Translation examples
adjective
Международные гражданские служащие должны избегать показного образа жизни и любых проявлений, создающих впечатление о слишком высоком самомнении.
International civil servants should avoid an ostentatious lifestyle and any display of an inflated sense of personal importance.
Закон № 2004-228 от 15 марта 2004 года запрещает афиширование религиозной символики или показное ношение религиозной одежды в государственных учебных заведениях.
Law No. 2004-228 of 15 March 2004 provides that in public schools all ostentatious religious symbols or dress are forbidden.
Временами создается впечатление, что мы живем в мире, который не только покоряется нищете, но и -- что еще хуже -- примиряется с неравенством, с порнографическим зрелищем постыдных диспропорций, разоблачающим внутренние механизмы показного мира, празднующего свой позор, как то было описано Габриэлем Гарсией Маркесом в его <<Невероятной и печальной истории о простодушной Эрендире и ее бессердечной бабушке>>.
Sometimes it seems as though we live in a world that, worse than resigning itself to poverty, resigns itself to inequality, to the pornographic spectacle of scandalous imbalances which reveal the inner workings of an ostentatious world celebrating its shame, as described by Gabriel García Márquez in his tale of Innocent Eréndira and Her Heartless Grandmother.
Я имею в виду такие пороки и привычки, как алчность, жадность, эгоизм, амбиции, гордыня, зависть, неумеренные желания и похоть, которые порождают или влекут за собой, среди прочего, неуемное стремление к богатству или наживе, показному стилю жизни, ненужному выставлению напоказ или использованию богатства, достойному порицания стяжательству и не знающей границ расточительности и так далее.
I am referring to the vices or habits of avarice, greed, selfishness, ambition, pride, envy, inordinate desires and lust, which have caused or resulted in, among other things, the insatiable desire for wealth or gain, ostentatious living, the unnecessary display or use of wealth, reprehensible acquisitiveness and utter wastefulness, and will continue to do so.
"Никакой показной роскоши", - сказала она.
"Nothing too ostentatious," she said.
Мне не нужно такое показное кольцо.
I don't want this ostentatious ring,
Она подумала, что оно бь? ло слишком показнь?
She thought it was ostentatious.
В тексте слишком много показной эрудиции.
You have overburdened your argument with ostentatious erudition.
Главнокомандующий Ко Му никогда не позволял показного поведения.
Commander Ko Mu never allowed ostentatious behavior.
Разве это не слишком показная жизнь для шпиона?
Isn't this a rather ostentatious life for a spy?
ќно было достойным и впечатл€ющим, но отнюдь не показным.
It was dignified and impressive without being ostentatious.
И кто знает, как запутался ее разум, запершись в показной тишине?
And who knows what addlement her mind has suffered, closeted in ostentatious silence?
Такое показное отображение богатства без сомнения, привлекло внимание какого-то мерзкого, криминального элемента.
Such ostentatious displays of wealth no doubt attracted the attention of some vile, criminal element.
Показная роскошь, не по-нашему, но мы не должны судить...дорогая Эви пока нет.
Rather ostentatious, not quite the Tilling way, but we mustn't pass judgment... dear Evie... ..not yet.
– Естественно, но не показной.
Naturally, but not ostentatious.
В ней не было ничего показного и наигранного.
There was nothing showy or ostentatious about her.
Показное спокойствие стоило вехдену немалых усилий.
Ostentatious calm cost Vehden considerable effort.
Сэм начал прихлебывать суп с показной увлеченностью.
Sam started spooning soup, ostentatiously composed.
– Мы воздерживаемся, Советник, избегая роскоши. Показной роскоши.
We eschew, as you say, Councilman, useless luxury; ostentatious luxury;
— Ну ладно. Якоб бросил мяч из-под руки, с показной небрежностью.
"All right." Jakob tossed the ball with an ostentatiously gentle underarm throw.
Показным движением Рэмси поставил на стол свою черную коробку.
With an ostentatious gesture, Ramsey put his black box onto the table.
Химера ударила хвостом: «Ты уверена?» – и отвернулась с показным безразличием.
Chimera struck with a tail: “Are you sure?” - and turned away with ostentatious indifference.
Африт похлопал ресницами с показным безразличием. — Да ну? А ты кто такой? Имя-то у тебя есть?
The afrit batted his eyelashes with an ostentatious lack of concern. "Indeed? Have you a name?" "A name?"
Он привык к рациональной, деловой обстановке, а не к показному великолепию ради самого великолепия.
He was accustomed to efficient, businesslike surroundings, not ostentatiousness for its own take.
adjective
Показной, эм, фальшивый, роскошный?
Meretricious, um, phony, flashy?
Я не знаю, он слишком показной
I don't know, they're pretty flashy.
Гекко питают слабость к показным побегам.
The Geckos have a knack for flashy exits.
Но убийство конгрессмена была бы слишком показной для них.
But killing a congressman would seem too flashy for them.
Великолепный Кэллоу примерно 1840, полихромный Джеймс Боурн, редкий, пара довольно показного Уорли из его последнего периода и лучший Элдридж, что я когда-либо видел.
A magnificent Callow of about 1840, a polychrome James Bourne, rare, a pair of rather flashy Varleys from his last period, and the finest Edridge I have ever seen.
Красивое лицо и показная любезность покорили ее за один час;
his flashy airs and smart looks had overcome her in a single hour;
Но, повторяю, вы идете по ложному следу. Да, вы бьете на показной эффект.
But I tell you you are taking the wrong line. You do these flashy things— yes.
То, что выглядит, как показное изменение костюма в Капитолии, будет рассмотрено совсем по-другому во всех дистриктах.
That what will be seen as a flashy costume change in the Capitol is resonating in an entirely different way throughout the districts.
Он должен был таять на этой жарище, но я полагала, что жара выдавит из него больше чем немного пота, дабы усмирить его показные роскошные манеры.
He had to be melting in this heat, but I figured it would take more than a little sweat for him to tame down his flashy fashion sense.
adjective
Мы еще раз заявляем о своей убежденности в том, что это может быть сделано при гарантировании прав государств, поскольку они защищены от любого вмешательства со стороны Суда, если они преследуют за подобные преступления на национальном уровне, и что автономные полномочия обвинителя сопровождаются гарантиями против использования Суда в показных или политически мотивированных целях.
We reiterate our conviction that this can be done while guaranteeing States their rights, as they are protected from any interference by the Court if they pursue such crimes at the national level, and that the prosecutor's autonomous power is accompanied by guarantees against using the Court for specious or politically motivated endeavours.
Глупый и показной спор.
A stupid, specious argument.
Сама мысль о тебе и этой показной американской телепаткой.
The very idea of you and that specious American telepathic.
Все аргументы становились все более показными.
All the arguments were becoming more specious.
Он мог пытаться манипулировать ею с помощью фальшивого письма о похищении и придуманных телефонных звонков, с помощью показной демонстрации еще более показной родительской заботы.
He could try to manipulate her with apocryphal kidnapping notes, with fictive telephone calls, with utterly specious displays of even more specious paternal concern.
— Что с того, Сердженор? — голос Джианни потерял показное дружелюбие.
“What of it, Surgenor?” Giyani’s voice had lost its specious friendliness.
Все это могло оказаться лишь параноидальным заблуждением, но аргументы за невозвращение Экспедиционных Сил становились все более и более показными.
It might all be paranoid delusion, but the arguments for not redeploying the Expeditionary Forces were becoming more and more specious.
По мере того, как я все лучше и лучше узнавал, особенно Гор Хаджуса, я начинал сознавать, что многое из их подчеркнутого презрения к тонким чувствам было показным.
As I came to know them better, and especially Gor Hajus, I began to realize that much of their flaunted contempt of the finer sensibilities was specious.
adjective
Мы уже согласились, что красный слишком показной
We've already agreed that the red one's a little bit too showy.
Ничего напрасного, ничего показного.
There’s nothing wasted, nothing showy.
Но в то же время в Дафне не было ничего показного.
But at the same time there was nothing showy about Daphne.
Наверно, чашу весов перевесила показная набожность Савла.
It was Saul’s showy piety that had tipped the balance, he decided.
2. Показное веселье из серии «Дядя Билл, вы меня убиваете!».
2) Loud, showy-offy laughter, as in “Uncle Bill, you kill me!”
Он испытывал искушение задрать ноги на стол, но отказался от этой мысли — это выглядело бы чересчур показным.
He was tempted to put his feet up on the desk, but rejected this as being too showy.
В японке не было ничего показного, что так присуще западным женщинам, она была тихой, спокойной и уютной.
There was none of the obvious showiness of what she knew that went with Western ways, everything about her was quiet and discreet and very subtle.
Она пристально посмотрела на тлеющий кончик сигареты и вновь сунула ее в рот, с показным наслаждением затянулась.
She studied the glowing tip of the tobacco, then returned the cigarette to her mouth. She inhaled with showy satisfaction.
Апартаменты Фуллертонов были обставлены с большим вкусом и отличались обилием великолепных вещей, но ничто при этом не казалось вычурным и показным.
The Fullerton apartment was done in excellent taste, with the best of everything in evidence in rich abundance, but none of it was showy.
Их требование заморозить строительство новых электростанций представляется мне недостаточно эксцентричным. – Согласен, – сказал Бо. – Нет показных эффектов.
That demand, for a freeze on new power plants—it’s just not wacky enough.” “I agree,” Bo said. “It’s not showy.
adjective
Очевидно, что показная цель этого заявления состоит в том, чтобы подчеркнуть, насколько Эритрея привержена отказу от применения военной силы, прекращению военных действий и миру в целом.
The ostensible objective of the statement is obviously to underline how Eritrea is committed to avoiding recourse to war and to the cessation of hostilities and, in general, to peace.
Его неоднократное включение в повестку дня изобличает показную беспристрастность Комитета и означает, что прихотям государств, враждебно настроенных по отношению к Израилю, уделяется больше внимания, чем более острым и значимым международным проблемам.
Its repeated inclusion belied the Committee's ostensible impartiality, and gave precedence to the whims of anti-Israel States over more pressing and relevant international concerns.
У Соединенных Штатов есть озабоченность и по поводу других участников ДНЯО в ближневосточном регионе, чья показная приверженность ДНЯО опровергается их тайными программами по приобретению потенциала для производства ядерного оружия.
The United States is also concerned about other NPT parties in the Middle East region whose ostensible commitments to the NPT are belied by their covert programmes to acquire a nuclear weapon capability.
Такой показной жест оккупационного режима, как частичная отмена ограничений на перемещение, позволившая беженцам посещать свои родные дома и деревни, служит еще одним подтверждением грубого попрания их права на жилище и владение имуществом.
The partial lifting of restrictions by the occupying regime, which had allowed refugees to revisit their houses and villages, ostensibly as a goodwill gesture, had been yet another confirmation of the blatant violation of their right to their homes and properties.
Нежелание Греции сотрудничать в борьбе с терроризмом и ее позиция по этому вопросу; незаконные притязания Греции на 10-мильное воздушное пространство за пределами ее 6-мильных территориальных вод, что не признается международным сообществом; и милитаризация некоторых островов в Эгейском море вопреки ее обязательствам по международным договорам, в которых этим островам придается статус демилитаризованной зоны, - вот яркий пример показных заявлений Греции об уважении международного права и законности.
The Greek attitude and its reluctance in cooperation against terrorism; the illegal Greek claim for 10-mile airspace beyond its 6-mile territorial sea, which is not recognized by the international community; and the militarization of certain islands in the Aegean contrary to its contractual obligations under international treaties that placed these islands under demilitarized status are outstanding examples of the ostensible Greek claim for respect for international law and legality.
Представитель центра Фреда Хатчинсона неуклюже прячет панику, пытается сохранить показную наукообразность:
The representative from Hutchinson, inadequately trying to conceal his panic and preserve what remains of the ostensibly soteriological nature of the occasion, speaks up.
Она вынула из сумочки двенадцать фунтов и вручила их Джоэлу, а не племяннице, поскольку не верила Несс, несмотря на все показное смирение.
Instead, she rooted twelve pounds from her bag. She gave the money to Joel and not to Ness, whom she didn’t trust, no matter the girl’s ostensible cooperation.
Оно было обставлено на манер гостиной, с обитыми гобеленом уютными креслами и низкими столиками, уставленными чайниками и кофейниками, но показная неформальность не скрывала тот факт, что это место предназначалось для работы, а не для отдыха.
It was arranged like a lounge, with upholstered chairs and a low table with urns of coffee and tea, but its ostensible informality did not disguise the fact that it was a place for work, not for play.
Его слов нельзя было разобрать: весь зал, включая премьер-министра, кричал, не давая ему говорить. Нельзя сказать, чтобы это было возвышающее душу зрелище. Спикер сломал молоток, с показным усердием наводя порядок; на самом же деле вся эта заваруха доставляла ему удовольствие.
The entire house, including the Prime Minister tried to shout him down. It was a most unedifying spectacle. The Speaker broke his mallet ostensibly trying to maintain order, but you could see he was enjoying the commotion.
adjective
Он видит окружающую роскошь и осознает ее показную пустоту.
He looks round at the glitter and garishness and he feels how hollow it all is.
Наверно, очередную показную уличную акцию как ту, что они устроили для Боба и Нипси с КТЛК?
I suppose a garish outdoor rally like the one they gave for Bob and Nipsy over at KTLK?
Эти похороны - показной спектакль, поставленный левыми радикалами вроде Альберта Эйнштейна, чтобы сделать немецких патриотов преступниками.
This funeral is a garish spectacle led by left-wing radicals like Albert Einstein to paint German patriots as criminals.
Ковер был толст и мягок, бело-синего цвета – наиболее красивая вещь в храме, где все остальное было крикливое, показное, пышное, но безвкусное или гротескное.
It was the most beautiful thing in the temple where all else was blatant, loud and garish or hideous, or grotesque.
adjective
Книги на полках в отцовском кабинете, картины на стенах, ноты на фортепьяно – все это показное, все мишура.
The books on her father's shelves, the paintings on the walls, the music on the piano—all was just so much meretricious display.
По этой причине поддерживаю добродетельную умеренность, какую предписывает англиканское уложение, балансируя меж показной пышностью Рима и гнусностью пуританских молелен.
It is for this reason I support the virtuous mediocrity which the Anglican settlement observes between the meretricious gaudiness of Rome, and squalid sluttery of the fanatical conventicles.
«Мизансцена, – презрительно подумал я. – Показная мишура!» Я оставался совершенно спокоен, настроен был критически, но помимо воли в душе у меня зародилось дурное предчувствие. Музыка смолкла.
“Mise en scêne,” I said to myself rather scornfully. “Meretricious trappings!” I was cool and critical—but nevertheless aware of an undercurrent of some unwanted emotional apprehension. The music stopped.
— Люди, подумайте! — воскликнул Ульрих. — Герулы заставили нас выбирать годовых королей — оскорбительное приказание, которое разобщает нас, мы постоянно свергаем этих королей, они узники среди нас — этих королей мы презираем, считаем ничтожными как наместников своих врагов, власть этих королей призрачная и показная, купленная кровью нашего народа.
"Think, think!" cried Ulrich. "The Heruls put upon us year kings, insult kings, kings to divide us, kings to be replaced, kings who are to us as prisons and fetters, kings we despise and ignore, kings who are nothing, a kind of kings created by our enemies, kings who have but a compromised, meretricious, bestowed prestige, and one bought dearly with our own blood.
adjective
Ты иначе одеваешься, показно говоришь, но в глубине ты все та же симпатичная, провинциальная, богобоязненная, церковная, пекущая пироги...
Your clothes are different, your speech is a little more affected, but deep down, I know you're the same pretty, small-town, God-fearing, churchgoing, pie-baking...
"Нормально", сказала она, не утруждая себя показной привязанностью.
she said, not bothering to fill him in about "irrational affection."
Несмотря на показное дружелюбие, Джордж явно нервничал.
Underneath the affected bonhomie, George was nervous.
— Чертовски обидно, что его здесь не будет, — сказал Лаки с показной искренностью.
"Damn shame he won't be here," Lucky said with affected sincerity.
Он подумал, что этот политический деятель имел склонность к показной скромности убранства.
He supposed a politician needed to affect a little false modesty.
Но за его показной решимостью проступала любознательность ученика, задающего много вопросов;
But despite the conviction he affected, he had the air of a daydreaming student posing questions;
И тут доктор Поттер объявил, что это хранение портрета — одна аффектация и доброта показная.
Then Dr Potter said that keeping the picture was an affectation, as was the apparent kindness.
Бетти восприняла мои слова как намек, закатила глаза с показным смущением и бросилась ко мне обниматься.
She took this as a cue to roll her eyes with affected modesty and rush over to give me a little hug.
Однако чем дольше я слушал Банни, тем яснее мне становилось, что в его разглагольствованиях не было ни показного веселья, ни желания продемонстрировать собеседнику свою непричастность к предмету беседы.
The more I listened to Bunny, however, the more apparent it became that there was no affected laughter, no anxiety to please.
Быть может, прочное в носке сельское платье, в которое он облачался при всяком их посещении, ошибочно воспринималось ими не как наряд для него предпочтительный, но как нечто показное.
Could it be they labour under the misapprehension that the sturdy rustic clothes he wears whenever he visits them are an affectation, rather than his preferred garb?
Старое время, с его наружной мишурой, внутренней пустотой, лицемерием, показной моралью и жалкими соображениями, пусть станет для нас музеем, открытым для изучения.
The old era—with its affectation, its hypocrisy and its emptiness, its pretence of virtue and its miserable fear of public opinion—shall be for us like a museum, open for purposes of instruction;
adjective
Мне так надоели все эти показные вещи...
I'm so bored with all these pretentious trappings...
Возможно ты помнишь его показное извинение за вечеринку.
You might remember him from that pretentious excuse for a party.
Однако он быстро опомнился и ответил с показной улыбкой:
But he soon recovered, putting on a pretentious smile.
Через несколько месяцев случайных заработков она нашла постоянную работу в доме, где жила семья со скромным доходом и нервными, показными манерами.
After several months of doing day work, she took a steady job in the home of a family of slender means and nervous, pretentious ways.
adjective
Из всех виденных мной подозреваемых, у вас наиболее виноватый вид... показное страдание, принуждаете себя жить среди соседей, которые вас ненавидят.
You're the guiltiest-looking man I've ever seen... the theatrical squalor, forcing yourself to live with the hatred of your neighbors.
— Не двигайся, — с показным спокойствием произнес он. — Я нажму на спусковой крючок быстрее, чем ты успеешь скрыться.
"Don't move a hair," he said with theatrical calm. "I can pull the trigger faster than you can move out of the way."
adjective
В своей повседневной жизни ему все еще доводилось встречать людей, которые пытались проникнуть взглядом за дешевый мишурный занавес, способный отвлечь менее глубокие умы, и ждали откровения, которое уничтожит блестки и показную позолоту, ждали Апокалипсиса, который откроет перед Пятым Доминионом те чудеса, о которых он грезил в своем долгом сне.
He still encountered in his daily life a few who looked past the empty gaud that distracted lesser minds and longed for a revelation that would burn the tinsel away, an Apocalypse that would show the Fifth the glories it yearned for in its sleep.
adjective
Это может объяснить показное поведение женщины.
That might be why the female unsub is so vain.
Тогда почему же ты не отказываешься от этой показной лести?
Why don't you refuse these vain flatteries?
Такова любовь королей — показная, капризная и своенравная.
Of such a quality is the love of princes—vain, capricious, and wilful.
adjective
Молодой напористый юрист, очень показной.
Young hotshot lawyer... a grandstander.
Ну, отвечая на их показную деятельность в поисках черного ящика, я...
Well, given their grandstanding over the search for the black box, I...
К кому тебе остается обратиться – к одному любящему показную шумиху сенатору со Среднего Запада?
Who do you think you can turn to—some grandstanding Midwestern senator?
Наклонившись над столом, он глядел в лицо Доналу, глаза его были совсем рядом с глазами юного дорсайца. — Я приказал вам исполнять лишь мои приказания, ничего больше, — холодно сказал он. — А вы, показной герой, вы все испортили. — Сэр? — Что, «сэр»?
He stalked around.’ the desk to stand face to face, his eyes uptilted a little to bore into the eyes of this tall young Dorsai. “I took you on to follow my orders, nothing else!” he said icily. “And you—grandstand hero that you are—wreck everything.” “Sir…”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test