Translation for "поздних" to english
Translation examples
adjective
Тем не менее, решения принимаются на поздних этапах, нередко слишком поздно.
Nevertheless, decisions are taken at a late stage — often too late.
Когда миротворцы готовы отправиться, может оказаться поздно - часто совсем поздно.
When the peacemakers are ready to go, it may be late — often too late.
Однако, ввиду позднего часа, это заседание состоится позднее.
However, in view of the lateness of the hour, that meeting will take place at a late date to be announced.
- позднего начала
- Late starting
- поздним токсикозом
late toxicosis
Поздно, Шарли, очень поздно.
Late, Charlie, very late.
Э... Точнее, "Поздняя-поздняя ночь".
É "Late Late Show".
Уже поздно, слишком поздно.
It's too late, much too late.
Слишком поздно, Тримас, слишком поздно.
It's too late, Tremas, far too late.
Поздно уже, Борис Иваныч, поздно.
It's too late, Boris Ivanovich. It's too late.
Знаешь, поздняя ночь, поздняя смена, да?
You know, late night, late shift, right?
Слишком поздно, Би. Слишком поздно.
It's too late for that, Bea, it's too late.
Но было уже поздно.
But it was too late.
Но время было позднее.
But it was very late.
Кругом стояла мертвая тишина, по всему было видать, что поздно, и пахло по-позднему.
Everything was dead quiet, and it looked late, and SMELT late.
Был уже поздний вечер.
It was already late evening.
Но, может статься, еще не поздно?
Is it yet too late?
уходить было поздно.
it was too late to leave.
Я на этот раз задержался очень поздно.
I stayed late that night.
— …слишком поздно, Гарри.
“—it’s too late, Harry.”
Вот почему я так поздно.
It's what makes me so late.
Пока еще не поздно, не поздно, не поздно
Before it's too late, too late, too late..."
«Слишком поздно, слишком поздно, слишком поздно».
Too late, too late, too late.
- Поздно, поздно, поздно, - сказал он, прищелкнув языком.
Late, late, late,’ he said, clicking his tongue.
Поздно, может быть, поздно.
Too late, perhaps too late.
Поздно, но не слишком поздно.
It was late, but it wasn't too late.
adjective
Будет определено позднее
To be decided later
Будет добавлено позднее.
To be added later.
[будет представлен позднее]
[to be presented later]
на более позднем этапе:
And at a later stage:
В случае подачи заявления в более поздние сроки оно будет иметь силу, только начиная с этой более поздней даты.
If the claim is made later it will only be effective from such later date.
Более высокий уровень образования связывают с более поздним возрастом вступления в брак и более поздним переходом к материнству.
Higher education is associated with later age at marriage and later transition to motherhood.
Однако более подробно об этом -- позднее.
But more on that later.
Обсудим это позднее, сынок, сильно позднее.
We'll discuss that later, son, much later.
Каждый вечер ты возвращаешься всё позднее и позднее
Every night you get home later and later.
- Хочу, но позднее.
- Yes, but later.
Рано или поздно.
Sooner or later.
сейчас или позднее.
Now or later?
Позднее этой ночью..
Later that night..
Был еще случай, более поздний, когда меня гипнотизировала женщина.
I was hypnotized in another situation some time later by a woman.
Ждем вашу сову не позднее 31 июля.
We await your owl by no later than July 31.
У него было предчувствие, что рано или поздно это должно случиться.
he had had an inkling that this might happen sooner or later.
Позднее оказалось, что свели только одну лошадь.
It turned out later that only one horse had been actually stolen.
Органическая материя есть явление позднейшее, плод продолжительного развития.
Organic matter is a later phenomenon, the fruit of a long evolution.
Позднее, осенью того же года, Бэк, уже при совершенно иных обстоятельствах, спас жизнь Торнтону.
Later on, in the fall of the year, he saved John Thornton’s life in quite another fashion.
товар, сохраняющий форму, способную к обращению независимо от того, рано или поздно он фактически снова выступит на рынке.
a commodity which remains in a form capable of circulating, whether it reappears on the market at an earlier or later date.
А если дичи не попадалось, он с тем же спокойствием индейца продолжал путь в твердой уверенности, что рано или поздно набредет на нее.
and if he failed to find it, like the Indian, he kept on travelling, secure in the knowledge that sooner or later he would come to it.
В поздние свои годы он призывал всех нас к терпимости, однако в молодости никакой широтой воззрений не отличался!
And for a wizard who spent his later years pleading for tolerance, he wasn’t exactly broad-minded when he was younger!
Позднее, возможно... Но никакого "позднее" не будет.
Later perhaps … But there won’t be any ‘later’.
— Может быть, позднее.
   “Maybe later.
Чем позднее, тем лучше, но...
The later, the better, but ...
— Сейчас поздний вечер;
It is later in the evening;
Она видела также записи о позднейших миссиях, если позднейшие миссии были.
Seen records of later missions as well, if there were later missions.
Мы проверим ее позднее.
We'll check it later.”
И Дрему тоже, только позднее.
Sleepy, too, later on.
Но об этом мы поговорим позднее.
But we will talk of these later;
adjective
Мы убеждены в том, что их преемники, которые будут избраны позднее, будут основываться на достигнутых ими результатах.
We are confident that their legacy will be carried on by their successors once the latter are elected.
На поздних этапах может развиться изъязвление боеприпаса, причем в такой степени, что он станет непригодным к эксплуатации.
In the latter stages, pitting of the munition may occur to such an extent as to make it unserviceable.
На более позднем этапе можно постепенно отказаться от защиты находящихся на более низкой ступени отраслей промышленности.
At the latter stage, the protection for the lower stage industries can be phased out.
Мистер Коулу придётся принять это, рано или поздно.
Mr. Cole will have to accept that it was the latter.
Более раннее легко может взять верх над более поздним, давая научное объяснение понятию "в состоянии онемения".
The former can easily overpower the latter, giving scientific credence to the notion of being "rendered speechless."
в позднем Средневековье считалось, что земля - это неподвижная сфера, которая находится в центре мироздания.
In the latter part of the Middle Ages the earth was considered to be a stationary sphere in the middle of the universe.
Ввиду этого Медичи счел целесообразным отказаться от профессии купца, от той профессии, которой его семья первоначально была обязана своим богатством, и в позднейшую пору своей жизни употреблял то, что осталось еще от этого богатства, и ту часть государственного дохода, какой мог распоряжаться, на проекты и расходы, более соответствующие его положению.
He found it convenient, accordingly, to give up the business of merchant, the business to which his family had originally owed their fortune, and in the latter part of his life to employ both what remained of that fortune, and the revenue of the state of which he had the disposal, in projects and expenses more suitable to his station.
и рано или поздно преступник несет заслуженную кару.
but, sooner or latter, is sure to overtake the criminal.
В более поздние времена героических фигур уже не было.
These latter-day victors were no longer heroic figures.
Запись ДНК тоже не соответствовала Парку более поздних дней.
And the DNA record did not match the latter-day Park.
Если грибы можно сравнить с поздними миссионерами, то лягушки – потомки первых апостолов.
We might compare mushrooms to latter-day missionaries, while frogs are the offspring of the original apostles.
Люди нынешнего, более позднего времени с трудом представляют себе обилие и предприимчивость журналов в девятнадцатом веке.
People in these latter times scarcely realise the abundance and enterprise of our nineteenth-century papers.
Позднее люди нашли некое романтическое очарование в том, что предлагало скорость, неожиданные зрелища и свободные руки.
The latter possesses a certain romantic appeal in that it offers speed, unexpected sights, and free hands.
Позднее он излил мне свою душу, явно принимая меня за своего старинного друга.
Towards the latter half he unbosomed himself to me apparently under the impression that I was one of his oldest friends.
Был прохладный солнечный день позднего октября, когда мы подняли якорь и вышли из Золотых Ворот.
It was a cool, sunny day in the latter part of October when we weighed anchor and passed through the Golden Gate.
Все эти Скиммеры, Дыхатели, Едоки, эти поздние формы, к сожалению не сознают, что не имеют отношения к не-структуре не-вселенной.
These Skimmers, these Breathers, these Eaters, all these latter-day forms are pitiably unaware of their irrelevance to the non-structure of the non-universe.
Свернув с пути удовольствия и не найдя ему замены, мы лишь продолжили позднейшие тенденции в развитии человечества.
By turning from the path of pleasure, without managing to find an alternative, we have only prolonged the latter tendencies of mankind.
adjective
Поздно поступившие заявки будут удовлетворяться при наличии свободных помещений.
Last-minute requests will be accommodated subject to availability of space.
Почему ты пришла так поздно?
Well, at last.
Лети, пока не поздно.
This is your last chance!
Они вымотались настолько, что уселись на скудные клочья травы, и только поздним вечером спустились в лагерь.
At last tired out they rested on the grass at its feet, and then at evening began their long climb down.
Рон лег в кровать и потушил последнюю свечу, а Гарри тем временем, чувствуя себя очень несчастным, думал: рано или поздно они все равно увидят, что мы правы.
They’ll know we’re right in the end, thought Harry miserably, as Ron got into bed and extinguished the last candle in the dormitory.
adjective
Кроме того, он отмечает создание круглосуточной телефонной линии для регистрации поздних заявлений о рождении ребенка.
It also notes the creation of a hotline operating on a 24-hour basis through which tardy declarations can be made.
Неслучайно, что большинство стран, которые поздно представляют доклады, являются развивающимися странами, и задержки могут объясняться нехваткой средств.
It was no coincidence that most of the tardy States were developing countries, and the problem could lie in a lack of resources.
696. Комитет призывает государство-участник и далее предпринимать инициативы, направленные на обеспечение более оперативной обработки поздних заявлений о рождении.
696. The Committee encourages the State party to continue its initiatives to ensure that cases of tardy declarations are dealt with in a more expeditious manner.
Следовательно, Комитету не следует снижать уровень взятых таким образом обязательств по представлению докладов, особенно в тех случаях, когда это было бы равносильно поощрению того или иного государства за позднее представление доклада.
For this reason, it was not for the Committee to reduce the reporting obligations thus assumed, especially when this would amount to rewarding a State for the tardy submission of a report.
Как и в предшествующем году, она выражает сожаление в связи с поздним опубликованием доклада Специального докладчика, который, несомненно, в случае его своевременного выпуска принес бы больше пользы для осуществления усилий в этой области.
As in the previous year, it regretted the tardy publication of the report of the Special Rapporteur which, had it been available, could undoubtedly have contributed more to efforts in that area.
В рамках итальянского производства требования покупателя подлежали выплате в последнюю очередь в силу их необеспеченного статуса и позднего предъявления, связанного с тем, что покупатель не был должным образом извещен о начале производства.
The buyer's claim in the Italian proceeding would be paid at a subordinate priority rate due to its unsecured status and the "tardiness" of its assertion given the buyer's lack of notice.
695. Комитет с одобрением отмечает предпринятые государством-участником инициативы для решения проблемы поздних заявлений о рождениях и незарегистрированных детей, включая создание в августе 2005 года Комитета высокого уровня, возглавляемого Генеральным прокурором и министром по правам женщин, детского воспитания, благосостояния семьи и защиты прав потребителей.
695. The Committee notes with appreciation the initiatives undertaken by the State party to deal with tardy declaration of births and unregistered children, including the establishment of a high level Committee chaired by the AttorneyGeneral and the Minister of Women's Rights, Child Development, Family Welfare and Consumer Protection in August 2005.
Прости, я поздно мистер А.
Sorry I'm tardy, Mr. A.
Приношу свои извинения за наше позднее прибытие.
I must apologize for our tardiness.
Хотя одержимость смертью была более поздней.
Although, the obsession with death is tardy.
За окнами все еще было темно – зимой рассветает поздно.
The windows were still dark, with the tardy winter morning.
Увы, поместье, полученное им столь поздно, принадлежало ему один год.
But the fortune, which had been so tardy in coming, was his only one twelvemonth.
Тревога девушки улеглась. В конце концов, ей предстоит выслушать всего лишь брюзжание по поводу позднего возвращения.
Prudence’s wariness subsided. She was only to be scolded for her tardiness after all.
Как спалось? Он провел пальцами по волосам, удивляясь тому, что так поздно проснулся.
I trust you slept well.” Tyrone raked his fingers through his hair, somewhat amazed by his tardy rising.
Поздний приезд мистера Стандена и его успешное сватовство показались ей настолько необычными, что она, за неимением собственных, процитировала ему стихи одного из своих любимых поэтов. Делая ему реверанс и дрожа от возбуждения, она пробормотала:
Mr Standen’s tardy arrival and successful suit seemed to her so romantic that, inspiration failing, she was obliged to quote the words of one of her favourite poets.
adjective
c) Жертвы пыток и изнасилования: достоверность поздних свидетельств
Victims of torture and rape: credibility of belated allegations
86. В двух своих решениях КАУ отразила свою позицию в отношении достоверности поздних свидетельств.
86. In two decisions, the asylum appeals body has ruled on the credibility of belated allegations.
Отсутствие постоянного контроля и процесса отслеживания и регистрации телефонных звонков был назван в качестве главной причины позднего выявления этого случая мошенничества.
The lack of a permanent control and review process of phone calls and logs was identified as the main cause for the belated detection of the fraud.
Обратившись к применимым статьям общего гражданского кодекса Австрии, суд заключил, что продавец предъявил иск слишком поздно, так как срок исковой давности уже истек.
Pursuant to the applicable articles of the Austrian General Civil Code, the Court found that the seller's action was belated as the limitation period had already expired.
Одним из последствий поздних решений, касающихся выбора темы, стала значительная ограниченность времени, отведенного для подготовки специальных прений, в результате чего их значимость становится менее очевидной.
A consequence of the belated decisions on a theme has been that very limited time is left for preparing the Special Debates - making the value of the Special Debates less obvious.
Даже на этом позднем этапе то, предпримет или не предпримет международное сообщество те или иные меры, предопределит судьбу Боснии, а в сущности и мир, и стабильность во всем балканском регионе в дальнейшем.
Even at this belated stage, the measures which the international community will undertake or fail to undertake will determine the survival of Bosnia and, indeed, the future peace and stability of the entire Balkan region.
Вопрос о нарушении статьи 3 Европейской конвенции о правах человека находится на рассмотрении ССИ, в том числе в чрезвычайных случаях (например, кроме случаев поздней подачи апелляции).
Any violation of article 3 of the European Convention on Human Rights is considered by the Aliens Litigation Council, including cases of emergency appeal (except for instances of belated appeal, for example).
Суд отклонил данную просьбу, как поданную слишком поздно, на основании того, что у адвоката была возможность обратиться с такой просьбой еще в ходе предварительного разбирательства, судебного разбирательства первой инстанции или же в самом начале апелляционного производства.
The Court dismissed this request as belated, considering that counsel had had the opportunity to make such request already during the preliminary proceedings, during the trial at first instance or at the start of the appeal proceedings.
Вот вам и поздняя работа.
Here is to you and belated work.
– Закрывай лавочку, Мерри, – сказал он. – Запри дверь и не пускай больше никого, пусть хоть с тараном придут. Он уселся за поздний чай, и едва уселся, как в дверь тихо постучали.
‘It’s time to close the shop, Merry,’ he said. ‘Lock the door, and don’t open it to anyone today, not even if they bring a battering ram.’ Then he went to revive himself with a belated cup of tea.
Позднее научное открытие, что продукты труда, поскольку они суть стоимости, представляют собой лишь вещное выражение человеческого труда, затраченного на их производство, составляет эпоху в истории развития человечества, но оно отнюдь не рассеивает вещной видимости общественного характера труда.
The belated scientific discovery that the products of labour, in so far as they are values, are merely the material expressions of the human labour expended to produce them, marks an epoch in the history of mankind’s development, but by no means banishes the semblance of objectivity possessed by the social characteristics of labour.
Роториане явно хотели, чтобы мы обнаружили их звезду возможно позднее.
Rotor was counting on our discovery being as belated as possible.
Остается только надеяться, что я не вызову ее неудовольствия столь поздним появлением.
I only hope I may not fall under her displeasure for making so belated an appearance!
Я ещё продолжал расти, это правда, но этот проклятый мой поздний рост должен был вот-вот прекратиться.
True, I was still growing; but this wretched belated growth must surely stop soon.
Тут Клайв кивнул в мою сторону, так что Барли, хоть и поздно, вынужден был заметить меня.
At which Clive nodded in my direction,causing Barley to take proper if belated notice of my existence.
А затем появилась Беатрис. Беатрис – дитя их зрелых лет, поздний дар Божий, по выражению самого Струловича.
And then Beatrice came along, Beatrice the child of their early middle age, their belated gift, in Strulovitch’s words, from God.
Теперь все позади, и нам дозволено начинать. — Как поздно вспомнила ты о дозволении, Зандрамас, — ответила Полидра, — но, впрочем, не важно.
Now it is complete, and we may proceed in orderly fashion." "Thy concern with order is somewhat belated, Zandramas," Poledra told her, "but no matter.
Холмса тут же снабдили всем необходимым, и за поздним ужином мы поведали баронету ту часть своих приключений, которую ему следовало знать.
Between us we soon supplied his wants, and then over a belated supper we explained to the baronet as much of our experience as it seemed desirable that he should know.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test