Translation for "покачиваться" to english
Translation examples
verb
- Ты патентовал "Покачивающуюся походку".
- A "wiggle walk. "
Знаешь твоя покачивающаяся походка...
You know your wiggle walk?
Это нечто вроде "покачивающейся походки".
It's kind of a "wiggle walk. "
Ты могла бы показывать мою покачивающуюся походку.
You could do my wiggle walk.
Ты можешь, уходя, сделать свою покачивающуюся походку?
Could you go doing your wiggle walk?
И то, как ты покачиваешь бедрами... меня бесит...
And the hip wiggle... It bugs me...
Но я здесь не для того, что покачиваться тушкой на крюке.
But I'm not here trying to wiggle off the meat hook.
Когда он пролетал над ними, он покачивал крыльями и сбрасывал несколько шоколадок.
he wiggled his wings over them and dropped some chocolate.
У меня низкий подъем, и судорога обычно проходит, когда я покачиваю большим пальцем.
I have a low arch, and the cramp usually goes away when I wiggle my big toe.
У нас действительно есть покачивающаяся комната, однако... так как мы знаем, что посох сломан.
We do have a little wiggle room, however... [Keys jingle] because we know the staff is broken.
Над интервью красовалось еще одно знакомое лицо — женщина с искусно завитыми светлыми волосами и в украшенных драгоценными камнями очках скалила зубы в якобы обворожительной улыбке и покачивала пальчиком перед собой.
The article was topped with a picture showing another familiar face: a woman wearing jeweled glasses with elaborately curled blonde hair, her teeth bared in what was clearly supposed to be a winning smile, wiggling her fingers up at him.
В 9:30 огонек стал покачиваться.
At nine thirty the light began to wiggle.
Они большие и тяжелые, они покачиваются и подрагивают, а соски похожи на красные кнопки.
They're big and they wiggle, and the nipples are like red knobs ...
Свет покачивался, мерцал и перемежался темными пятнами, которые не светились.
It wiggled and writhed and was streaked with dark patches that did not glow.
Саманта не смогла сопротивляться искушению и ради эксперимента сделала покачивающее движение тазом.
Samantha could not resist giving her rump an experimental wiggle.
После этого желоб некоторое время ерзал и покачивался, прилаживая половинки руки как надо.
The trough wiggled its halves back and forth for an instant until the halves of the arm were lined up just right.
Босх кинул взгляд через плечо и увидел, что Салазар покачивает сломанный палец тупым концом скальпеля, одновременно наговаривая в магнитофон.
Bosch glanced over his shoulder and saw that Salazar was wiggling the broken digit with the blunt end of the scalpel as he spoke to the tape recorder.
Хоть Ведна и приложила все усилия, сделать их достаточно твердыми она не смогла. Кирпичики получились бойкие – покачивались, прогибались, так и норовили осесть под грузом верхних.
They tended to wiggle and sag, though Vadne made some with interlocking edges. They were not as dense as stone, or as hard, and squished down somewhat as the weight of other blocks went on top.
Женщина вышла из-за стойки и на высоких каблуках прошествовала в обеденный зал. Удивительное дело: несмотря на тесную одежду, все, что положено, у нее покачивалось и вздрагивало в такт шагам.
Despite the restriction of the outfit, everything that could jiggle did so as she strolled around the counter on skinny, backless heels, wiggled her way into the diner.
Он положил их на каминную доску так, чтобы рыбки, изображенные на них, смотрели в разные стороны, а затем повернул их носами друг к другу. Рыбки замерцали, стали словно покачиваться и пропали.
He laid them on the hearth, each facing a different direction, then turned each to face the other. The fish on the coins shimmered and seemed to wiggle a bit and fade.
Привычка постукивать пальцами, покачивать ногой, хрустеть костяшками сводила меня с ума к концу нашего брака.
I could see him through the half pane as I approached, tapping his fingers against the leather strap, a habit of his-finger tapping, foot wiggling, knuckle cracking-that had driven me mad by the end of our marriage.
verb
У нас в Африке есть поговорка: как бы церемонно, неторопливо и важно ты ни ступал, твоя голова все равно будет покачиваться на твоей шее.
In Africa we say that no matter how well you know how to swagger, swing and march, your head must still shake on your neck.
Почему вы покачиваете головой, мистер Гросс?
Why are you shaking your head, Mr. Gross?
Будем ли вертеть бедрами или покачивать плечами.
Whether our hips are gonna shake or shimmy.
Я купил ей кайпиринью и сигару, и она стала похожа на маленького покачивающего бедрами Фиделя Кастро.
Man, I bought her a caipirinha and a cigar, she was like a little hip-shaking Fidel Castro.
На висевших по стенам директоров и директрис решение Дамблдора произвело не столь радостное впечатление — Гарри увидел, что кое-кто из них покачивает головами, а Финеас Найджелус так и вовсе расфыркался.
The headmasters and headmistresses around the walls seemed less impressed by Dumbledore’s decision; Harry saw a few of them shaking their heads and Phineas Nigellus actually snorted.
все встряхнулись, словно выходя из оцепенения, одни вновь обратили взгляды на Билла, другие вытирали глаза, третьи покачивали головами. — Что произошло, Гарри?
she said, and the spell of the music was broken: Everyone roused themselves as though coming out of trances, turning again to look at Bill, or else to rub their own eyest shake their heads. “Harry, what happened?
— Да, Ариана могла предпринять отчаянную попытку вырваться на свободу и убить Кендру в завязавшейся при этом драке, — сказала тетушка Мюриэль. — Можете покачивать головой сколько угодно, Элфиас.
“Yes, Ariana might have made a desperate bid for freedom and killed Kendra in the struggle,” said Auntie Muriel thoughtfully. “Shake your head all you like, Elphias.
— Он покачивал головой.
He was shaking his head.
Он покачивает головой:
He shakes his head.
Но она уже покачивала головой:
But she was already shaking her head.
А она все еще покачивала головой.
And she was shaking her head still.
Софи покачивает головой.
Sophie's shaking her head;
Гэри покачивал головой.
Gary was shaking his head.
Но техники покачивали головой.
But techs were shaking their heads.
Следователь уже не покачивал головой.
The investigator was no longer shaking his head.
Голова медленно покачивалась в замешательстве.
Head shaking slowly in bewilderment.
Он останавливался и покачивал головой.
He would stop and shake his head.
verb
Мы будем немного покачиваться.
We'll jiggle about a little bit, OK?
Ее грудь покачивалась и была выставлена на всеобщее обозрение.
Her bodacious ta-tas jiggling for everyone to see?
Каждая из вас увеличит свою грудь дополнительной парой куриных котлет, для того, что бы они больше покачивались, так как это является самой скучной рутиной, которую я когда либо видела.
You will each enhance your bust with an additional pair of chicken cutlets, in an attempt to add some jiggle to what is the most boring routine I have ever witnessed.
Ну, они покачивается просто как два совершенно заполненных водой воздушных шара, Но я боюсь, что вы никогда не будете видеть их или прикасаться к ним или сделать ртом звук моторной лодки между ними, потому что она леди!
Well, she jiggles just like two perfectly filled water balloons, but I'm afraid you'll never get to see them or touch them or make a motorboat sound with your mouth between them, because she is a lady !
Так что покачивайся немного, проверяя, какой путь представляется им верным.
So you must always be jiggling a little bit, testing out which seems to be the easiest way.
А тот объяснил, что когда идешь с людьми, держа их — без особого нажима — за руки, нужно немного покачиваться на ходу.
The mindreader explained that you hold onto their hands, loosely and as you move, you jiggle a little bit.
А кстати, вы ведь знаете, как ведут себя люди, разговаривающие, стоя на одном месте, — они слегка покачиваются, переступают с места на место.
Meanwhile, you know how people do when they talk—you kind of jiggle around and so forth.
Она покачивала ногой.
Her leg was jiggling.
Покачивались ножны, карабины, ранцы.
Scabbards, carbines, pouches, and sabretaches jiggled.
Оглянулась — Стивен еще покачивался и дергался в сети.
She looked over at Stephen, still rocking and jiggling in the net.
От каждой проезжавшей мимо машины «хонду» покачивало.
Each car that passed made my Honda jiggle.
– Он покачивал пластиковыми бусами, висевшими у него на шее.
He jiggled the chain of polyethelene beads that hung from his neck.
Он определил по антенне, которая покачивалась при каждом ее шаге.
He could tell by the stub of aerial, which jiggled with each step she took.
Потом положил ногу на ногу и стал покачивать огромным байкерским сапогом.
He crosses his legs and starts jiggling a big Harley-booted foot.
17 Я не сдавалась. Продолжала щекотать все сильнее. Ствол начал покачиваться.
17 I didn’t give up. I tickled harder. The trunk started to jiggle.
Рут застыла, положив ногу на ногу, и только покачивала правой ступней.
Ruth sat almost motionless, right leg crossed over left, but her foot jiggled ceaselessly.
Прогуливалась она медленной, ленивой походкой, зная, что глаза всех были устремлены на ее покачивающийся зад.
She walked slowly, lazily, knowing that all eyes were trained on her jiggling ass.
verb
ќн мог покачивать этим из окна, не так ли?
He could waggle it out the window then, couldn't he?
Руки у нее дрожали, дуло неуверенно, но грозно покачивалось.
The weapon's muzzle waggled uncertainly, but threatened.
Покачивал головой, даже пригорюнился слегка. Попытался даже рассмеяться.
Waggled his head, slack-jawed. Tried to laugh.
Когда вы нажимаете на нижнюю ручку, верхняя покачивается.
When you push down the lower arm, the upper one waggles.
Но искорки, таящиеся в глубине ее глаз, и то, как зазывно она покачивает бедрами при ходьбе, многое сулят ее будущему супругу, а?
But the sparkle behind her eyes and the waggle of her buttocks promise well for her husband, eh?
Это водяная кровать, напоминающая зыбучие пески, так что на поверхности остаются покачиваться только мои ноги.
It was one of those waterbeds and it got me like quicksand, only my feet waggling up over the edge.
Прошло немало времени, прежде чем он поднялся и вытянул перед собой пальцы. Они покачивались, будто он печатал на машинке. Полковник попробовал унять дрожь.
After a long time he rose. His fingers, extended experimentally before him, waggled as though he were typing a letter. He fought to steady them.
Дядя Лесли в своих туфлях с коричнево-белыми разводами и с тихо перестукивающимися клюшками сжал железную головку клюшки у ее плеча и начал покачивать вправо-влево.
Uncle Leslie, with his brown-and-white co-respondent shoes and his quietly rattling clubs, had taken the head of the sand iron and waggled it from side to side on her shoulder.
— Теперь приступим к делу. — Сигара покачивалась в такт словам. — Эта звезда, которую ее открыватель назвал Османом, лежит по ту сторону Антареса, в дальнем углу нынешней сферы влияния Лиги.
“Now.” The cigar waggled in time to the words. “This star what its discoverer called Osman is out past Antares, on the far edge of present day regular basis League activities.
С другой стороны двери, ведущей в холл, нарастали крики женских голосов. Они кричали: "Стоп!" в разных вариациях. Но охранник все равно вышел, запинаясь, обнаженный ниже пояса, его налитый кровью пенис нелепо покачивался.
There was a swell of women’s voices from one of the doorways leading off the hallway, crying variations of ‘Stop!’ But a guard came stumbling out anyway, naked from waist to ankle, his engorged penis waggling ridiculously.
Шершавые стены из темного дерева и полуночно-синий с мелкими звездочками ковер на полу – можно было подумать, Минголла попал на аудиенцию к главе небесного свода доктору Исагирре, – а вот и он сам, восседает за столом, изумленно покачивает седой эспаньолкой, затем произносит: – Мы думали, ты погиб.
The walls were of a grainy dark wood, and the rug was midnight blue emblazoned with tiny stars, making it seem you were having an audience in the vault of heaven with its chief magistrate, Dr Izaguirre, who sat at the desk, astonished, his gray goatee waggling as he said, ‘We thought you were dead.’
verb
Знать, как же балансировать, когда ты покачиваешься, и как зажигать, когда ты вертишься.
Got to know how to bob when you weave, rock when he rolls.
Они вернулись сначала в боковую улочку, потом на главную, по противоположному тротуару которой брела компания покачивавшихся и что-то распевавших мужчин. — А интересно, почему именно Тотнем-Корт-роуд? — спросил Гермиону Рон.
said Hermione. They moved back up the side street and onto the main road again, where a group of men on the opposite side was singing and weaving across the pavement. “Just as a matter of interest, why Tottenham Court Road?” Ron asked Hermione.
Джонни покачивается – судорожно пытаясь достать меня двумя руками.
  Johnny weaving--grip down, swing two-handed.
Он оглянулся и пристально посмотрел на нее, Сирина заметила, что его покачивало.
He turned around to stare at her, and she saw that he was weaving.
Он, хотя и скорчился прямо на полу, все же покачивался, будто вот-вот потеряет сознание и упадет.
He was weaving, even that low to the ground, as if he might pass out.
— Да она сильна, как лошадь! — вырвалось у Фрэнка. От усталости его покачивало, и он бессильно рухнул на кровать.
“Strength of an ox, maybe.” Frank was weaving with tiredness, and fell back on his bed with his bare feet in the air for an instant.
Я посмотрела на Дуброва, покачивающегося взад-вперед, и улыбнулась. – Дубров покупает? – Только ты и я, – ответил Мал.
I glanced at Dubrov weaving back and forth and smiled. “Is Dubrov buying?” “Just you and me,” Mal said.
В общем, я закрыл глаза и для начала принялся покачиваться, безжизненно опустив руки вдоль туловища.
I closed my eyes and started bobbing and weaving, my arms hanging limp at my sides.
Головы меров начали покачиваться в такт музыке, они издавали жутковатые посвисты и крики, звучавшие как некий контрапункт.
The mers’ heads began to weave with the music, and their own eerie whistles and cries sang counterpoint.
Она кивнула, повернулась и пошла покачивающейся походкой в дом, между опущенных ивовых ветвей.
She bowed her head, turned, and made her way out of the garden and into the house, weaving sinuously between the hanging branches of willow.
Он слегка покачивался вперед-назад, делая полутанцевальные движения, пристально разглядывая ее, изучая туманную мглу.
He weaved a little, back and forth, a kind of half dance step, inspecting her, inspecting the mist.
verb
Другая женщина её руки связаны за спиной, она покачивалась перед ним.
"Another woman, "her hands tied behind her back, staggered in front of him.
Кажется, он немного покачивается?
Was he staggering a little?
Покачивалась, еле ковыляла.
She was staggering, just tottering along.
Испачканный сажей космонавт покачивался у двери.
A soot-streaked stellannan staggered through the door.
Он не спотыкался, как обычно, хоть и покачивался при ходьбе по-матросски.
He was rolling like a sailor, but he was not staggering.
Он сгибался и покачивался под своей тяжелой ношей.
He staggered and wobbled under the heavy weight.
Каргрейвз почувствовал, что при ходьбе его слегка покачивает.
Cargraves found that he staggered a little in trying to walk.
Он запинался и покачивался, тяжело опираясь на коричневую трость.
He staggered and swayed, leaning heavily upon a Malacca cane.
— Здорово, — ворчал Уэйн, потому что они оба покачивались под весом мужчины.
"Jeez,"Wayne muttered as they staggered with him between them.
Покачивающаяся фигура с поднятыми руками выступила из темноты на освещенный луной проход.
Then a figure staggered out into the moonlight, with flailing arms.
Та вцепилась Рэйко в лодыжки и покачивалась под тяжестью ее тела.
Lady Yanagisawa clutched Reiko’s ankles and staggered beneath her weight.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test