Translation for "позволительность" to english
Позволительность
noun
Translation examples
На пытку не позволительно отвечать пыткой.
Torture is not a permissible response to torture.
Позволительно ли ему разбрасываться средствами учреждений так, как делает он, о чем известно всем и каждому?
Is it permissible for him to waste the resources of the institutions in that manner that is well known to everyone, near and far?
Вчетвертых, в контексте борьбы с терроризмом не позволительно наносить удары по ни в чем не повинным людям.
Fourthly, in the context of the combat against terrorism, it is not permissible to strike against innocent peoples.
Позволительно ли Израилю пренебрегать международными резолюциями, что не позволяют себе другие члены этой Организации?
Is it permissable for Israel not to be compelled to heed international resolutions, as other Members of this Organization are compelled to do?
быть нацелены на предназначение и потенциал исследований, а не пытаться определить позволительные или запрещенные эксперименты.
Be aimed at the intent and potential of the research, rather than attempting to define permissible or forbidden experiments.
Я всегда чувствовал своим долгом помочь вам в случае, если это было позволительно мне в том качестве, какое у меня есть.
I always felt that it is my duty to help you in a case that was permissible to me in that capacity that I have.
И все же НППМ, оснащенные элементами неизвлекаемости, также являются оборонительным оружием, позволительным по международному праву.
Still, also MOTAPM equipped with anti-handling devices are a defensive weapon permissible under international law.
52. НППМ с элементами неизвлекаемости (ЭН) являются оборонительным оружием, позволительным по международному гуманитарному праву.
52. MOTAPM with anti-handling devices (AHD) are a defensive weapon permissible according to international humanitarian law.
Включение того или иного достижения в настоящий документ не предполагает какой-либо оценки секретариата в отношении его позволительности или непозволительности по Конвенции.
Inclusion of a development in this document does not imply any assessment by the Secretariat of its permissibility or otherwise under the Convention.
- Это... позволительно, донна Джулия, целовать во сне мертвого мавра?
Is it... permissible,Donna Giulia,to kiss a dead Moor in your dreams?
И разве позволительна хоть сколько-нибудь такая мечта ему, Разумихину?
And was such a dream in any degree permissible for him, Razumikhin?
позволительно даже и на самый неожиданный результат рассчитывать.
it's even permissible to count on the most unexpected results.
Тут, как бы вам это выразить, своего рода теория, то же самое дело, по которому я нахожу, например, что единичное злодейство позволительно, если главная цель хороша.
What we have here is—how shall I express it for you—a theory of sorts; it's the same as if I should find, for example, that an isolated evildoing is permissible if the main purpose is good.
Ибо я всё это могу чувствовать… И в продолжение всего того райского дня моей жизни и всего того вечера я и сам в мечтаниях летучих препровождал: и то есть как я это всё устрою, и ребятишек одену, и ей спокой дам, и дочь мою единородную от бесчестья в лоно семьи возвращу… И многое, многое… Позволительно, сударь.
For I can feel it all... And in the course of that whole paradisal day of my life and of that whole evening I spent in fleeting dreams— that is, how I would arrange it all, and would dress the children, and would give her peace, and would bring back my only-begotten daughter from dishonor into the bosom of the family...And so much, so much...It's permissible, sir.
Но все равно… такое едва ли позволительно
But then … it is scarcely permissible
Позволительно будет поставить маленькую ловушку.
“A little trap might be permissable.”
Тебе и мне. Задать вопрос позволительно.
To me, and to you. To ask is permissible.
Это можно понять. Школьникам это еще позволительно.
That is understandable. In high-school students that is still permissible .
Такие недостатки позволительны тем, кому они по карману.
Such shortcomings are permissible for those to whom they can afford.
Если б была в рясе, то нехорошо, а в платье позволительно.
If I were in my habit, it would be wicked, but in a dress it’s permissible.
Но это миф Интеллекта, а не Бытия, если позволительно подобное разграничение.
But that's a myth of Intellect, not of Being, if such distinction is permissible.
— Но заклятия позволительны в эти дни без какого-либо высшего дозволения.
But exorcism is permissible these days, without any specific higher authorization.
Мы играли с людскими эмоциями, но это позволительно лишь в теории, не в жизни.
We’ve been playing around with human emotions, that was permissible in my book, but not lives.
Как мне думается, было бы разумно, если бы кто-то из секретариата проверил и сказал им, что мы возобновили свое официальное заседание и им позволительно находиться здесь.
I think it would be wise if someone of the secretariat checks and tells them we have resumed our official session and that they are allowed to be here.
В связи с ожидаемым военным выигрышем один ответ указывает, что чем важнее военная цель, тем больше позволительный сопутствующий ущерб.
In relation to the expected military gain, one response indicates that the greater the importance of the military target, the greater the collateral damage allowed.
13. Сенегал пожелал, чтобы были налицо национальные структуры, ответственные за управление действиями по разминированию, прежде чем было бы позволительно развертывать эти мероприятия.
13. Senegal wanted the national agencies responsible for planning demining activities to be in place before allowing these activities to get under way.
Этим режимам позволительно производить ядерные материалы, которые могут быть использованы под прикрытием гражданских ядерных программ для изготовления бомб.
These regimes are allowed to produce nuclear material that can be used to build bombs under the cover of civilian nuclear programs.
Квалификация в случае военной необходимости состоит в том, что средства и методы ведения войны не являются неограниченными, а вовсе не в том, что средства и методы ведения войны не являются позволительными.
The qualification on military necessity is that the means and methods of warfare are not unlimited, not that the means and methods of warfare are not allowed.
Он отмечает, что если с народом надлежит консультироваться, прежде чем государству будет позволительно принимать свои обязательства по международным инструментам, то правительству было бы, пожалуй, логичнее проконсультироваться с народом, прежде чем ратифицировать Пакт.
He noted that if the people had to be consulted before allowing the State to undertake its obligations under international instruments, it would have perhaps been more logical for the Government to have consulted the people before ratifying the Covenant.
Содержащиеся в книге утверждения носили унижающий и клеветнический характер по отношению к упомянутым группам лиц, поскольку представляли лиц, принадлежащих к этим группам, как лиц, в отношении которых позволительно и желательно дискриминационное обращение и крайние акты насилия.
The statements in the book were derogatory and defamatory in regard to the mentioned groups of people because they portrayed persons belonging to these groups as persons for whom discriminatory treatment and ultimate acts of violence were allowed and desired.
Тем не менее с точки зрения права нельзя сказать, что существует консенсус в отношении того, какие обязательства входят в категорию <<серьезных нарушений>> и даже существуют ли такие <<серьезные нарушения>>, позволительно ли принимать какие-либо особые меры и, если это так, то каким должно быть их содержание.
However, as a matter of law, it cannot be said that there is a consensus about what obligations fall into the category of "serious breaches" and, if such "serious breaches" ever exist, whether some special measures are allowed to be taken, and if so what the content of the special measures would be.
Это одно отношение к мальчикам в тех случаях, когда мужчины занимают привилегированное положение в семье (мальчиков меньше обременяют домашними обязанностями и поручениями и им позволительно свободно гулять на улице и практически ни перед кем не отчитываться), и совсем иное отношение к девочкам, которых загружают домашней работой и которые вынуждены проводить все свое время в четырех стенах.
For boys, male privileging prevails whereby boys are given less tasks and responsibilities and allowed to go outside with limited supervision, whereas girls are given domestic chores and kept inside.
Позволительно ли допускать дальнейшее ухудшение положения в Ираке в области здравоохранения и питания до такой степени, что, согласно подсчетам, 4 миллиона человек, большинство из которых составляют дети в возрасте до пяти лет, находятся под угрозой тяжелых физических и психологических недугов, вызванных недостаточностью питания, о чем говорится в пункте 821 доклада Генерального секретаря.
Is it admissible to allow health and nutritional conditions in Iraq to deteriorate to the point where an estimated 4 million people — the majority of them children under five — are in danger of severe physical and mental damage as a result of malnutrition, as indicated in paragraph 821 of the Secretary-General's report?
Тебе позволительно, если что.
You are certainly allowed to be a player.
Нам позволительно курить на камеру?
Are we allowed to smoke on camera?
Там это также не вполне позволительно.
It's not exactly allowed, either.
В Индии девушкам не позволительно рыгать.
In India, girls are not allowed to burp.
Нам позволительно выпить для собственного здоровья?
Are we allowed to drink to our own healths?
Бедному мужчинке позволительно время от времени подрочить.
The poor man's allowed the odd wank.
Тебе позволительно влюбляться, а другим нет?
You are allowed to fall in love, but the others aren't?
Интересно, драка позволительна, если хочешь быть на высоте?
Is punching allowed on the high road?
Один раз убежать позволительно. Но не два.
I was allowed to leave once, but not twice.
Но разве позволительно дочери Папы испытывать голод?
But is a pope's daughter allowed to be hungry?
Она сама первая бросилась на меня с когтями… Она мне весь бакенбард выщипала… Всякому человеку позволительно, надеюсь, защищать свою личность.
She attacked me first with her claws...She plucked out one whole side of my whiskers...Every human being, I hope, is allowed to defend his own person.
— Самоуверенность не позволительна для женщины.
“Arrogance in a woman is not allowed.”
– Старикам это позволительно.
Old men are allowed to get maudlin.
Но человеку в твоём положении позволительно думать только о себе.
But men in your condition are allowed to be selfish.
Я, конечно, не говорю, что этого не может быть, но все же мне еще позволительно сомневаться.
I do not say that it cannot be true: but still, one so unsettled as I am may be allowed to waver.
Даже кимеку позволительно приукрашивать исторические события.
Even a cymek might be allowed to embellish war stories.
Таким людям позволительно делать свое дело.
Such people simply have to be allowed to do their stuff.
Когда мужчину обижают, ему позволительно возмутиться, почувствовав себя задетым.
When a man took offense at something, he was allowed to react.
То есть если допустить некое совпадение... а мне кажется, такое допущение позволительно.
That is, if you admit one coincidence—and I think one coincidence is allowable.
Конечно, если у вас есть докторская степень, вам позволительно говорить такие вещи.
I guess if you have a doctorate, you're allowed to say things like that.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test