.
The duty of a generation demands the solidarity of a generation.
Антияпонские настроения усиливаются от поколения к поколению.
Anti-Japanese sentiment had continued to grow generation after generation.
Это долг нынешнего поколения перед будущими поколениями.
That is a responsibility that our present generation bears on behalf of future generations.
Эта негативная практика передавалась из поколения в поколение.
This practice has been handed down from generation to generation.
Пагубные последствия ядерных испытаний передаются из поколения в поколение.
The harmful impact of nuclear testing is transmitted from generation to generation.
Состояние передаётся от поколения поколению.
Wealth is passed down from generation to generation.
Это передается от поколения к поколению.
It's handed down from generation to generation.
Поколение за поколением. Молодые заменяют стариков.
Generation upon generation, the young replace the old.
..из поколения в поколение, без остановки.
..generation after generation without ever taking a pause.
Оу, переданы от поколения к поколению.
LAVON: Oh, um, handed down generation after generation.
...а легенды передаются из поколения в поколение.
Legend ... and forward from generation to generation.
«Я служу уже третьему их поколению», – подумал он.
Three generations of them now , he thought.
Многие поколения школьников тщетно искали диадему.
Generations of students had failed to find the diadem;
— Это… м-м… часто передается лишь через три поколения.
“These things often skip—er—three generations,”
Прикомандировался же он к прогрессу и к «молодым поколениям нашим» — по страсти.
He subscribed himself to progress and “our young generations” out of passion.
А затем пришел Джихад Слуг, Великий Джихад. Два поколения хаоса.
Then came the Butlerian Jihad—two generations of chaos.
…А любопытно, однако ж, для чего мамаша о „новейших-то поколениях“ мне написала?
Curious, however; why did mother write to me about the 'newest generations'?
Эти два поколения борьбы и насилия стали для человечества временем прозрения.
Those two generations of violence were a thalamic pause for all humankind.
Трудно было представить себе, что у человека моего поколения может быть достаточно денег для подобных прихотей.
It was hard to realize that a man in my own generation was wealthy enough to do that.
Незнамо сколько поколений чистокровных волшебников, вы-то небось такого о себе сказать не можете!
Generations of purebloods, wizards all—more than you can say, I don’t doubt!”
— Другое поколение, другое поколение.
    "A different generation, a different generation."
Движимая собственность, поколение за поколением.
Movable property, generation after generation.
noun
С помощью проводимых учебных программ, конференций, семинаров и практикумов ФДА выявляет новое поколение лидеров, оказывает им поддержку.
Through our training programs, conferences, seminars, and workshops, a new breed of leaders will be identified and supported.
На арену выходит новое поколение бойцов, которое еще достаточно долго будет создавать серьезные угрозы и трудности для международного сообщества.
A new breed of fighters has begun to emerge that will present a dangerous and difficult challenge for the international community for some time to come.
Сложный и многосторонний характер транзитных перевозок требует появления нового поколения предпринимателей, занимающихся транзитными перевозками, которые бы располагали соответствующей финансовой и управленческой подготовкой.
The complexity and multilateral nature of transit operations require a new breed of transit transport operators vested with adequate financial and managerial capacity.
Другие функционируют как чисто виртуальные туристические порталы и представляют собой новое поколение туристических компаний, ориентированных не только на конечного потребителя, но и на поставщиков услуг и туристических агентов.
Others are purely virtual tourism portals, and function as a new breed of travel company, targeting not only the final consumer but also service providers and travel agents.
Иное, утонченное поколение.
A different breed with a new sophistication.
Новое поколение политиков и...
A new breed of politician and ...
Первый из нового поколения.
The first of a new breed.
Он из нового поколения.
He's one of the new breed.
Нет, может это новое поколение?
No. Maybe it's a new breed.
Новое поколение; атлет и мужчина.
A new breed of athlete... ... andman.
"Фальсификатор нового поколения, технический виртуоз".
A new breed of forger, technological virtuoso.
– Что ты называешь «новым поколением видящих»?
What do you mean. a new breed of seers?
Но если мы прождем поколение или два, их станет вдвое, вчетверо больше.
But if we wait a lifetime or two they will breed; their numbers will double and redouble.
Специалист по кожным заболеваниям, он принадлежал к новому поколению врачей.
A skin specialist—a very new breed of doctor.
Хильмар. Гм... ну и поколение воспитывают у нас теперь!
      Hilmar: Hm! It's a nice breed we are educating up now-a-days, isn't it!
Они были новым поколением, и успехи делали их героями эпохи.
They had been the new breed, and their successes had made them cultural heroes.
noun
Наш успех будет иметь непреходящее значение для будущих поколений.
Our success will ring through ages to come.
Также был проведен международный семинар на тему "Равенство полов и поколений".
There was also a transnational seminar "Gender and Age Equality".
Кроме стареющего поколения, конечно.
Except for the ageing population, of course.
Нет? Неудивительно. Ты, другое поколение.
No, it's not from your age.
- Таппи! Прошли поколения тритонов!
- Tuppy. I haven't seen you in an age.
Поколения моих предков занимались выращиванием винограда.
It's wine country, they've worked in the vineyards for ages.
Да здравствуют стареющие дети поколения бэби-бума, верно?
Oh, well, here's to aging baby boomers, right?
Почему ваше поколение любит сосать и лизать?
What is it with people your age going down on each other?
– Что такое «новое поколение»? – Странные религии.
"What's 'New Age'?" "Oddball religions.
— Дело даже не в возрасте, а в том, что мы бы принадлежали тогда к разным поколениям.
"It's not the age, as much as we'd be out of sync.
А Джордж немного слишком из нового поколения, на мой вкус.
And George is a little too New Age for my taste.
— Нет… Но я обдумываю… Тридцать восемь лет — это уже другое поколение.
“No… I was working it out… It’s always the problem of age.
Оказался «первейшим ученым в своем поколении, муж говорит».
He was "the first scientist of his age, my husband says."
Ваша проблема, Аркканцлер, в том, что вы не понимаете представителей нашего поколения.
Your trouble, Archchancellor, is that you don’t understand people of our age!”
noun
— Надеюсь, — ответил шотландец. — Об этом свидетельствуют пятнадцать поколений моих предков. Это-то и заставило меня избрать именно военную, а не иную профессию. — Настоящий шотландец!
"By fifteen descents in our family," said the young man; "and that makes me reluctant to follow any other trade than arms." "A true Scot!
noun
Удаление Янтаря четвертого поколения-- их забрали недавно.
Fourth gen Amber removal- they were taken recently.
в то время как А. — не просто «человек», но через многие поколения — один из «детей Лутиэн»[287].
while A. is not a pure 'Man', but at long remove one of the 'children of Luthien'.
Чуть дальше стоит самый практичный из нас человек - кузнец Дерник из Сендарии, а мальчик рядом с ним Гарион, мой внук, в сотом поколении.
The practical one is Goodman Durnik of Sendaria, and this boy is Garion, my grandson - several times removed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test