Translation for "пожалей" to english
Пожалей
verb
Translation examples
Пожалей своих обделенных вниманием моделей братьев.
COME ON, CASTLE. TAKE PITY ON YOUR MODEL-DEPRIVED BROTHERS.
Поэтому, о жители Гарфлера, свой город пожалейте, свой народ, пока еще подвластны мне войска, Пока прохладный ветер милосердья уносит прочь отравленные тучи насилия, убийства, грабежа.
Therefore, you men of Harfleur, take pity of your town and of your people, whiles yet my soldiers are in my command, whiles yet the cool and temperate wind of grace o'erblows the filthy and contagious clouds of heady murder, spoil and villainy.
О, незнакомец, пожалей меня!
Oh, stranger, take pity!
Пожалей наши бедные живые кости!
Take pity on our poor natural bones!
– Так уплатите, голубчик, – воскликнул Уайлд, – и, может быть, я вас пожалею!
Refund then, Sirrah, cries Wild, and perhaps I may take pity on you.
Пожалейте, побалуйте старика, ссохся весь от безделья.
Take pity on an old man who’s all shriveled up from doing nothing, humor him.
А потом, как будто пожалев, чуть ли не ласково коснулась лица Паука и сказала: – Спи. И он уснул.
And then she seemed to take pity on him, for she touched Spider's face in a way that was almost kindly, and she said, "Sleep." He slept.
— Эй, осторожнее, — смеясь, сказал он. — Пожалей раненого мужчину, хорошо? — Себастьян, защищаясь, поднял руку в шутливом испуге.
“Careful, careful,” he said. “Take pity on a wounded man, won’t you?” He raised a hand, too weak with laughter to defend himself.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test