Translation for "пожелал" to english
Пожелал
Translation examples
Они пожелали Агентству
They wished the Agency
Группа может пожелать:
The Panel may wish to:
Комиссия может пожелать:
The Commission might wish to:
Конференция может пожелать:
The Conference may wish:
Комитет может пожелать:
The Committee may wish:
Ассамблея может пожелать:
The Assembly may wish to:
Комиссия, возможно, пожелает:
The Commission may wish to:
Комитет, возможно, пожелает:
The Committee may wish to:
- Пожелай мне удачи.
Wish me luck.
Пожелайте нам удачи.
Wish us luck.
Так пожелала мадам.
Madam wished it.
Все, что пожелаете.
Whatever you wish.
Как вы пожелаете...
As you wish.
Пожелайте ему удачи.
Wish him luck.
И пожелать удачи.
Wish you luck.
У меня вино есть, выпьем вина, пожелай мне того, чего я и сам не знаю теперь пожелать, и именно ты пожелай, а я тебе твоего счастья полного пожелаю. Не то подавай назад крест! Ведь не прислал же мне крест на другой-то день! Ведь на тебе? На тебе и теперь?
We'll have some wine, and you shall wish me--I don't know what--but you, especially you, must wish me a good wish, and I shall wish you full happiness in return. Otherwise, hand me my cross back again. You didn't return it to me next day. Haven't you got it on now?"
Я так и знал, что вы мне пожелаете счастья.
I knew you would be wishing me joy.
– Лиет пожелал сам увидеть такое оружие.
Liet wished to see one of the weapons for himself.
В то время еще была возможность избежать войны как с тем, так и с другим, но они этого не пожелали.
they could have avoided both, but this they did not wish;
Привратник пожелал им доброй ночи, они кивнули и проехали;
He wished them good night, and they said no more;
Он улыбнулся и выразил готовность сказать все, что она пожелала бы услышать.
He smiled, and assured her that whatever she wished him to say should be said.
Потом она пожелала им доброй ночи и оставила их у камина.
Then once more she wished them each good night and left them by the fireside.
Не успел он пожелать этого, как рядом с ним появилась одежда.
Barely had the wish formed in his head than robes appeared a short distance away.
Но не жди, не пожелаю тебе на прощанье ни здоровья, ни долгих лет жизни.
But do not expect me to wish you health and long life.
А имея достаточно богатую казну, мы сможем превратить этот мир во что пожелаем
With a fat treasury, we can make this world into whatever we wish.
Разумеется, если кто-нибудь пожелает… Да, они пожелали.
Of course if anyone wished – Yes, they did wish.
„Тогда как пожелаешь“.
As you wish, then.
- Да будет так, как ты пожелаешь.
It shall be as you wish.
Будет так, как ты того пожелаешь.
It must be as you wish.
— Если я не пожелаю?
      "Not unless I wish it?
Все будет так, как вы пожелали.
All will be as you wish it to be.
– Да, если пожелаете.
“Yes, if you wish,”
— На все, что пожелаешь!
- For everything you wish!
Но если вы пожелаете, то конечно...
But if you wish to—uh—
Такой мир возможен, если мы того пожелаем.
Such a world is possible if we want it.
Эти делегации пожелали исключить данную ссылку.
Those delegations wanted the reference deleted.
Мы могли бы пожелать обсудить некоторые аспекты этого.
We might want to look into some of that.
Комиссия может также пожелать пересмотреть эту статью.
The Commission might also want to reconsider this article.
И наконец, они могут пожелать сохранить бумажную копию для своего архива.
And finally, they want a paper copy for their archives.
Я не пожелал бы никому испытать то, что пережил я.
I do not want anyone to experience what I did.
Партнеры, возможно, пожелают рассмотреть следующие вопросы.
Partners may want to consider the following issues.
Вместо слова <<согласовывают>> вставить фразу <<могут пожелать согласовать вопрос о том>>.
For shall read may want to
ОИК может также пожелать сделать шаги в этом направлении.
The OIC may also want to take steps in this direction.
Во что пожелаешь, приятель, во что пожелаешь.
Whatever you want, pal, whatever you want.
Видеть кого пожелает, целовать кого пожелает.
See whoever she wants, she can kiss whoever she wants.
- Все, что пожелаю?
- Anything I want?
Всё, что пожелает.
Whatever he wants.
Всё, что пожелаете.
Everything you'd want.
- Всё, чего пожелаешь.
Everything you want.
Когда мы пожелаем.
Whenever we want.
Познакомиться с тобой пожелал;
He wanted to make your acquaintance;
– Полагаю, сейчас вы пожелаете лицезреть пришельцев.
“I suppose you want to see the aliens now,”
Они пожелают иметь своих детей под боком, это так естественно.
They’ll want to keep their families together, it’s only natural.”
Он пожелал завладеть двумя баснословными сокровищами, которые показала ему несчастная, одураченная им старуха.
He wanted the two fabulous trophies that poor, besotted, old woman showed him.
сам пожелал, потому что много мы с ним о тебе переговорили… Иначе, от кого ж бы я про тебя-то столько узнал?
he wanted it himself, because I talked about you a lot with him...Otherwise, who would have told me so much about you?
– Это всё равно, главное, видеться пожелала после шести месяцев в первый раз.
"Oh, THAT'S all the same! The chief thing is that she wants to see you after six months' absence.
По-видимому, Волан-де-Морт, сумев запечатать в него часть своей души, носить его больше не пожелал.
It seem that once Voldemort had succeeded in sealing a piece of his soul in side it, he did not want to wear it anymore.
Ему это казалось странным — в конце концов, когда он пожелал спрятать книгу Принца-полукровки, комната открылась.
He found this very odd; the Room had opened for him, after all, when he had wanted to hide the Half-Blood Prince’s book.
— Все сходится! — выдохнула Гермиона. — Если он был Пожирателем, то имел доступ к Волан-де-Морту, а разочаровавшись, мог пожелать его падения!
“That fits!” gasped Hermione. “If he was a Death Eater, he had access to Voldemort, and if he became disenchanted, then he would have wanted to bring Voldemort down!”
к делу: вот приятель, Родион Романыч Раскольников, во-первых, наслышан и познакомиться пожелал, а во-вторых, дельце малое до тебя имеет.
To business now: this is my friend, Rodion Romanych Raskolnikov; first of all, he's heard about you and has been wanting to make your acquaintance, and, second, he has a little business with you.
— Как же можно этого пожелать или не пожелать?
Why should I want, or not want that?
Если пожелаешь, конечно.
That is, if you wanted to.
– Все, что только пожелаешь.
“Anything that you want.”
— Да, если того пожелает.
When she wants to be.
— Как только пожелаешь.
“As soon as you want.”
- Все, чего пожелаете.
“Whatever you want.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test