Translation for "познал" to english
Познал
Translation examples
Будучи ребенком в период Корейской войны, я на личном опыте познал, что такое нищета.
Growing up as a child during the Korean War, I knew poverty first-hand.
В Центральной Америке страны, познавшие правые диктатуры или тоталитарные режимы, являются в настоящее время правовыми государствами, которые знают, что без устойчивого развития и демократии не может быть мира.
In Central America, countries which had experienced right-wing dictatorships or totalitarian regimes were now States governed by the rule of law which knew that without sustainable development and democracy there would never be peace.
Познав ужасы и горести войны, Босния и Герцеговина знает, что когда открывается перспектива достижения прочного мира и стабильности в условиях преобразованного многонационального государства, для осуществления этих целей необходимо приложить большие усилия и запастись терпением.
Having experienced the horrors and traumas of the war, her country knew the importance of endeavour and patience when there existed the possibility of achieving lasting peace and stability in a reintegrated, multi-ethnic State.
Но я ведь познала Бога.
But I knew God.
Он познал любовь, страдание, безумие.
He knew every form of love, suffering, madness.
познал Адам свою жену Еву".
"And Adam knew his wife Eve".
Пока я не познал цену жизни
Before I knew the value of life
Теперь я на себе познал, каково это наслаждение.
Now I knew what the word "cum" meant.
Но это было до того, как я его познал.
But that was before I knew him.
Представьте себе что эта маленькая девочка познала настоящую боль.
Imagine it that little girl knew real pain.
После опыта видеоигр, я познала свою истинную сущность.
After experiencing the video game, I knew my true self.
Ещё до того как познал это, я стал очень нервным.
Before I knew it, I had become neurotic.
Я познал ее, и она познала меня.
I knew her and she knew me.
Но я познала его мгновенно.
I knew it, fully, in an instant.
Они познали друг друга.
They knew each other.
и познала суть Зла.
she knew evil for what it was.
А потом я познал смысл одиночества.
Then I knew the meaning of loneliness.
Сахара и та познала наводнения.
The Sahara knew flash floods.
И я сам, даже я познал радость совершенства.
I myself, even I, knew the glory of perfection.
На мгновение он познал истинный страх.
For an instant he knew real terror.
Это был первый раз, когда я познал боль и страх.
- That was the first time - I knew anguish and fear.
Зато еще не выйдя из пеленок, я познал, что такое любовь,
But I knew love before I left my nursery
Как только... я познала твою любовь, я поняла, что к прошлому нет возврата.
Once I had tasted your love I knew there would be no turning back.
В те дни я познала великое наслаждение.
I knew great pleasure in those days.
Быть может, потому, что только в этих играх я однажды познал отчаяние.
Maybe because the only time I knew desperation was in these games.
И был прощен. И познал мир и покой… А потом все это было похищено у меня…
And I was forgiven. I knew peace… And then it was all snatched away.
Я познал до конца весь унылый ход супружеского разочарования;
I knew it all, the whole drab compass of marital disillusion;
Так я познала то, что он знал уже давно: счастье от радости моего любовника.
So I knew what he’d known before, the joy in my lover’s joy.
В тот миг, когда вы с Пэллес Рил связали меня с рекой, я познал тебя в совершенстве.
In the moment when you and Pallas Ril joined Me to the river, I knew you utterly.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test