Translation for "пожилые" to english
Пожилые
adjective
Translation examples
adjective
- пенсионеры и пожилые люди (особенно одинокие пожилые люди);
Pensioners and the elderly (particularly lone elderly);
132. Проведение Недели уважения к пожилым людям и Дня пожилых людей.
132. Celebration of the Elderly Week and Day of the Elderly.
Имеет целью повышение осведомленности по вопросам, касающимся пожилых людей, в особенности пожилых женщин;
It is intended to enhance awareness of the issues of the elderly, particularly elderly women;
Здоровье пожилых
Health of the Elderly
- Женщин, детей, пожилых.
Women, children, elderly.
Пожилой, сексуальный, яростный.
elderly, sexy, furious.
Они были пожилыми.
They were elderly.
В основном пожилых мужчин.
Primarily elderly men.
Он пожилой человек.
He's an elderly gentleman.
Да. Пожилой мужчина.
Yes, an elderly gentleman
- Это пожилой человек
- It's an elderly gentleman.
За помощь пожилым...
For Assisting the Elderly...
– И Шерстолапы! – заорал пожилой хоббит из угла.
‘ProudFEET!’ shouted an elderly hobbit from the back of the pavilion.
Барти Крауч был сухопарый, подтянутый, пожилой человек, в безупречно свежем костюме и галстуке.
Barty Crouch was a stiff, upright, elderly man, dressed in an impeccably crisp suit and tie.
Тут был еще один пожилой, важный барин, как будто даже и родственник Лизаветы Прокофьевны, хотя это было решительно несправедливо;
Another guest was an elderly, important-looking gentleman, a distant relative of Lizabetha Prokofievna's.
Это была почтенная пожилая женщина, гораздо менее чинная и более приветливая, чем можно было судить по первому впечатлению.
a respectable-looking elderly woman, much less fine, and more civil, than she had any notion of finding her.
На глаза мне попалась увеличенная фотография пожилого мужчины в фуражке яхтсмена, висевшая над письменным столом. – Кто это? – Это?
A large photograph of an elderly man in yachting costume attracted me, hung on the wall over his desk. "Who's this?" "That?
Из домика вышел пожилой человек, с такой силой захлопнув за собой дверь, что злосчастная дохлая змея закачалась туда-сюда.
An elderly man had come hurrying out of the cottage, banging the door behind him so that the dead snake swung pathetically.
Одни судьи выглядели раздосадованными, другие — слегка напуганными, но две пожилые волшебницы в заднем ряду приветственно помахали Дамблдору.
Some looked annoyed, others slightly frightened; two elderly witches in the back row, however, raised their hands and waved in welcome.
Он посмотрел: пожилая купчиха, в головке и козловых башмаках, и с нею девушка, в шляпке и с зеленым зонтиком, вероятно дочь.
He looked; it was an elderly merchant's wife in a kerchief and goatskin shoes, with a girl beside her in a little hat and holding a green parasol, probably her daughter.
До хижины добрались, проваливаясь по пояс. У двери их встретила пожилая колдунья с короткой стрижкой и выдающимся вперед подбородком.
When they arrived at Hagrid’s cabin, however, they found an elderly witch with closely cropped gray hair and a very prominent chin standing before his front door.
Эрни, пожилой волшебник в очках с толстыми стеклами, кивнул. Гарри снова нервно пригладил челку на лбу и сел на постель.
Ernie Prang, an elderly wizard wearing very thick glasses, nodded to Harry, who nervously flattened his bangs again and sat down on his bed.
– Пожилой священник.
 "Elderly clergyman."
И пожилой человек, сердечник.
And an elderly man, a cardiac patient.
Они – люди пожилые, а то и дряхлые.
They’re elderly and decrepit.
Дом был пожилым человеком.
Dom was an elderly man.
Кажется, на пожилой женщине.
Worn by — it looked like — an elderly female.
Сейчас здесь живет пожилая семья.
An elderly couple lives there now.
Там ее дожидалась пожилая женщина.
An elderly woman was waiting for her.
А бабушка слишком пожилая.
And Grandmama is far too elderly.
adjective
(30% пожилых 0-14, 5% пожилые в возрасте свыше >65)
(30% aged 0-14, 5% aged >65)
(40% пожилых 0-14, 3% пожилые в возрасте свыше >65)
(40% aged 0-14, 3% aged >65)
(20% пожилых 0-14, 7% пожилые в возрасте свыше >65)
(20% aged 0-14, 7% aged >65)
- пожилой возраст;
Old age;
Пожилое население.
Ageing population
Считается, что женщины пожилого возраста являются менее привлекательными, чем пожилые мужчины.
At an older age, women are viewed as less alluring than men at older ages.
с) Пожилые трудящиеся
(c) Aged workers
водители пожилого возраста;
Ageing drivers
В пожилом возрасте...
In middle age...
Уступаю дорогу пожилым.
Age before beauty, goat cheese.
Здравствуйте, мои пожилые друзья.
Hello, my aged friends.
Заманить сюда пожилых иностранцев.
To outsource old age.
Пытки пожилого пенсионера.
55 Of an old-age pensioner.
Я пожилая женщина...
I'm a woman in late middle age...
В фонд помощи пожилым людям.
Exactly. Help the Aged.
Да, я - пожилой гомосексуалист.
Yes, I'm a middle-aged fag.
А что же пожилой Цезарь?
And a middle-aged Caesar?
никем не любимый пожилой мужчина, Хупер.
middle-aged and loveless, Hooper.
Амелия Боунс… Там говорилось, что это была самая обыкновенная одинокая пожилая женщина.
Amelia Bones… it just said she was a middle-aged woman who lived alone.
Джорджу только и осталось, что заняться пожилыми волшебницами, Рон взял на себя заботы о престарелом министерском коллеге мистера Уизли Перкинсе.
George was left to deal with the middle-aged witches and Ron took charge of Mr.
Пожилой толстяк в огромных выпуклых очках, делавших его похожим на филина, сидел на краю стола, явно в подпитии, задумчиво созерцая полки с книгами.
A stout, middle-aged man with enormous owl-eyed spectacles was sitting somewhat drunk on the edge of a great table, staring with unsteady concentration at the shelves of books.
— Осади, безухий, — произнес Фред и, обойдя стоящих впереди пожилых волшебниц, подскочил к двум девушкам-француженкам. — Ну вот, я здесь, чтобы помогать вам… Девушки захихикали и действительно позволили ему проводить их в шатер.
said Fred, and darting past the gaggle of middle-aged witches heading for the procession, he said, “Here—permetiez moi to assister vous,” to a pair of pretty French girls, who giggled and allowed him to escort them inside.
Они собирались явиться в Годрикову Впадину под покровом темноты, поэтому приняли Оборотное зелье, когда уже смеркалось. Гарри превратился в лысоватого пожилого магла, а Гермиона — в его худенькую, похожую на мышку жену.
They were to Apparate to the village under cover of darkness, so it was late afternoon when they finally swallowed Polyjuice Potion, Harry transforming into a balding, middle-aged Muggle man, Hermione into his small and rather mousy wife.
— Я чувствую себя пожилым.
I feel middle-aged.
Пожилой аббат кивнул.
The aging abbot nodded.
– Это пожилая пара.
       "Middle-aged people.
Молодых, пожилых и даже совсем старых.
Older, younger, same age.
— Молодая, пожилая, старая?
“Young, middle-aged, old?”
Джон Уилсон был пожилой человек.
Jon Wilson was past middle age.
Пожилые циклопы были большой редкостью.
Aged cyclopians were a rarity.
Он же не мальчик, а пожилой человек.
He was not, after all, a boy: he was a middle-aged man.
А некоторые рождаются пожилыми.
Some people are born middle-aged, even.
adjective
И что же, вот он я, пожилой человек... и умираю от молодежной болезни.
Well, here I am getting along in years and I'm about to die of a young person's disease.
Извините, если это прозвучит нахально но разве в пожилом возрасте еще бегают высокими горами?
I'm sorry if this sounds terrible but aren't you a little developed in years to be running up a giant mountain?
И он и я, как вам известно, люди пожилые.
He and I, you know, are well advanced in years.
— Десять лет жизни пожилой женщины.
“Ten years of an old woman’s life.”
Пожилой мужчина, лет шестидесяти, если не больше.
A man of very late middle years, surely nearing sixty if not already past it.
На шоссе показалась машина, за рулем которой сидела пожилая женщина.
A sedan driven by a forty-year-old woman approached.
Пожилого германца еще рано было называть стариком, но все же годы брали свое.
He wasn’t an old man, not yet, but the years had a grip on him.
Алек Уэйнрайт, пожилой пьяный мужчина, смотрел на меня именно так.
And Alec Wainright a drunken man past his best years, regarded me exactly like that.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test