Translation for "поздравить" to english
Translation examples
Мы должны их с этим поздравить.
For this, they must be congratulated.
Вас можно искренне поздравить.
You deserve hearty congratulations.
Мы хотим также искренне поздравить и его.
We wish heartily to congratulate him.
Я хотел бы поздравить их в связи с этим.
I wish to congratulate them here.
Позвольте мне, пользуясь возможностью, поздравить Вас.
I take this opportunity to congratulate you.
Гн Риверо (Перу) (говорит по-испански): Я хотел бы поздравить Председателя в связи с его избранием, а также приветствовать и поздравить его заместителей.
Mr. Rivero (Peru) (spoke in Spanish): I congratulate the President on his election, and greet and congratulate his colleagues in the Bureau.
Я хотел бы поздравить Вас, Председатель Инсаналли.
I wish to congratulate you, President Insanally.
Делегация Сенегала хотела бы через меня поздравить Вас.
The Senegalese delegation congratulates you through me.
Я хочу поздравить вас, гн Председатель...
I wish to congratulate you, Mr. President -
Он поздравил Германию с ратификацией ФПКПП.
It congratulated Germany for having ratified the OP-CAT.
Поздравь их, Феликс.
Congratulate them, Felix.
- Поздравь меня, дорогая.
- Congratulate me, darling.
Позволь мне поздравить тебя с выдающейся победой.
Let me congratulate you on a very important conquest.
Даже Гермиона пробилась через возбужденную толпу, чтобы их поздравить.
Even Hermione fought her way through the excited crowd to congratulate them.
Тот протянул ему руку и поздравил его с «хорошим видом».
The prince gave him his hand and congratulated him upon "looking so well."
Лиззи, дорогая, я хотела бы, я была бы рада тебя искренне поздравить.
My dear, dear Lizzy, I would—I do congratulate you—but are you certain?
— Хочу тебя еще раз поздравить с победой над хвосторогой. Молодчина! — Спасибо, — поблагодарил Гарри.
“Well, I just thought I’d congratulate you again on your splendid performance against that Horntail, Harry,”
Бэгмен, видно, хотел что-то еще сказать, поздравить можно было и при Роне с Гермионой.
“Thanks,” said Harry, but he knew this couldn’t be all that Bagman wanted to say, because he could have congratulated Harry in front of Ron and Hermione.
ему становилось ясным, что все вдруг стали чего-то ждать от него, что все взглядывают на него, как бы желая его с чем-то поздравить, с намеками, улыбками и подмигиваниями.
for it appeared to be plain that everyone expected something of him--that everyone looked at him as though anxious to congratulate him, and greeted him with hints, and smiles, and knowing looks.
— Итак, Лиззи, — сказал он как-то раз, — у твоей сестры, насколько я понимаю, немного разбито сердечко. Поздравь-ка ее от моего имени.
“So, Lizzy,” said he one day, “your sister is crossed in love, I find. I congratulate her.
— Надо пойти поздравить их, — сказала Гермиона, приподнимаясь на цыпочки, чтобы увидеть Билла и Флер, окруженных толпой уже поздравлявших их гостей.
“We should go and congratulate them!” said Hermione, standing on tiptoe to see the place where Bill and Fleur had vanished amid a crowd of well-wishers.
Седрик Диггори поздравил Гарри с приобретением, достойно заменившим погибший «Нимбус», а Пенелопа Кристал, подруга Перси из Когтеврана, попросила подержать «Молнию».
Cedric Diggory came over to congratulate Harry on having acquired such a superb replacement for his Nimbus, and Percy’s Ravenclaw girlfriend, Penelope Clearwater, asked if she could actually hold the Firebolt.
Вас можно поздравить.
You are to be congratulated.
– Тогда могу тебя поздравить.
Then congratulations are in order.
34. Нидерланды поздравили Конго с ратификацией Римского статута Международного уголовного суда.
34. The Netherlands complimented the Congo on ratifying the Rome Statute of the International Criminal Court.
Я хотел бы поздравить как Израиль, так и ООП в связи с их решимостью выполнить взятые на себя обязательства.
I would like to compliment both Israel and the PLO on their determination to follow through on the commitments they have made.
35. Независимый эксперт поздравил Президента с достижениями правительства за период после их предыдущей встречи в 2011 году.
35. The Independent Expert complimented the President on the achievements of his Government since their previous meeting, in 2011.
55. От имени Совещания г-жа Варга поздравила вновь избранных членов Комитета по вопросам соблюдения.
Ms. Varga expressed her compliments to the newly elected members of the Compliance Committee on behalf of the Meeting.
64. Рабочая группа приветствовала положительный опыт, накопленный в ходе этого процесса, и поздравила участвующие в нем страны с достигнутым прогрессом.
The Working Group welcomed the positive experience gained through the process and complimented the participating countries on the progress achieved.
Г-н Фаль (Сенегал) (говорит пофранцузски): Г-н Председатель, позвольте мне в начале моего выступления еще раз тепло поздравить Вас.
Mr. Fall (Senegal) (spoke in French): I begin by reiterating my warmest compliments to you, Mr. President.
В это сложное время, сэр, Вас надо поздравить с единодушным избранием на пост Председателя сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи.
In these challenging times, Sir, your unanimous election as President of the General Assembly at its forty-ninth session merits compliments.
В этой связи мы также хотим поздравить вашу предшественницу посла Соединенных Штатов Кристину Рокка с ее динамичным руководством Конференцией.
On this occasion, we also want to compliment your predecessor, Ambassador Christina Rocca of the United States, for her dynamic leadership of the Conference.
Мне же, конечно, хотелось бы поздравить Вас со вступлением на пост Председателя и подтвердить нашу уверенность в том, что вы справитесь с возложенными на Вас двумя сложнейшими обязанностями.
But I do of course want to compliment you in your office as President and to confirm our confidence in you as you deal with two onerous functions.
Я хотел бы также поздравить вас с успешным руководством консультационным процессом до сих пор и с достижением быстрого согласия по повестке дня Конференции.
I would also like to compliment you on the successful steering of the consultation process so far and accomplishing quick agreement on the agenda of the Conference.
оллега, € должен теб€ поздравить.
Colleague, I must compliment you.
Я зашел поздравить вас с вольной трактовкой.
My compliments on your free interpretation.
Хотела поздравить тебя с успешной гонкой, Дасти.
I wanted to compliment you on your success, Dusty.
Решили зайти и поздравить вас с Рождеством.
Thought we'd come and offer the compliments of the season.
Так что, я захотела поздравить тебя лично.
Well, I just thought I might pass along my compliments in person.
Я пришла поздравить вас с тем, что вам удалось избавиться от Шейлы Саз.
I came here to compliment you on getting rid of Sheila's ass.
Обычно я бы поздравил тебя с повышением до охранника королевы, но сейчас мне кажется более разумным предупредить тебя.
I'd commend you on your unprecedented rise to the Queen's detail, however, I feel a warning might be more prudent than a compliment.
Простите, мисс Винфилд, или миссис Брайс, но это Невада, все, что я могу, так это поздравить его с прекрасным правым хуком.
Well, I'm sorry, Miss Winfield, or, Mrs. Brice, but this being Nevada, all I can do is compliment him on a beautiful right hook.
Тетушка подробно рассказала о визите мисс Бингли и своих многочисленных беседах со старшей племянницей, свидетельствовавших, что Джейн от всего сердца решила покончить с этим знакомством. Миссис Гардинер не преминула пошутить над Элизабет по поводу измены Уикхема, одновременно поздравив ее с тем, как прекрасно она эту измену перенесла.
Gardiner gave her the particulars also of Miss Bingley’s visit in Gracechurch Street, and repeated conversations occurring at different times between Jane and herself, which proved that the former had, from her heart, given up the acquaintance. Mrs. Gardiner then rallied her niece on Wickham’s desertion, and complimented her on bearing it so well. “But my dear Elizabeth,”
Поздравь его от меня.
You must give him my compliments.
— Я вынуждена тебя поздравить, милая.
I REALLY HAVE to compliment you, dear.
Лойош даже поздравил меня с успехом.
Loiosh even complimented me on its success.
Должен, однако, поздравить вас: попытка была недурна.
I compliment you on a worthy attempt, however.
Квиллер поздравил её с успешным завершением вечера.
Qwilleran complimented her on the success of the evening.
Он поздравил редактора с тем, как была преподнесена новость.
He complimented the newspaperman on the way he had handled the release.
Но он проявил королевскую предусмотрительность и поздравил ее: — Ты хорошо себя показала.
But he exercised kingly discretion, and complimented her. "You did well.
Мы хотели бы также поздравить председателей обеих рабочих групп.
Felicitations are also owed to the Chairs of the two Working Groups.
Позвольте мне также присоединиться к другим ораторам и поздравить Вас, гн Председатель.
Let me also join others in extending our felicitations to you, Sir.
Я хотел бы также поздравить с избранием и других членов Бюро.
I should also like to extend our felicitations to the other members of the Bureau on their election.
Хотел бы также поздравить с избранием остальных членов Бюро.
I should also like to extend my felicitations to the other members of the Bureau on their election.
Я также хотел бы поздравить других членов Бюро и председателей рабочих групп.
I also wish to felicitate the other members of the Bureau and the Chairmen of the Working Groups.
Я хотел бы также, пользуясь случаем, поздравить с избранием и других членов бюро.
Let me also take this opportunity to extend my felicitations to other members of the Bureau.
Позвольте мне также поздравить Вас со вступлением на пост Председателя Конференции по разоружению.
Let me first convey to you my felicitations on your assumption of the presidency of the Conference on Disarmament.
Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы поздравить других членов Бюро.
I would like to take this opportunity to extend my felicitations to other members of the Bureau as well.
Наша делегация хотела бы также поздравить избранных недавно судей Суда.
My delegation would also like to extend its felicitations to the recently elected judges of the Court.
Я бы также хотела поздравить остальных членов Бюро с их избранием на эти должности.
I would also like to extend our felicitations to the other members of the Commission's Bureau on their election to their posts.
Сэр, моя небрежность и неудача поздравить сэра с радостностью добрых известий - это то, с чем, боюсь, мне придется жить остаток моей жизни.
Sir, my remissness in failing to felicitate sir upon the joyousness in good tidings is something I fear I shall have to live with for the rest of my life.
Позвольте поздравить вас!
Allow me to offer you my felicitations!
– Вас можно поздравить с такой решимостью!
‘You should be felicitated on your resolution!’ he said.
Примите мои поздравления! Вы же не забыли поздравить меня вчера! – он расхохотался.
My felicitations! You felicitated me last night, did you not?
— Чтобы поздравить тебя, конечно, — быстро ответила Ширин.
"To felicitate you, of course," Shirin said quickly.
Он посоветовал мне поздравить вас по этому поводу.
He desired me to offer you his felicitations.
Подумать только, вы оказались первой, кто пришел поздравить меня!
To think that you should be the first to felicitate me!
Несколько молодых женщин остановили ее, чтобы поздравить.
Several young women stopped her to offer their felicitations.
Кажется, тебя следует поздравить, мой мальчик?
I understand I have to offer you my felicitations, my boy?
— Если только вы не желаете поздравить меня со вчерашним избавлением.
Unless you should wish to felicitate me upon my preservation last night.
Вам не кажется, Воробей, что он первый должен нас поздравить?
I think, don’t you, Sparrow, that he deserves to be the first to offer us his felicitations?
verb
Это историческое событие, и я рад возможности поздравить организацию, которая так важна для столь большого числа людей во всем мире.
This is a historic event, and I am pleased to have the opportunity to hail an organization that is so important for such a large number of people around the world.
Г-н Байкадамов (Казахстан): В начале своего выступления хочу поздравить всех вас с важным событием -- 55-й годовщиной Всеобщей Декларации прав человека Организации Объединенных Наций.
Mr. Baikadamov (Kazakhstan) (spoke in Russian): At the outset I would like to hail the observance of the fifty-fifth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights at the United Nations.
Гжа Хайле (Эритрея) (говорит поанглийски): Прежде всего, гн Председатель, позвольте мне присоединиться к ранее выступавшим и поздравить Вас с избранием на пост Председателя Первого комитета в ходе его шестьдесят пятой сессии.
Ms. Haile (Eritrea): At the outset, Sir, allow me to join those who spoke before me in congratulating you on your election as Chair of the First Committee at its sixty-fifth session.
Г-жа Хайле (Эритрея) (говорит по-английски): Г-н Председатель, прежде всего, позвольте мне присоединиться к тем представителям, которые уже выступали ранее, и поздравить Вас с избранием на пост Председателя Первого комитета на его шестьдесят четвертой сессии.
Ms. Haile (Eritrea): At the outset, allow me to join representatives who have taken the floor before me in congratulating you, Sir, on your election as Chairperson of the First Committee during the sixty-fourth session.
Гжа Хайле (Эритрея) (говорит поанглийски): Прежде всего позволь мне присоединиться к уважаемым делегатам, которые выступали до меня, и поздравить Вас, гн Председатель, с избранием на пост Председателя Первого комитета на шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи.
Ms. Haile (Eritrea): At the outset, allow me to join the distinguished delegates who spoke before me in congratulating you, Sir, on your election as Chairperson of the First Committee during the Assembly's sixty-second session.
Г-н Пикассо (Перу) (говорит по-испански): Делегация Перу от имени группы стран Латинской Америки и Карибского бассейна хотела бы приветствовать и поздравить Фонд Организации Объединенных Наций по народонаселению с тридцатилетним юбилеем успешной работы.
Mr. Picasso (Peru) (spoke in Spanish): The Peruvian delegation, on behalf of the Group of Latin America and Caribbean States, would like to hail and recognize the United Nations Population Fund’s successful first 30 years of existence.
"Окружной прокурор Эдвардс поздравил местный филиал почтового отделения в Аламиде и поблагодарил за превосходную службу и высокую эффективность отдел " мёртвых " писем.
District attorney Edwards hailed the local post office branch at Alameda and downing for the superlative service and a highly-efficient dead letter division.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test