Translation for "покинуты" to english
Translation examples
adjective
Имущество, покинутое в Эритрее
Assets abandoned in Eritrea
Эти военнослужащие восстанавливали свою покинутую базу.
These forces reactivated their abandoned base.
A. Незаконное занятие покинутых домов
A. The illegal occupation of abandoned houses
Можно, например, покинуть пункты сбора оружия.
Weapons collection points, for example, can be abandoned.
Никакой дискриминации в отношении незаконнорожденных или покинутых детей не существует.
There was no discrimination against illegitimate or abandoned children.
Тысячи людей вынуждены были покинуть свои дома.
Thousands of people have had to abandon their homes.
Они взорвались в районе покинутых казарм ливанской армии в Набатии.
They fell on the abandoned Lebanese Army barracks in Nabatiyah.
Как правило, они покинуты своими семьями, что делает их наиболее уязвимыми.
These are largely abandoned children and therefore most vulnerable.
Всему персоналу, всему персоналу: покинуть корабль, покинуть корабль.
All crew, all crew: abandon ship, abandon ship.
Покинуть посты. Эвакуация!
Abandon your posts!
Необходимо покинуть судно!
Have to abandon ship!
Покинутые мужчины опасны.
Abandoned men are dangerous.
¬сем покинуть корабль!
Prepare to abandon ship!
Нужно покинуть судно.
We must abandon ship.
Все шесть покинуты.
All six were abandoned.
Десятки покинутых селений.
A dozen abandoned villages.
Но чувство покинутости не оставляло его.
Still, there was about him a feeling of abandonment.
Дальнейшие события изложены доктором Как был покинут корабль
Narrative Continued by the Doctor: How the Ship Was Abandoned
— Темный Лорд одинок и брошен друзьями, покинут последователями.
THE DARK LORD LIES ALONE AND FRIENDLESS, ABANDONED BY HIS FOLLOWERS.
Впрочем, должен признать, что относительно прежних размеров этого ныне подорванного и покинутого рыбного промысла я не могу говорить с большой точностью.
Of the former extent, however, of this now ruined and abandoned fishery, I must acknowledge that I cannot pretend to speak with much precision.
— Когда через столько лет я нашел в покинутом доме Мраксов тот из Даров, который мне больше всего хотелось заполучить (хотя в юности я мечтал о нем по совсем другим причинам), я просто потерял голову, Гарри.
Dumbledore nodded. “When I discovered it, after all those years, buried in the abandoned home of the Gaunts—the Hallow I had craved most of all, though in my youth I had wanted it for very different reasons—I lost my head, Harry.
Он легко может покинуть страну, в которой подвергается в целях обложения его обременительным налогом стеснительному контролю и расспросам, и перенести свой капитал в другую страну, где он может с большим удобством вести свое предприятие или пользоваться своим состоянием.
He would be apt to abandon the country in which he was exposed to a vexatious inquisition, in order to be assessed to a burdensome tax, and would remove his stock to some other country where he could either carry on his business, or enjoy his fortune more at his ease.
И если Мах придает великое значение своему расхождению с Миллем по указанному вопросу, то это именно потому, что Мах подходит под характеристику, данную ординарным профессорам Энгельсом: Flohknacker, блоху вы ущемили, господа, внося поправочки и меняя номенклатуру вместо того, чтобы покинуть основную половинчатую точку зрения!
And if Mach attributes such great importance to his disagreement with Mill on this question, it is because Mach comes under Engels’ characterisation of a professor-in-ordinary: Flohknacker.— Ay, gentlemen, you have only cracked a flea by making petty corrections and by altering terminology instead of entirely abandoning the basic, half-hearted standpoint.
Теперь все они покинуты.
"They're all abandoned now.
Неужели покинут нас?
Might they abandon us?
Он покинутый ребенок.
He was an abandoned child.
Я не смог бы покинуть его.
I couldn’t abandon it.”
– Тогда мне лучше покинуть тебя.
Then it is to my best interest to abandon you,
А теперь он вынужден покинуть его.
and now he must abandon it.
Оставленный, покинутый.
It has been bereft, abandoned.
Я не могу покинуть тебя.
I cannot abandon you.
Основной лагерь покинут.
Their base camp is abandoned.
adjective
- покинутый родитель, то есть тот, кто был покинут своим супругом;
- the deserted parent, i.e., if one parent has been deserted by the other parent;
Пособие покинутым женам
Deserted Wives' Benefit
Миссия также видела много полностью разрушенных сел, покинутых их жителями.
As well, the FFM saw a considerable number of villages that are completely destroyed and deserted.
Они получили 6000 долл. США, для того чтобы дезертировать из вооруженных сил и покинуть пределы Сомали.
They received $6,000, which was used for the purpose of deserting and leaving Somalia.
Члены группы сообщили, что за два дня до этого вся деревня была сожжена и покинута жителями.
They reported that the entire village had been burnt and deserted two days earlier.
Многие из этих деревень были покинуты жителями после того, как они подверглись нападению и были сожжены дотла.
Many of these villages have been deserted after being attacked and burned down.
Дезертиры часто рассказывают, как они боялись покинуть ряды этого движения, зная о том, что их предводители накажут их, если поймают.
Deserters frequently recount how they feared leaving because of retribution by their leadership if caught.
В настоящее время положение в области безопасности улучшается и жители постепенно возвращаются в покинутые селения";
Right now the security situation is improving and [every] one is gradually returning to the deserted villages";
Это место покинуто.
Place is deserted.
Они никогда тебя не покинут.
They'd never desert you.
Я думала, я буду покинута.
I thought I'd be deserted.
Должны ли вы все покинуть меня?
Must you all desert me?
Ты покинутая, прелестная жена, Тэсс! Нет.
Listen Tess, you're a deserted wife.
Ты имеешь в виду - они нас покинут?
You mean they'll desert us, hmm?
А ты сказал, что планета была покинута.
And you said the planet was deserted.
Видишь, друг, мне скверно, я болен и всеми покинут!
And now you see, mate, I'm pretty low, and deserted by all;
полотенцем можно укрываться, ночуя под звездами, так красно сияющими над покинутой цивилизацией Какрафона;
you can sleep under it beneath the stars which shine so redly on the desert world of Kakrafoon;
— Уже больше недели, — вздохнул Гарри, глядя на покинутый совиный насест. — Рон, как думаешь, Сириуса не схватили?
“It’s been over a week,” Harry said, looking at Hedwig’s deserted perch. “Ron, you don’t reckon Sirius has been caught, do you?”
– Сегодня же ночью нам придется покинуть этот сиетч, так долго укрывавший нас, и уйти дальше, на юг Пустыни, – начал Стилгар, и его могучий голос разнесся над обращенными вверх лицами;
"Tonight we must leave this sietch that has sheltered us for so long and go south into the desert," Stilgar said.
Почему она была такой покинутой?
Why is it deserted?
Крепость была покинута.
The fortress was deserted.
Земля и сейчас не была покинута;
      Earth was not deserted—exactly;
Храм не был покинут.
The temple was never deserted.
Лагерь оказался покинутым.
The campsite was deserted.
Чувствуют себя покинутыми.
Feel they’ve been deserted.
Сегодня озеро была покинутым.
Today the lake area was deserted.
— Ему было предопределено покинуть меня.
“He was destined to desert me.”
Деревня полностью покинута.
The village was quite deserted.
adjective
На протяжении последних 60 лет эта помощь играла ключевую роль в укреплении стойкости палестинского народа, в том чтобы этот народ, в своем большинстве состоящий из обездоленных беженцев, не был забыт или покинут, несмотря на многолетний конфликт, разруху и страдания.
Over the past six decades that assistance has been key for the resilience of the Palestinian people and for ensuring that they, the majority of whom are dispossessed refugees, are not forgotten or forsaken, despite the many years of conflict, turmoil and suffering.
мы знаем, что не покинуты...
we know we are not forsaken...
Покинутая деревня, обреченная на исчезновение.
A forsaken village,still burdened with doom.
Вы не были брошены. 573 00:34:05,698 -- 00:34:07,885 Ты не был покинутым.
You were not forsaken.
Тайны Смолвиля Сезон 3 Эпизод 21 - Покинутый
♪ Smallville: "Forsaken" ♪ Season 3 Episode 21
Покинутый своей собственной семьей, Никто мне даже глаза не закроет...
forsaken by everyone. Without anyone to close my eyes...
Вампир ставший рокером Лестатом вернулся с новым альбомом,"Покинутый".
Vampire turned rocker Lestat has returned with a new CD, Forsaken.
Я был покинут всеми среди... замороженных душ обманщиков и предателей.
All about me were forsaken, frozen souls of deceivers and traitors.
Сидик, лишившийся души, будет покинут духами наших предков
A Seediq who loses his soul will be forsaken by our ancestors' spirits
Ты готов увидеть, как их души будут покинуты духами предков?
Do you want to see their souls forsaken by our ancestors' spirits?
— Вот так кончил свой земной путь знаменитый Гарри Поттер. — Слова Реддла долетали откуда-то издалека. — Один в Тайной комнате, покинутый друзьями, сраженный наконец Темным Лордом, которому он столь неосмотрительно бросил вызов.
“So ends the famous Harry Potter,” said Riddle’s distant voice. “Alone in the Chamber of Secrets, forsaken by his friends, defeated at last by the Dark Lord he so unwisely challenged.
Завтра он будет покинут;
Tomorrow it would be forsaken;
Он чувствовал себя одиноким и покинутым;
He felt lonely and forsaken;
Мэтью Арнольд. "Покинутый морской человек".
“The Forsaken Merman,” by Matthew Arnold
Печальные места, покинутые, забытые.
Desolate places, lonely and forsaken places.
Я любила тебя, и я покинута и одинока.
I loved thee, and I am forsaken and alone.
Я замужняя женщина, дорогой, хоть и покинутая.
A married woman, dear, even though forsaken.
Неужели город покинут его жителями, хранителями Пламени?
Was the city forsaken by its people, by the guardians of the Flame?
В вышине на ветру покачиваются, покинутые, три мародера;
Above, the three suspended looters sway in the breeze, forsaken;
Слезы навернулись у нее на глаза, когда она поняла, что не покинута.
Tears started to her eyes when she realized she’d not been forsaken.
бассейн казался прекрасным, покинутым и каким-то несчастным, как и все остальное здесь.
It looked pretty, forsaken, and somehow unhappy like everything else.
adjective
1. Покинутые рыболовные снасти и другие виды морского мусора
1. Derelict fishing gear and other marine debris
Ведется также изучение воздействия покинутых рыболовных снастей на организмы.
Research on the impact of derelict fishing gear on species was also ongoing.
Мусором, наиболее вредным для обитающих в океане организмов, были названы покинутые орудия рыбного промысла.
Derelict fishing gear was identified as the most harmful debris to ocean life.
Прозвучали предложения: обсудить в рамках региональных рыбохозяйственных организаций проблему покинутых орудий лова, чтобы повысить осведомленность о ней; рекомендовать ФАО и другим соответствующим межправительственным организациям развернуть инициативы по сбору информации о попутных экономических издержках, порождаемых появлением покинутых орудий лова; разрабатывать передовые методы подхода к проблеме покинутых орудий лова и образующегося из них морского мусора.
It was suggested that the issue of derelict fishing gear be discussed within regional fisheries management organizations in order to raise awareness; that regional fisheries management organizations, FAO and other appropriate intergovernmental organizations be encouraged to undertake initiatives to collect information on associated economic costs incurred as a result of derelict fishing gear; and that best management practices be developed with respect to derelict fishing gear and related marine debris.
Они обнаруживают покинутые снасти методом буксируемой панели91 и осуществляют их географическую привязку с помощью GPS.
They locate derelict gear by using a tow board method91 and geographically referencing it with the Global Positioning System.
Кроме того, Катар выполняет исследования, посвященные воздействию покинутых орудий лова, в том числе экологическому воздействию рыбного промысла, ведущегося с помощью дрифтерных сетей и рыбных ловушек, и утерянных в море рыбных садков, а Соединенные Штаты изучают воздействие покинутых орудий лова на рыбные промыслы.
Qatar was also conducting studies on the impact of derelict fishing gear, including studies on the environmental impact of drift net and fish trap fishing and fishing cages lost at sea, and the United States was investigating the impact of derelict fishing gear on fisheries.
Участники составили план действий по выяснению у карибских государств масштабности проблем с покинутыми орудиями лова в акваториях под их национальной юрисдикцией.
Participants created an action plan to survey Caribbean nations on the scope of derelict fishing gear problems in their jurisdictions.
Он был покинут с 1989-го, но кто-то жаловался на звучащую музыку... музыку 40-ых годов.
It's been derelict since 1989 but someone's complained about hearing music... music from the 1940s.
Предлагаю проложить курс к ближайшему покинутому кораблю "Энштейн". Пока ваша шерстяная одежда не превратилась в кучу тряпок.
Suggest we chart a course to the nearest derelict - the SS Einstein - before your woollens get all bibbly-bobbly.
Это был покинутый и обреченный город…
It was a city condemned and derelict....
– Каким образом? - удивился Мартин. - Посещение покинутых
“How?” Martin asked. “Visiting a derelict…”
перемены океанских течений, местонахождения судов, покинутых экипажем, и айсбергов.
the changes of ocean currents, and the whereabouts of derelicts and icebergs.
Но не думаю, чтобы ими двигала жажда мести за грабеж покинутого корабля.
But I don’t believe that they were moved by any private vengeance for the looting of their derelict.
По его словам, процедуры по обеспечению безопасности на «покинутой воздушной базе» не проводятся за ненадобностью.
According to him, safety procedures at the “derelict air base” had fallen into abeyance.
Он совсем уже было собрался прилечь отдохнуть, как они заметили, похоже, покинутую «Божественную звезду».
Just as he was about to take a welcome rest, they sighted the seemingly derelict Divine Star.
На других покинутых судах Спок кое-каких видел - размером чуть не с руку.
On other derelicts Spock had seen some of the latter nearly the size of his hand.
И он был абсолютно прав, что и понял, как только наткнулся, чуть не доезжая Бригстока, на покинутую карету.
And he was perfectly right, as he knew, as soon as he came upon the derelict, a mile short of Brigstock.
adjective
С чего ты взяла, что мне нужны романтические советы от страдающей от безнадежной любви покинутой ведьмы?
What makes you think I want romantic advice from a lovelorn witch?
Ананси услышит жужжание ленивых жирных мух, роящихся у самого рта, и скольжение легких ног его покинутой возлюбленной, летящей к нему по тонким нитям паутины, чтобы слиться в любовном экстазе.
Anansi would hear sluggish fat flies blundering near his mouth, and the skittering of lovelorn feet approaching him over towering webs to mate.
adjective
Город будущего, покинутый и заброшенный, и везде цветут цветы.
In the near future where everything is desolate, yet flowers are blooming everywhere.
И то и другое, убери его, оставляет пылкого влюбленного и такого же пылкого ненавистника одинокими и покинутыми".
Each leaves the passionate lover, or the no less passionate hater, forlorn and desolate by the withdrawal of his subject.
Мы сожалеем, полковник, что полк вынужден покинуть Меритон. Невозможно выразить словами, как мы признательны вам за Лидию.
We are so desolated, Colonel, that the regiment is to leave Meryton, but words cannot express what we feel about your kindness to our dear Lydia.
Он стоял покинутый, холодный, заброшенный. Ужасно!
It was horribly, desolately, coldly vacant.
Пустынное, покинутое место, обдуваемое со всех сторон ветрами.
A barren, desolate, wind-swept place.
– Отлично, – ответил Том, вдруг почувствовав себя покинутым и несчастным.
‘All right,’ Tom said, feeling suddenly desolate.
Лишь Хейлы казались чужаками, лишенными друзей, всеми покинутыми.
They alone seemed strange and friendless, and desolate.
А в комнате Мэгги и Айры стояла пустая, покинутая кроватка.
In Maggie's and Ira's room the crib was empty and desolate.
Но нигде я не чувствовал себя таким одиноким, таким покинутым.
But never did I feel more loneliness, more desolation.
Ему не нужно было много людей, но когда вообще не было никого, он чувствовал себя покинутым.
He did not need lots of people, but he felt desolate when he had no one.
Прижимаясь к земле, Оби-Ван внимательно разглядывал покинутые городские предместья.
Keeping low to the ground, Obi-Wan scanned the desolate outskirts of the city.
adjective
— Странная история с полом, который следовало подмести? Одинокая и покинутая метла, всем своим прутиковым существом стремящаяся навстречу тому, кто употребил бы ее по назначению?
A little matter of a floor in need of sweeping? A broom, lone and lorn, aching in its twiggy heart to be put to use?
adjective
- Мы все такие покинутые.
- We're all forlorn these days.
А теперь я вдова без пенни за душой, всеми покинутая.
And now I left a widow, all forlorn, without a penny in the world.
Вокруг этого места витало ощущение покинутости.
There was a forlorn feeling about the place.
Я не покинутый ребенок, не бездомная девица.
I am no forlorn waif, no damsel in distress.
— Наверно так, принц, — то есть, если бы они были действительно покинуты и одиноки.
It would seem so, Prince—that is if they remained forlorn at all.
Вирваны, покинутая раса, доживают свой век на склонах Грабленых гор.
The Wirwans, a forlorn race, survive on the slopes of Mount Meagher.
Однажды ночью, вновь покинутый, Бемби одиноко бродил по лесу.
One night he was roaming around quite forlorn again.
Гед, несчастный и покинутый, с тоской глядел ему вслед.
Ged stood forlorn and watched his master go. “Come along, lad,”
Я ничего не утратил и все же чувствовал себя одиноким, покинутым, и более того, чуть ли не осиротевшим.
I had lost nothing and yet I felt lonely, forlorn, nay almost bereaved.
adjective
Я не могу попросить Флоренца вернуться в Лес, для которого он стал изгоем, и не могу попросить Сивиллу Трелони покинуть школу.
I cannot ask Firenze to return to the forest, where he is now an outcast, nor can I ask Sybill Trelawney to leave.
Она могла понять, каково им было — одиноким, покинутым.
She had some notion of how they must have felt, outcast and ignored.
Это была та часть Дриззта, которая потребовала от него покинуть Мензоберранзан и его злую расу, и превратила его в изгнанника по его воле.
It was the part of Drizzt Do'Urden that had demanded he leave Menzoberranzan and his evil race, and had forced him into a role as an outcast.
Обстоятельства указали мне путь, по которому мне следовало идти, и я понял, как глупо было бы послушаться приказания моей матери и покинуть Мондольфо, сделавшись бродягой и изгнанником.
Circumstances had shown me the way that I must take, and the folly of going forth a fugitive outcast at my mother's bidding.
Правда, что вы украли его замок и пользовались им все это время, когда он бродил, отверженный, покинутый всеми, не имея своего угла?
True that you are the thieves who claiming kinship by virtue of that very marriage have usurped his estates and this his castle during all these years, whilst he himself went an outcast, homeless and destitute?
Мати пришло в голову, что она-то знает, и знает наверное, кто заставил Кхорнью и Ари чувствовать себя отщепенцами и кто сделал их жизнь настолько невыносимой, что они предпочли покинуть планету.
The notion had crossed Maati’s mind that she knew exactly who had made them feel like outcasts and made their lives miserable enough to drive them away.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test