Translation for "пожалуйста" to english
Пожалуйста
interjection
Translation examples
interjection
Пожалуйста, конкретизируйте:
Please specify:
— Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, нет… только не это, не это, я сделаю все…
Please, please, please, no… not that, not that, I’ll do anything…”
— Не надо больше, пожалуйста, не надо…
“No more, please, no more…”
Пожалуйста, как можно скорее.
Immediately, please.
Пожалуйста, выслушайте меня.
Please listen to me.
— Нет-нет… пожалуйста, не начинайте снова.
“No—no—not again, please—”
«Только не Гарри, пожалуйста, не надо!»
“Not Harry, not Harry, please not Harry!”
— Пожалуйста… умоляю вас…
Please… I beg you…”
– Пожалуйста, не надо, – сказала она. – Ну пожалуйста, пожалуйста, не надо!
Please don’t,” she said. “Please, please, don’t.
interjection
Офелия, пожалуйста, скажи.
Ophelia, pray tell.
Пожалуйста, продолжайте, мистер Дженкинс.
Mr. Jenkins, pray continue.
Пожалуйста, скажи мне, Гаспар.
Pray tell me Gaspar.
Садитесь, пожалуйста, мистер Уиллоби.
Pray sit, Mr. Willoughby.
Оставьте вы меня, пожалуйста, в покое!
Leave me, pray.
Ты не церемонься, пожалуйста.
Don't stand on ceremony, pray."
Да и что, скажите пожалуйста, что вы находите такого постыдного и презренного хоть бы в помойных ямах?
And what, pray tell, do you find so shameful and contemptible even in cesspits?
— Да поверьте же! Да из-за каких причин я бы стал скрывать перед вами, скажите пожалуйста?
No, believe me! What reasons do I have for concealing it from you, pray tell?
Пожалуйста, принеси мои извинения Пратту за то, что я не выполнила обещания танцевать с ним сегодня вечером.
Pray make my excuses to Pratt for not keeping my engagement, and dancing with him to-night.
И, пожалуйста, передайте, что я в восторге от ее прелестного узора для скатерти и считаю его гораздо более удачным, чем рисунок мисс Грантли.
and pray let her know that I am quite in raptures with her beautiful little design for a table, and I think it infinitely superior to Miss Grantley’s.”
Последовало молчание, и Бильбо, неловко  почувствовав себя, добавил: - Я… только что чай пить собирался… Заходите и присоединяйтесь, пожалуйста
When the silence that followed had become uncomfortable, he added: “I am just about to take tea; pray come and have some with me.”
— Продолжайте, пожалуйста.
Pray continue.”
Пожалуйста, не меняйтесь.
Pray, don’t change.”
— Тим! — сказали в один голос Чарльз и Нэд. — Пожалуйста, Тим… ну, пожалуйста… не надо.
'Tim,' said Charles and Ned together, 'pray, Tim, pray now, don't.'
Пожалуйста, не сердитесь!
Oh, pray don’t frown!
Пожалуйста, не волнуйтесь из-за меня.
Pray have no concern for me.
— О, пожалуйста, не беспокойтесь.
Oh, pray do not trouble.
interjection
Подождите минутку, пожалуйста.
wait minute, if you please.
Мисс Хемингуэй, пожалуйста.
Miss Hemingway, if you please.
Пожалуйста, стейк десеадо.
If you please, steak Deseado.
Пожалуйста, Уайтхем Меншнс.
Whitehaven Mansions, if you please.
– Позвольте мне объяснить, пожалуйста.
If you please, let me explain.
– Джентльмены! Джентльмены! Дайте мне сказать слово, одно только слово, пожалуйста!
Gentlemen-gentleMEN! Hear me just a word-just a SINGLE word-if you PLEASE!
Профессор Дамблдор за профессорским столом выпрямился и кивнул профессору Макгонагалл. — Гарри Поттер, — сказал он, — подойдите, пожалуйста, сюда.
At the top table, Professor Dumbledore had straightened up, nodding to Professor McGonagall. “Harry Potter!” he called again. “Harry! Up here, if you please!”
И тогда, если ты… – Пожалуйста, не надо.
And then, if you—” “Please don’t do that.”
– На балконе, пожалуйста.
“The portico, if you please.”
interjection
- Пожалуйста, поверьте мне.
- Forgive me! Forget it.
"Рожа". Ой, забудьте, пожалуйста!
No, just forget it.
Правда, забудь, прости, пожалуйста.
Really forget it, I'm so sorry.
Пожалуйста, забудьте об этом. Даже не думайте.
Just forget everything, forget it all.
don't mention it
interjection
Да пожалуйста, и не стоит благодарности.
Uh, no problem. Don't mention it.
Спасибо. — Пожалуйста, не стоит. Поппа посмотрел на велосипеды.
Thanks.' 'Don't mention it' He stared at the heap of bikes.
— Ничего, пожалуйста. — Служащий отвернулся. — Колония Южного полюса! — пробормотал Уингейт. — Колония Южного полюса…
      ''S all right. Don't ~mention it.' The clerk turned away.       South Pole Colony! He muttered it to himself.
interjection
Используй бластер, пожалуйста.
Blast away, by all means.
- Пожалуйста, просветите нас.
Then by all means, enlighten us.
Пожалуйста, – ответил мужчина.
By all means,’ the man replied.
— Пожалуйста, Автомедонт, попробуй.
By all means try, Automedon.
– Да, да, пожалуйста, – ответила она.
“Yes, yes, by all means,” she replied.
— Тогда, конечно, пожалуйста, приезжайте, Анита.
Then, by all means, come ahead, Anita.
– Пожалуйста, если мой приятель не возражает.
By all means, if my friend doesn’t mind.
– Если я могу быть чем-нибудь полезен, пожалуйста.
By all means, if I can be of any help.”
— Конечно, месье Пуаро, пожалуйста.
“Certainly, M. Poirot - certainly, by all means.”
– Пожалуйста, – добродушно согласился Мумитролль.
By all means,’ replied Moomintroll, good-naturedly.
interjection
Пожалуйста, господин президент.
You are welcome, Mr. President.
Пожалуйста, м-с Рива.
And you are welcome, Mrs. Riva.
– Пожалуйста, Том Баджерлок.
You are welcome, Tom Badgerlock.’
— Пожалуйста, Джоли, — ответил он.
"You are welcome, Jolie," he replied.
– Пожалуйста, бери мою энергию, – сказал я. – Это мой дар тебе.
"You are welcome to my energy," I said.
— Пожалуйста, попробуй сама это сделать, — предложил он. Она попробовала.
You are welcome to try that,” he said. She did.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test