Translation for "поиска" to english
Поиска
noun
Translation examples
noun
d) размСщСния ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠΈ "Новый поиск" Π½Π° страницах для поиска.
(d) Adding a "New search" button on the search pages.
Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΏΠ»Π°Π½ прСдусматриваСт поиск Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ ΠΈ Ρ€Π΅Π³ΡƒΠ»ΡΡ€Π½ΡƒΡŽ ΠΎΡ‚Ρ‡Π΅Ρ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΎ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π°Ρ… этого поиска.
The plan includes job searching, with regular reports on the progress of the search.
c) ΠΏΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡΡŒΠ±Π΅ Π»ΠΈΡ†Π°, ΠΎΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π»ΡΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ поиск, рСгистр Π²Ρ‹Π΄Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ сСртификат поиска, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Ρ‹ поиска.
(c) Upon request made by searcher, the registry issues an official search certificate indicating the search result. VII. Registration and search fees
Он ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π±Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ слоТныС уравнСния поиска ΠΈ ΠΎΡ‚ΡΠ»Π΅ΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Ρ‹ многошагового поиска.
It can handle complex search equations and track the results of multiple-step searches.
Поиск ΠΊΠ°Π½Π΄ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΠΎΠ²
On the search for candidates
ΠšΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ поиск
Computer search
Π¨ΠΈΡ„Ρ€, Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΠΎΠΌΠΊΠ° поиск, поиск ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΠΎΠ².
A cipher, an enigma a search, a search for answers.
Π Π°ΠΉΠΎΠ½ поиска, ΠœΠ°ΠΊΠ“ΠΈ?
Search area, McGee?
ΠžΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΠΌ участки поиска.
We grid search.
Π˜Ρ… поиск продолТаСтся.
Their search continues.
- Π Π°ΡΡˆΠΈΡ€ΡŒΡ‚Π΅ радиус поиска.
- Expand search radius.
На поиски... Быстро!
Let's search - quickly!
ΠŸΠΎΡ…ΠΎΠΆΠ΅, Π² поисках Π΄ΠΈΠ°Π΄Π΅ΠΌΡ‹ ΠΎΠ½ΠΈ ΡƒΡˆΠ»ΠΈ Π·Π° ΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Ρ‹ ΡΠ»Ρ‹ΡˆΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΠΈ.
They seemed to have run out of earshot, searching for the diadem.
И Π½ΠΈΠΊΡ‚ΠΎ Π½Π΅ Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π» ΠΈΠ΄Ρ‚ΠΈ Π½Π° поиски Π΅Π΄Ρ‹ ΠΈΠ»ΠΈ потСрянной Ρ‚Ρ€ΠΎΠΏΡ‹.
and none of them were fit to go and look for anything, or to search for the lost path.
Он ΠΏΡ€ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΡƒΠ» ΠΊ стСклу ΠΈ Π³Π΄Π΅-Ρ‚ΠΎ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· ΠΌΠΈΠ½ΡƒΡ‚Ρƒ отчаянных поисков Π½Π°ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ† Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΠ» Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ искал.
He peered out at the grounds again and, after a minute’s frantic searching, spotted it.
Но Π“Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠΎΠ½Π° Π²Π΄Ρ€ΡƒΠ³ ΡƒΠ²Π»Π΅ΠΊΠ»Π°ΡΡŒ поисками расписания Π² своСм ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Ρ„Π΅Π»Π΅ ΠΈ Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΠΈΠ»Π°.
Hermione suddenly became very interested in searching her bag for her schedule and didn’t answer.
НС сомнСваюсь, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΄Π΅ΠΌΠ΅Π½Ρ‚ΠΎΡ€Ρ‹ всС Π΅Ρ‰Π΅ Ρ€Ρ‹Ρ‰ΡƒΡ‚ Π² поисках ΠΌΠΎΠ΅Π³ΠΎ слСда, Π½ΠΎ сюда ΠΈΠΌ Π½Π΅ Π΄ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒΡΡ.
I believe the Dementors are still searching for me, but they haven’t a hope of finding me here.
Но ΠΈ ΠΎΡ‚ΡΡ‚ΡƒΠΏΠ°Ρ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊ просто Π½Π΅ собирался. НС Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π» ΠΏΡƒΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π° Π²Π΅Ρ‚Π΅Ρ€ Π³ΠΎΠ΄Ρ‹, ΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π°Ρ‡Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Π½Π° Π΅Π΅ поиски.
But I wasn’t going to waste those long years I’d spent searching for it.
ИмСнно Π‘ΠΈΠ»ΡŒΠ±ΠΎ настоял Π½Π° Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΊΠ°Ρ€Π»ΠΈΠΊΠΈ Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΈ опасныС поиски ΠΏΠΎΡ‚Π°ΠΉΠ½ΠΎΠΉ Π΄Π²Π΅Ρ€ΠΈ Π² Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Π½ΠΎΠΌ ΠΎΡ‚Ρ€ΠΎΠ³Π΅.
It was he that made the dwarves begin the dangerous search on the western slopes for the secret door.
ΠžΠ³Π»ΡΠ½ΡƒΠ²ΡˆΠΈΡΡŒ, ΠΎΠ½ Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΠ» ΠΏΠΎΠ·Π°Π΄ΠΈ сСбя ΠœΠ°Π»Ρ„ΠΎΡ ΠΈ Ρ€Π΅Π·ΠΊΠΎ сорвался с мСста, ΠΎΠ·ΠΈΡ€Π°ΡΡΡŒ ΠΏΠΎ сторонам Π² поисках снитча.
he glanced around, saw Malfoy on his tail, and sped off in search of the Snitch.
Но я Π½Π΅ отваТивался ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΆΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΊ мСстам, Π³Π΄Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ людСй, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Π», Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΡ€Π°ΠΊΠΎΠ±ΠΎΡ€Ρ†Ρ‹ Π½Π΅ ΠΏΡ€Π΅ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΈΠ»ΠΈ поиски.
But I dared not go where other humans were plentiful, for I knew that the Aurors were still abroad and searching for me.
Но ΠΌΠ½Π΅, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΠΊΡƒ ΠΈ наслСднику Π˜ΡΠΈΠ»Π΄ΡƒΡ€Π°, Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π»ΠΎΡΡŒ Ρ€Π°ΡΠΏΠ»Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π·Π° Π΅Π³ΠΎ Π²ΠΈΠ½Ρƒ, ΠΈ я отправился с Π“ΡΠ½Π΄Π°Π»ΡŒΡ„ΠΎΠΌ Π½Π° поиски.
And since it seemed fit that Isildur’s heir should labour to repair Isildur’s fault, I went with Gandalf on the long and hopeless search.’
ΠšΠ Π£Π“ НАШИΠ₯ ΠŸΠžΠ˜Π‘ΠšΠžΠ’ БУЖАЕВБЯ. β€”Β ΠΠ°ΡˆΠΈΡ… поисков? — ВЕРНЕЕ Π’Π’ΠžΠ˜Π₯ ΠŸΠžΠ˜Π‘ΠšΠžΠ’.
OUR SEARCH NARROWS. β€œOur search?” YOUR SEARCH, IN FACT.
Они ΡƒΠΌΠΎΠ»ΠΊΠ°Π»ΠΈ, ΡΠΎΡΡ€Π΅Π΄ΠΎΡ‚ΠΎΡ‡ΠΈΠ²Π°Π»ΠΈΡΡŒ Π½Π° поисках самих сСбя, Π½Π° поисках истины.
So they remained silent, and focused on the search for one another, on the search for the truth.
Они Π²Π΅Π»ΠΈ поиски Ρ‚Π°ΠΌ.
They were searching there.
– Этот поиск Π±Ρ‹Π» ошибкой.
This search was a mistake.
Поиски возобновились;
Β Β Β Β Β  The search was continued;
ΠŸΠΎΡ‚ΠΎΠΌ Π½Π°Ρ‡Π°Π» поиски.
Then it began to search.
Они ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ Π·Π° поиски.
They start to search.
β€”Β Π’ΠΎΠ³Π΄Π° Ρ€Π°ΡΡˆΠΈΡ€ΡŒΡ‚Π΅ поиск.
β€œThen widen the search.”
noun
Поиски ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΉ ΡƒΠ»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ полоТСния
Quest for improvement
Π­Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΡƒΡŽΡ‚ поиски ΠΌΠΈΡ€Π°.
The quest for peace demands this.
III. Поиски ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΉ ΡƒΠ»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ полоТСния
III. Quest for improvement
VII. ПОИБК ΠšΠžΠœΠŸΠ›Π•ΠšΠ‘ΠΠžΠ™ Π‘Π’Π ΠΠ’Π•Π“Π˜Π˜
VII. THE QUEST FOR A COMPREHENSIVE STRATEGY
F. Поиск глобальной стратСгии
F. Quest for a global strategy
Π’Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒΡ идСя состоит Π² поискС консСнсуса.
The third idea is the quest for consensus.
ΠœΡ‹ Π΅Π΄ΠΈΠ½Ρ‹ Π² поисках Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ этого вопроса.
We are united in the quest for a solution to that issue.
Π’Π°ΠΊΠΎΠΉ поиск Π½ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… Π·Π½Π°Π½ΠΈΠΉ слСдуСт всячСски ΠΏΠΎΠΎΡ‰Ρ€ΡΡ‚ΡŒ, Π° Π½Π΅ Π·Π°ΠΏΡ€Π΅Ρ‰Π°Ρ‚ΡŒ.
That quest for knowledge must be promoted, not prevented.
Поиски ΠΌΠΈΡ€Π° - общая Π·Π°Π΄Π°Ρ‡Π° ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ сообщСства.
The quest for peace is a universal concern of the international community.
Поиск ΠΈ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ поиск.
The Quest and nothing but the Quest.
- "Π—Π²Π΅Π·Π΄Π½Ρ‹ΠΉ поиск", "Апач".
- Star Quest. Apache.
Бмысл поисков Π₯ΠΎΡƒΠΊΠΌΠ΅Π½Π°.
It's Hawkman's quest.
Мой поиск ΠΎΠΊΠΎΠ½Ρ‡Π΅Π½!
My quest is fulfilled.
Π­Ρ‚ΠΎ поиск силы.
It's a power quest.
Поиски Π±Ρ€ΠΎΠ½Π·ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ Π΄Ρ€Π°ΠΊΠΎΠ½Π°?
The Bronze Dragon's Quest?
ΠžΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Π»ΠΈ поиски.
We rocked that quest.
Наши поиски ΠΎΠΊΠΎΠ½Ρ‡Π΅Π½Ρ‹.
Our quest is over.
Никому это Π½Π΅ ΠΏΠΎ Π΄ΡƒΡˆΠ΅, Π½ΠΎ поиск Π΅ΡΡ‚ΡŒ поиск.
None of us likes it, but the Quest is the Quest.
Поиски Π½Π΅ тСрпят ΠΎΡ‚Π»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π².
The quest is urgent.
Поиски Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ Ρ‚Π΅ΠΎΡ€ΠΈΠΈ извСстны ΠΊΠ°ΠΊ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π° ΠΏΠΎ «объСдинСнию Ρ„ΠΈΠ·ΠΈΠΊΠΈΒ».
The quest for such a theory is known as β€œthe unification of physics.”
Π’Π΅, ΠΊΡ‚ΠΎ Π²Π΅Ρ€ΠΈΡ‚ Π² Π”Π°Ρ€Ρ‹, носят этот Π·Π½Π°ΠΊ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΠΎ Π½Π΅ΠΌΡƒ ΡƒΠ·Π½Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°Ρ‚ΡŒ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Ρƒ Π² ΠŸΠΎΠΈΡΠΊΠ°Ρ….
One simply uses the symbol to reveal oneself to other believers, in the hope that they might help one with the Quest.
Но страны, ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹Π΅ ΠšΠΎΠ»ΡƒΠΌΠ±ΠΎΠΌ Π² этом ΠΈΠ»ΠΈ Π² Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡΡ…, Π½Π΅ ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π° Ρ‚Π΅, Π½Π° поиски ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΎΠ½ отправился.
But the countries which Columbus discovered, either in this or in any of his subsequent voyages, had no resemblance to those which he had gone in quest of.
Никто Π½Π΅ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΠΈΠ». Она Π·Π΅Π²Π½ΡƒΠ»Π° Π΅Ρ‰Π΅ Ρ€Π°Π·, ΠΎΡ‚ΡˆΠ²Ρ‹Ρ€Π½ΡƒΠ»Π° ΠΊΠ½ΠΈΠ³Ρƒ ΠΈ оглядСла ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°Ρ‚Ρƒ Π² поисках ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ развлСчСния.
No one made any reply. She then yawned again, threw aside her book, and cast her eyes round the room in quest for some amusement;
Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ Π½Π΅ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‡Π°Π», ΠΏΡ€ΠΈΡ‚Π²ΠΎΡ€ΡΡΡΡŒ, Π±ΡƒΠ΄Ρ‚ΠΎ Ρ†Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠΌ Π·Π°Ρ…Π²Π°Ρ‡Π΅Π½ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΎΠΉ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ ΠΈΠΌ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π²Π΅Π»Π΅Π½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊ Π·Π°Π²Ρ‚Ρ€Π°ΡˆΠ½Π΅ΠΌΡƒ ΡƒΡ€ΠΎΠΊΡƒ Π·Π°ΠΊΠ»ΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠΉ (Β«Π’ поисках квинтэссСнции»).
Harry did not answer, but pretended to be absorbed in the book they were supposed to have read before Charms next morning (Quintessence: A Quest).
Π’ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π΅ Π°Π±ΡΠΎΠ»ΡŽΡ‚Π½ΠΎ Ρ‡Π΅Ρ‚ΠΊΠΎ сказано, Ρ‡Ρ‚ΠΎ поиск Π°Π±ΡΠΎΠ»ΡŽΡ‚Π½ΠΎΠΉ истины – Π½Π΅ΠΎΡ‚ΡŠΠ΅ΠΌΠ»Π΅ΠΌΠ°Ρ ΠΏΡ€Π΅Ρ€Ρ€ΠΎΠ³Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π° Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… мыслитСлСй. А Ρ‚Π°ΠΊ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅? Π›ΡŽΠ±Π°Ρ машина Π²ΠΎΠ·ΡŒΠΌΠ΅Ρ‚ ΠΈ Π½Π°ΠΉΠ΄Π΅Ρ‚ Π΅Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π»ΠΈ? А ΠΌΡ‹ окаТСмся Π±Π΅Π· Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹?!
Under law the Quest for Ultimate Truth is quite clearly the inalienable prerogative of your working thinkers. Any bloody machine goes and actually finds it and we’re straight out of a job aren’t we?
ΠŸΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ это ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ ΡƒΠ·Π½Π°Ρ‚ΡŒ самому! Π’Π°ΠΊ устроСн Поиск! β€”Β Π― просто Ρ‚Π°ΠΊ сказала, лишь Π±Ρ‹ ΡƒΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ тСбя ΠΏΠΎΠΉΡ‚ΠΈ ΠΊ Π›Π°Π²Π³ΡƒΠ΄Ρƒ!Β β€” потСряв Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π½ΠΈΠ΅, Π·Π°ΠΊΡ€ΠΈΡ‡Π°Π»Π° Π“Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠΎΠ½Π°.Β β€” На самом Π΄Π΅Π»Π΅ я Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π½Π΅ Π΄ΡƒΠΌΠ°Π»Π°!
You’ve got to find out about them for yourself! It’s a Quest!” β€œBut I only said that to try and persuade you to come to the Lovegoods’!” cried Hermione in exasperation. β€œI didn’t really believe it!”
И Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ ΠΊΠΎΠ½Ρ†ΠΎΠ² убСдился Π² своСй ошибкС, ΠΎΠ½ всС ΠΆΠ΅ ΠΎΠ±ΠΎΠ»ΡŒΡ‰Π°Π»ΡΡ Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ эти Π±ΠΎΠ³Π°Ρ‚Ρ‹Π΅ страны Π½Π΅ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠΈ, ΠΈ Π² своС ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅ ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΠΈΠ΅ отправился Π½Π° поиски ΠΈΡ… вдоль Π±Π΅Ρ€Π΅Π³Π° ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠΊΠ° ΠΈ Π² сторону ДариСнского ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΡˆΠ΅ΠΉΠΊΠ°.
Even when at last convinced that they were different, he still flattered himself that those rich countries were at no great distance, and, in a subsequent voyage, accordingly, went in quest of them along the coast of Terra Firma, and towards the Isthmus of Darien.
Однако, ΠΎΡ‡ΡƒΡ‚ΠΈΠ²ΡˆΠΈΡΡŒ Π² Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΠΊΠ΅, младшиС сСстры ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ пСрСстали ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π° Π½Π΅Π³ΠΎ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡΠ»ΠΈΡΡŒ ΠΎΠ³Π»ΡΠ΄Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΏΠΎ сторонам Π² поисках ΠΎΡ„ΠΈΡ†Π΅Ρ€ΠΎΠ², Ρ‚Π°ΠΊ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΡ‚Π²Π»Π΅Ρ‡ΡŒ ΠΈΡ… ΠΎΡ‚ этого занятия ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ выставлСнная Π² ΠΎΠΊΠ½Π΅ Π»Π°Π²ΠΊΠΈ особСнно нарядная шляпка ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Ρ‡ΠΈΠΊ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π·Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ муслина.
The attention of the younger ones was then no longer to be gained by him. Their eyes were immediately wandering up in the street in quest of the officers, and nothing less than a very smart bonnet indeed, or a really new muslin in a shop window, could recall them.
Но БСвСрус Π½Π΅ Π·Π½Π°Π», Π΄Π° ΠΈ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³ Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ, Π½Π° ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΌΠ°Π»ΡŒΡ‡ΠΈΠΊΠ° Π½Π°Ρ‡Π½Π΅Ρ‚ ΠΎΡ…ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π’ΠΎΠ»Π°Π½-Π΄Π΅-ΠœΠΎΡ€Ρ‚, ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π΅ Π·Π½Π°Π» ΠΈ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΠΈ этого ΠΌΠ°Π»ΡŒΡ‡ΠΈΠΊΠ°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… хозяин ΡƒΠ±ΡŒΠ΅Ρ‚ Π²ΠΎ врСмя своих Π³ΡƒΠ±ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… поисков, люди, Π΅ΠΌΡƒ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΡ‹Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ это Ρ‚Π²ΠΎΠΈ ΠΎΡ‚Π΅Ρ† ΠΈ ΠΌΠ°Ρ‚ΡŒβ€¦
But he did not knowβ€”he had no possible way of knowingβ€”which boy Voldemort would hunt from then onwards, or that the parents he would destroy in his murderous quest were people that Professor Snape knew, that they were your mother and fatherβ€”
– Ну ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ ΠΆΠ΅, поиски.
A quest, naturally.
Π”Π°Π»Π΅Π΅ ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ поиск – это, собствСнно, поиск видящСго.
To go on from there is another quest; it is the seers' quest proper."
- И ΠΈΡ… Π³Π»ΡƒΠΏΡ‹Π΅ поиски.
β€œAnd their stupid quests.”
Π’Ρ‹ Π² поисках Ρ‡Π΅Π³ΠΎ-Ρ‚ΠΎ.
You’re on some sort of quest.
– НСт, я Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΅Π΄Ρƒ Π½Π° поиски.
No, I will not make this quest.
Поиск Π΅Ρ‰Π΅ Π½Π΅ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Ρ‡Π΅Π½.
Your quest is not ended.
Поиск – Ρ‚Ρ‹ понимаСшь мСня?
The quest, you understand?
Они ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ Π½Π° Π΅Π³ΠΎ поиски".
To find it is his quest.
О, эти поиски красоты.
That quest for something pretty.
β€”Β Π― ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡŽ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎ Π½Π° поиск!
β€œI accept the quest!”
noun
ΠŸΡ€ΠΈΠ΅ΠΌ совСщаний ΠΏΠΎ вопросам поиска ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ Π·Π½Π°Π½ΠΈΠΉ
Hosting of the horizon-scanning and knowledge-prioritization meetings
:: графичСскоС прСдставлСниС Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚ΠΎΠ²: сканированиС, индСксированиС, поиск ΠΈ Π°Ρ€Ρ…ΠΈΠ²ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ тСкста Π² Ρ†ΠΈΡ„Ρ€ΠΎΠ²ΠΎΠΌ Π²ΠΈΠ΄Π΅, графичСских Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ…, тСхничСских Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚Π΅ΠΆΠ΅ΠΉ ΠΈ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΠΉ
:: Document imaging: scanning, indexing, retrieving and archiving digital images of text, graphics, engineering drawings and photographs
d) Ρ€Π°ΡΡˆΠΈΡ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΡ…Π²Π°Ρ‚Π° ΠΈΠ»ΠΈ ΡΡ‚Π΅ΠΏΠ΅Π½ΡŒ Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ участия ΠΈΠ½ΠΊΡƒΠ±Π°Ρ‚ΠΎΡ€Π° Π² поискС ΠΈ ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΊΠ΅ ΠΏΠΎΡ‚Π΅Π½Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… ΠΈΠ΄Π΅ΠΉ, Π²ΠΏΠΈΡΡ‹Π²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡ Π² Π΄ΠΈΠ°ΠΏΠ°Π·ΠΎΠ½ Π΅Π³ΠΎ ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΡ… Ρ†Π΅Π»Π΅ΠΉ;
(d) Outreach or the extent to which an incubator is actively involved in scanning and evaluating potential business ideas that fit its overall goals;
Π’ частности, трСбуСтся ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΡƒΠ΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ для элСктронного сканирования ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚ΠΎΠ² Π² Ρ†ΠΈΡ„Ρ€ΠΎΠ²ΡƒΡŽ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ Π² цСлях обСспСчСния эффСктивного хранСния ΠΈ поиска Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚ΠΎΠ² ΠΈ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ, Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ сохранСниС Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π².
For example, there will be a need for equipment for electronic scanning and digitizing documents to allow for efficient storage and retrieval of documents and information, including the preservation of evidence.
Π˜Π΄Ρ‘Ρ‚ поиск ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹.
Scanning for female human.
Π’Π΅Π΄Π΅ΠΌ поиски Π“ΠΈΠ΅Ρ€Ρ‹.
Scanning the building for Giyera.
ΠŸΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ±ΡƒΠΉΡ‚Π΅ ΡΡƒΠ·ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ»Π΅ поиска.
Try narrowing the scan field.
- Π’Π΅ΠΌ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°ΠΉΡ‚Π΅ поиск.
- Meanwhile, continue to scan the area.
Начну поиск враТСских ΠΏΠ°Ρ‚Ρ€ΡƒΠ»Π΅ΠΉ.
I'll start scanning for enemy patrols.
ПОИБК ΠŸΠžΠ’Π«Π¨Π•ΠΠΠžΠ™ Π’Π›ΠΠ–ΠΠžΠ‘Π’Π˜ – Π Π•Π—Π£Π›Π¬Π’ΠΠ’ΠžΠ’ НЕВ
RELATIVE HUMIDITY SCAN NO MATCH
Поиск Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… Π²Π°Ρ€ΠΏ слСдов Π² этом Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ.
Scan for other warp signatures.
ΠœΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΡΠΊΠ°Π½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€ Π² поисках вирусов
You can scan the machine for viruses.
НачнитС поиски Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ ΠΏΠ»Π°Π½Π΅Ρ‚Ρ‹ Y класса.
Begin scanning for other Class-Y planets.
ќн ΡƒΡˆΠ΅Π». "апускай поиск ΠΏΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€ΡΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡ΠΈΠΏΡƒ.
He's gone. Scan for an identity chip.
Π“Π½Π΅Π²Π½ΠΎ Π²Ρ‹Ρ€ΡƒΠ³Π°Π²ΡˆΠΈΡΡŒ, Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ крутнулся Π½Π° мСстС ΠΈ вновь ΠΎΠ±Π»Π΅Ρ‚Π΅Π» ΠΏΠΎΠ»Π΅, ΠΎΠ±ΡˆΠ°Ρ€ΠΈΠ²Π°Ρ Π³Π»Π°Π·Π°ΠΌΠΈ Π½Π΅Π±ΠΎ Π² поисках ΠΊΡ€ΠΎΡˆΠ΅Ρ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΡ€Ρ‹Π»Π°Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎΠ³ΠΎ мячика.
Swearing angrily, Harry spun round and set off around the pitch again, scanning the skies for some sign of the tiny, winged golden ball.
Взгляд Π΅Π³ΠΎ ΠΎΠ±ΡˆΠ°Ρ€ΠΈΠ²Π°Π» скалы Π² поисках Π½Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°.
He scanned the reef for the calcal.
Π― ΠΆΠ°Π΄Π½ΠΎ просмотрСл Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Ρƒ Π² поисках новостСй.
I scanned the paper for news.
Π― ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π΅ΠΆΠ°Π» взглядом листовки Π² поисках подробностСй.
I scanned the broadsheets for details.
Она оглядСлась Π² поисках указатСля рСсторана.
She scanned the road for signs of a restaurant.
Амайи осмотрСл нСбСса Π² поисках Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΉ опасности.
The Amaji scanned the skies for danger.
Π˜Π·ΡƒΡ‡ΠΈΠ»Π° пространство Π² поисках ΡƒΠ»ΠΈΠΊ;
She scanned the space beside her for clues;
Π Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Ρ‹ поисков оказались ΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ†Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ.
The scans were all turning up negative.
Он оглядСл ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°Ρ‚Ρƒ Π² поисках Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΡ‹Ρ… Π»ΠΈΡ†.
He scanned the room for familiar faces.
Он осмотрСлся Π²ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠ³ Π² поисках своих Π΄Ρ€ΡƒΠ·Π΅ΠΉ.
He scanned around for his friends.
Π― ΠΎΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°ΡŽ Π»ΠΎΠ±ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ стСкло Π² поисках льда.
I scan the windscreen, looking for ice.
noun
Один ΠΈΠ· самых слоТных поисков.
One of my more difficult rummages.
Π― Π½Π΅ копаюсь Π² ящиках подростков... Π² поисках этих... ΡˆΡ‚ΡƒΠΊ.
I don't go rummaging around in teenage boys' drawers... - looking for... things.
ΠœΠΈΡΡ‚Π΅Ρ€ РобСртс принялся Ρ€Ρ‹Ρ‚ΡŒΡΡ Π² ТСстяной ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ±ΠΊΠ΅ с ΠΌΠ΅Π»ΠΎΡ‡ΡŒΡŽ Π² поисках сдачи.
Mr. Roberts rummaged around in a tin for some change.
Π‘ΠΊΡ€ΠΈΠΌΠ΄ΠΆΠ΅Ρ€ ΡƒΠΆΠ΅ рылся Π² ΠΊΠ°Ρ€ΠΌΠ°Π½Π°Ρ… Π² поисках таинствСнного ΠΏΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΊΠ°, ΠΎΡ‚ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ огонь Π² ΠΊΠ°ΠΌΠΈΠ½Π΅ становился Π·Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹ΠΌ.
Scrimgeour was already rummaging in his pocket for the mysterious powder that turned the fire green.
Пока ΠΎΠ½ Π½Π°Π΄Ρ€Ρ‹Π²Π°Π» ΠΎΠ±Π΅Ρ€Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΡƒΡŽ Π±ΡƒΠΌΠ°Π³Ρƒ, Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ выбрался ΠΈΠ· постСли, ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π» Ρ‡Π΅ΠΌΠΎΠ΄Π°Π½ ΠΈ принялся ΠΊΠΎΠΏΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² Π½Π΅ΠΌ Π² поисках ΠšΠ°Ρ€Ρ‚Ρ‹ ΠœΠ°Ρ€ΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΎΠ², ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ прятал Ρ‚ΡƒΠ΄Π° послС ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ использования.
said Ron drowsily, and as he ripped off the paper Harry got out of bed, opened his own crunk and began rummaging in it for the Marauder’s Map, which he hid after every use.
Π‘ΠΎΡ„ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ€Ρ‹Π»Π° всю сумочку Π² поисках ΠΌΠ΅Π»ΠΎΡ‡ΠΈ.
She rummaged through her purse for cash.
Он Π±Ρ‹Π» занят поисками Ρ‡Π΅Π³ΠΎ-Ρ‚ΠΎ Π² своСм ΠΏΠ»Π°Ρ‰Π΅.
He was busy rummaging in his cloak, looking for something.
Π’Π΅ΠΌ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π° Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠ² ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡΠ»Π°ΡΡŒ Π·Π° поиски. ΠžΠ±ΡˆΠ°Ρ€ΠΈΠ²Π°Π»ΠΈ всС подряд.
The rummage team were looking for anything and everything.
- Он ΠΏΠΎΠ»Π΅Π· Π² ΠΊΠ°Ρ€ΠΌΠ°Π½ Π² поисках ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅ΠΉ ΠΎΡ‚ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρ‹.
He started to rummage in his pocket for his car keys.
ДТСсси Ρ€Ρ‹Π»Π°ΡΡŒ Π² своСй сумочкС Π² поисках Π½ΡƒΠΆΠ½Ρ‹Ρ… Π΅ΠΉ принадлСТностСй.
Jessie rummaged through her purse for the necessary equipment.
ΠšΡƒΡ€ΠΈΠ»ΡŒΡ‰ΠΈΠΊΠΈ Ρ€Ρ‹Π»ΠΈΡΡŒ Π² ΠΊΠ°Ρ€ΠΌΠ°Π½Π°Ρ… ΠΈ сумочках Π² поисках ΠΆΠ΅Π²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Ρ€Π΅Π·ΠΈΠ½ΠΊΠΈ.
The smokers rummaged through pockets and handbags for chewing gum.
Он ΡƒΠ±Ρ€Π°Π» со стола ΠΈ порылся Π² поисках ΡƒΠ²Π΅Π»ΠΈΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ стСкла.
He cleared off his desk and rummaged for a magnifying glass.
ΠŸΡ‹Ρ…Ρ‚Ρ ΠΈ потСя, ΠΏΠΎΡˆΠ°Ρ€ΠΈΠ» Π² поисках ΠΌΠ΅Π»ΠΎΡ‡ΠΈ ΠΏΠΎ ΠΊΠ°Ρ€ΠΌΠ°Π½Π°ΠΌ.
Puffing and sweating, he rummaged through his pockets for change.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test