Translation for "позорность" to english
Позорность
Translation examples
Нынешнее молчание позорно.
The present silence is shameful.
Такая ситуация является позорной и недопустимой.
This is both shameful and intolerable.
Это не что иное, как позорное театральное представление.
It was nothing but shameful theatre.
<<С позорных страниц истории я воскресаю
"Out of the huts of history's shame
Эти позорные стены должны исчезнуть.
Those walls of shame must disappear.
Она нанесла поражение позорной практике апартеида.
It has defeated the shameful practice of apartheid.
Как можно продолжать жить с таким позорным клеймом?
How can we continue to live with this shame?
Какое явное лицемерие и какая позорная безнравственность!
What obvious hypocrisy and what a shameful moral failure!
Делегация нашей страны не может согласиться с таким позорным текстом.
The delegation of this country cannot accept such a shameful text.
Сегодня в мире сложилось непозволительное, непростительное, а посему позорное положение.
The state of our world today is deplorable, inexcusable and therefore shameful.
Ты грязный, позорный, отвратительный, позорный, ужасный..
You filthy, shameful, disgusting, shameful, horrible...
Позорно и естественно.
Shameful and natural.
Это же позорно.
It's absolutely shameful.
Это будет позорно.
It's gonna be shameful.
На позорной дыбе.
On a shaming rack.
Это было позорно.
It was very shameful.
Поспешной позорной свадьбы?
For a quickie shame wedding.
Это гораздо позорнее.
That is way more shameful.
- Ничего позорного, Боб.
It's not a shame, Bob.
Но он понял вполне, до какой чудовищной боли истерзала ее, и уже давно, мысль о бесчестном и позорном ее положении.
But he fully understood the monstrous pain she suffered, and had long been suffering, at the thought of her dishonorable and shameful position.
– И потом, любимый: когда станет известно, что желающий вызвать тебя может нарваться на поединок со мной и принять позорную смерть от женщины Муад’Диба, охотников испытать тебя станет куда меньше!
And, beloved, when it's learned that a challenger may face me and be brought to shameful death by Muad'Dib's woman, there'll be fewer challengers.
Он мирно спал и громко храпел. И все же сердце у меня сжималось от жалости, когда я глядел на него и думал, какими опасностями он окружен и какая позорная смерть ожидает его.
He himself slept peacefully and snored aloud, yet my heart was sore for him, wicked as he was, to think on the dark perils that environed and the shameful gibbet that awaited him.
Но всего тут ужаснее то, что она и сама, может быть, не знала того, что только мне хочет доказать это, а бежала потому, что ей непременно, внутренно хотелось сделать позорное дело, чтобы самой себе сказать тут же: «Вот ты сделала новый позор, стало быть, ты низкая тварь!» О, может быть, вы этого не поймете, Аглая!
But the worst of it is, she did not realize herself that that was all she wanted to prove by her departure! She went away in response to some inner prompting to do something disgraceful, in order that she might say to herself--'There--you've done a new act of shame--you degraded creature!' "Oh, Aglaya--perhaps you cannot understand all this.
Ее природные предприимчивость и общительность развились в самонадеянность благодаря вниманию офицеров, которых привлекали хорошие обеды дядюшки и ее врожденное легкомыслие. Поэтому ей ничего не стоило заговорить с мистером Бингли о бале и прямо напомнить ему про его обязательство, добавив, что с его стороны было бы позорнейшим упущением, если бы он не сдержал слова.
She had high animal spirits, and a sort of natural self-consequence, which the attention of the officers, to whom her uncle’s good dinners, and her own easy manners recommended her, had increased into assurance. She was very equal, therefore, to address Mr. Bingley on the subject of the ball, and abruptly reminded him of his promise; adding, that it would be the most shameful thing in the world if he did not keep it.
Будущий историк германской социал-демократии, прослеживая корни ее позорного краха в 1914 году, найдет немало интересного материала по этому вопросу, начиная от уклончивых, открывающих настежь дверь оппортунизму, заявлений в статьях идейного вождя партии, Каутского, и кончая отношением партии к «Los-von-Kirche-Bewegung» (движению к отделению от церкви) в 1913 году.
The future historian of the German Social-Democrats, in tracing the roots of their shameful bankruptcy in 1914, will find a fair amount of interesting material on this question, beginning with the evasive declarations in the articles of the party's ideological leader, Kautsky, which throw the door wide open to opportunism, and ending with the attitude of the party towards the "Los-von-Kirche-Bewegung"
И в этом нет ничего позорного.
There is no shame in this.
— В этом нет ничего позорного.
“There is no shame in it.”
И ничего позорного в этом нет.
And there’s no shame in that.”
– Мы совершаем позорные поступки, мы позволяем продолжаться позорным событиям.
‘We’ve done shameful things, we’ve permitted shameful things to continue.
Не печально, или обременительно, а позорно.
Not sad, or a burden. Shameful.
— Я испугался. Разве это не позорно?
“I was afraid. Isn’t that shameful?
— Это не позорные мысли, Ксаббу.
"That's not a shameful thought.
- Может быть, наши предки совершили что-то позорное, и граждане желают уберечь нас от подобной информации. Что позорное?
“Maybe our ancestors did something shameful, and they want to spare us the knowledge.” Something shameful?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test