Translation examples
noun
Одни материковые окраины состоят из трех элементов: шельфа, склона и подъема, - тогда как другие подъема не имеют.
Some continental margins consist of three elements - the shelf, the slope and the rise - whereas others show no rise.
На подъеме гегемонизм и силовая политика.
Hegemony and power politics are on the rise.
Межрегиональное неравенство также на подъеме.
And interregional inequality is also on the rise.
Предпринимательская деятельность и гражданское строительство на подъеме.
Business activities and construction of buildings are on the rise.
Он также отметил, что, как ему кажется, сейчас терроризм находится на подъеме.
He also noted that terrorism appeared to be on the rise.
Судьбы Европы переживают подъемы и спады вместе со Средиземноморьем.
Europe's fortunes rise and fall with the Mediterranean.
Однако в Финляндии показатель рождаемости, как представляется, находится на подъеме.
In Finland, however, the fertility rate appeared to be rising.
Внебрачные рождения и бездетность находятся на подъеме во многих странах.
Extra-marital births and childlessness are on the rise in many countries.
Картирование верхушки осадочного клина на подъеме предполагает картирование морского дна.
Mapping the top of the sedimentary wedge of the rise is equivalent to mapping the seabed.
Рынок на подъеме.
Market is rising.
Бей на подъеме...
Ηit it when it rises.
- Буффало сейчас на подъеме.
Buffalo's on the rise.
Он был на подъеме.
He was a rising star.
Христианство было на подъеме.
Christianity was on the rise.
Заложенная недвижимость на подъеме,
Foreclosures are on the rise,
Сцена подъема в зимний сад.
This scene of rising into the conservatory.
Как раз поззия сейчас на подъеме.
Poetry is definitely on the rise.
Его политическая звезда была на подъеме.
His political star was on the rise.
У вас обоих дела на подъеме!
You are both men on the rise!
Читал ты книгу Годдарда «Цветные империи на подъеме»?
Have you read 'The Rise of the Coloured Empires' by this man Goddard?"
– Они появятся из-за этого подъема.
“They’re approaching from beyond that rise.”
Никаких подъемов или спусков.
There were no dips or rises in the surface.
Лошади застучали копытами на подъеме.
Horses clattered up the rise.
Ну а теперь, что касается подъема воды в бухте...
Now about this rise in harbor dues ...
Для подъема требуется куча энергии.
Rising in elevation costs a ton of energy.
Более или менее обычное время для подъема.
More or less his usual time for rising.
На вершине последнего подъема он оглянулся еще раз.
At the top of the last rise he turned once more.
После первого подъема с восточной стороны есть холм.
There's a hill on the east side of the first rise.
На вершине подъема он оглянулся на Макту.
At the top of a rise he swung in the saddle to look back at Mactha.
Груз воды удерживал лодку от подъема .
A full load of water kept the boat from rising.
noun
В рамках исследований по технологии подъема на поверхность для предложенных испытаний была произведена подводная система подъема.
As part of research on lifting technology, an offshore lifting system was manufactured for the proposed test.
Для проверки жизнеспособности удлиненной системы подъема через трубопровод составлен план испытаний добычного подъема.
In order to verify the viability of a prolonged pipe-lifting system, a plan for a lifting test of a mine shaft has been made.
Касается всех типов КСГМГ, которые оборудованы устройствами для подъема [сконструированы для подъема] за верхнюю часть, и, если необходимо, мягких КСГМГ, сконструированных для подъема за верхнюю или боковую часть, [в качестве испытания типа конструкции].
For all types of IBC which are fitted with means of lifting [designed to be lifted] from the top and, where appropriate, for flexible IBCs designed to be lifted from the top or the side, [as a design type test].
6.6.5.3.2 Испытание подъемом за верхнюю часть
6.6.5.3.2 Top lift test
Потенциал для подъема.
Capacity for lift off.
- Да, и без подъема тяжестей.
-Yeah, no heavy lifting.
Билеты подъема и ваучеры квартиры.
Lift tickets and condo vouchers.
Пальцы при подъеме должны быть прямыми.
Fingers flat on all lifts.
Или вот ПОДЪЕМЫ НОГ СМЕРТИ!
Or there's the "Leg Lifts of Death."
Ты не дал ей достаточного подъема!
You didn't give it enough lift!
Надеюсь, ты работал над подъемом.
I hope you've been working on the lift.
Давайте - давайте продолжим с подъема.
I want to take it from the lift.
Нам нужно оборудование для подъема тяжелых грузов.
We need heavy lifting equipment.
Ты не можешь слезть от его подъема.
You cannot climb down from his lift.
— Хорошо, подъема не будет. — Тогда как? Это невозможно.
“All right, no lifting.” “How then? It’s impossible.”
оно становилось сильнее по мере подъема бортов;
it deepened as the sides lifted;
Он – создание. Настало время Подъема Моря.
He is creation. It is the time of the Lifting of the Sea.
Рядом стоял кран для подъема двигателя.
A lifting sling and a crane stood by to pull the engine out;
– Сейчас мы сделаем, – объявил Хенмер, – ритуал Подъема Моря.
“We will do,” Hanmer announces, “the rite of the Lifting of the Sea.”
Последнюю фразу он подчеркнул лишь подъемом бровей.
He emphasized that detail with a lift of one eyebrow, nothing more.
Во время подъема она сняла защитную решетку с торса Арту.
While the lift was ascending she flipped open Artoo’s front hatch.
Луис коснулся ручки подъема на своем поясе и взлетел.
Louis touched the lift knob on his flying belt and went up.
Не было ни ответного огня в глазах вассалов, ни подъема в моем сердце.
There was no answering light in the vassals’ eyes nor did my heart lift.
Тебе больше не радостно со мной, ты не испытываешь душевного подъема.
You don't get any pleasure out of my company any more-any lift."
noun
- протяженность отсутствующих дополнительных полос движения на подъеме
lengths of missing climbing lanes
Кроме того, возникает больше сложностей с подъемом на обработанные ХАМ столбы (UNECE 2010).
In addition, CCA-treated utility poles are more difficult to climb. (UNECE 2010)
На особенно крутом подъеме.
On a very steep climb.
Тридцать подъемов за 15 минут.
Thirty climbs in 15 minutes.
Вы утомились от подъема.
The climb must have tasked you sorely
Наверное из-за подъема.
It must be because of the climb.
Место - часть подъема в.
{\cHFFFFFF}{\cHFFFF00} The seat is part of the climb in.
На подъеме они замедляют скорость.
They slow down, where the road starts climbing.
Не о подъеме тебе стоит беспокоиться.
It's not the climb you need to worry about.
Следи за подъемом. 200 метров в минуту.
Watch the climb. About 700 feet a minute.
Снова, не проблема для Мародера, благодаря его системе вертикального подъема.
Again, no problem for the Marauder, thanks to its vertical climbing system.
Наконец перед крутым подъемом он остановился и зевнул.
At last, as they began to climb a steep slope, he stopped and yawned.
После подъема в гору Гарри стало жарко, и он хотел было минут на пять снять мантию, как вдруг совсем близко послышались голоса.
Harry, feeling hot from their climb, was just considering taking off the cloak for a few minutes when they heard voices nearby.
Тропинка взметнулась в гору, они оглянулись и увидели далеко позади мягкое мерцанье огней Норгорда, рассеянных по ласковой Ручьевой долине. Вскоре оно пропало за спусками и подъемами; вот уже и Приречье с его мутно-серым прудом. Дальний отсвет окон крайнего домика в последний раз просквозил деревья. Фродо обернулся и снова помахал рукою.
As they began to climb its first slopes they looked back and saw the lamps in Hobbiton far off twinkling in the gentle valley of the Water. Soon it disappeared in the folds of the darkened land, and was followed by Bywater beside its grey pool. When the light of the last farm was far behind, peeping among the trees, Frodo turned and waved a hand in farewell.
И ведь не на подъеме.
This ain’t no climb.
На подъеме тебе станет жарко.
The climb will keep you warm.
Но я не рассчитал трудности подъема.
But what I hadn’t counted on was the difficulty of the actual climb.
Теперь Катсук мог сконцентрироваться на подъеме и сам.
Katsuk concentrated on his own climbing then.
Тем временем они преодолели уже половину подъема...
And now the climb was half-way done .
Первую треть подъема я преодолел без труда.
The first third of the climb was easy.
У меня так болели ноги от подъема на гору!
My feet hurt from climbing the mountain!
Примерно с минуту я наблюдал за ее подъемом.
I watched her climb for perhaps a minute.
А потом, уже где-то на половине подъема, вспомнил и задумался.
And then, halfway up that climb, I began to think.
Двигатель их АВП на подъеме тоже заработал с натугой.
Their own hover's engine laboured as they climbed.
noun
устройства для вертикального подъема имеют над открытиями выходов специальные поддерживающие приспособления;
Vertical ascent devices are fitted with handholds above the exits;
Процесс подъема динамичного Юга ускорился, вышел на новый качественный уровень и набрал темп в 1990е годы.
The ascent of the dynamic South gained greater velocity, quality and momentum in the 1990s.
Кроме того, количество остающегося рабочего резерва кислорода в баке может быть сокращено за счет тщательного выбора траектории подъема.
Furthermore, a quantity of the remaining working reserve of oxygen in the tank is reduced by careful selection of the ascent trajectory.
Анализ этих данных показывает, с одной стороны, что среди государственных служащих женщины недопредставлены по сравнению с мужчинами, а с другой - что по мере подъема по иерархической лестнице степень доля женщин сокращается.
An analysis of these figures shows, on the one hand, that women are underrepresented in the civil service and, on the other hand, that this underrepresentation increases with ascent through the hierarchy.
а) разрабатывается новая верхняя ступень ДМ ракеты-носителя "Протон", оснащенная средствами для предотвращения отделения системы запуска двигателя (двигатель СОЗ) от ступени на активном участке подъема на орбиту в целях недопущения образования дополнительного мусора.
(a) A new DM upper stage of the Proton launcher is under development, incorporating provisions to eliminate the separation of the engine starting system (SOZ motor) from the stage during its powered ascent into orbit, so that no additional debris is created.
441. Раскопки израильских археологов проводились в других секторах, окружающих Храмовую гору, вблизи Арки Робинсона в 1996−2000 годах, в Тоннелях Западной стены в 1969−1980 годах и на подъеме к воротам Муграби в 2007 году.
441. Excavations by Israeli archaeologist have been carried out in other areas that surround the Temple Mount, in the vicinity of Robinson's Arch between 1996 - 2000, in the Western Wall Tunnels between 1969 - 1980 and the Mughrabi Ascent in 2007.
Например, разрабатывается новая верхняя ступень ДМ ракеты-носителя "Протон", оснащенная средствами для предотвращения отделения системы запуска двигателя (двигатель СОЗ) от ступени на активном участке подъема на орбиту, в целях недопущения образования дополнительного мусора.
For example, a new DM upper stage of the Proton launcher is under development, incorporating provisions to eliminate the separation of the engine starting system (SOZ motor) from the stage during its powered ascent into orbit, so that no additional debris are created.
7. поблагодарить Иорданское Хашимитское Королевство и Его Величество короля Абдаллу II ибн аль-Хусейна за предпринимаемые ими усилия по защите святынь; и положительно отметить решение ЮНЕСКО о том, что иорданское ведомство по делам вакуфов вправе заниматься восстановлением подъема к Воротам Муграби, являющегося неотъемлемой частью Благородного святилища;
7. To thank the Hashemite Kingdom of Jordan and His Majesty King Abdullah II ibn al-Hussein for their ongoing efforts to protect the holy places; and commend the decision of UNESCO that Jordanian awqaf are entitled to restore the Mughrabi Ascent, which is an integral part of the Noble Sanctuary.
230 километров. 4732 метра подъема от Гран-Бернар до Коль де Телеграф.
213 kilometres, 4,732 metres of ascent.
Но в момент такого крутого подъема произошла трагедия
But with his rapid ascent, there was a tragedy.
Ну, его скорость подъема, похоже, не больше чем у нас.
Well, its rate of ascent doesn't seem much faster than ours.
Итак, на протяжении месяца перед заключительным штурмом вы проведете три акклиматизационных подъема, возвращаясь в базовый лагерь после каждого из них.
So, over the next month, before the final ascent you're gonna make three partial acclimatizing ascents returning here to Base Camp after each one.
У меня есть все оборудование, которое необходимо... для Вашего подъема на поверхность мира.
I have all the equipment you need... for your ascent into the surface of the world.
Это стадия подъема "Аполлона 17" лунного модуля, отрывающегося от лунной поверхности
{\cHFFFFFF}{\cHFFFF00} That is the ascent stage of the {\cHFFFFFF}{\cHFFFF00} Apollo 17 lunar module blasting off- {\cHFFFFFF}{\cHFFFF00} from the lunar surface.
Ќе было подъема, который утомил бы его, и не было такого крутого спуска, который напугал бы его. ќн никогда не приходил вторым.
There was no ascent that could tire him, nor steep descent that could unnerve him, and he never came second
Похоже, он освободился от фиксаторов во время критической фазы подъема, он знал, что в это время охрана будет получать свою дозу инъекций.
It appears he broke free of his restraints, during the critical phase of the ascent, when he knew the guards would be receiving their own injections.
Как-то надо сократить процесс подъема.
Some means of abbreviating the process of ascent was needed.
Угол подъема был всего около двадцати градусов.
The angle of ascent was only about twenty degrees.
У крутого подъема, уже на гору; он запнулся.
Just where the steep ascent of the mountain began, he stopped.
Тролли прошли последний поворот своего подъема.
The trolls had turned the final corner of their ascent.
Мы достигли второго подъема — он вел на следующую платформу.
We reached the second ascent to the next platform.
Сосредоточься на кружном подъеме, Отринь все мысли суетные, кроме
Set all your mind upon the steep ascent,
Женщина наблюдала за мигавшими по мере нашего подъема лампочками.
Her eyes watched the lights over the doors that marked our ascent.
Вскоре завыла корабельная сирена, возвещая об экстренном подъеме.
Soon a wailing siren swept through the ship, warning of a fast ascent.
И вот впервые с начала подъема у меня появилась возможность взглянуть вниз.
    And now, for the first time since the ascent, I had a chance to look down.
noun
61. С подъемом туризма произошло также оживление экономического развития и деятельности по укреплению инфраструктуры.
61. Economic and infrastructure development was also significant, with an upsurge in tourism.
8—10 сентября 1994 года, Бонн: Женская конференция ФИМИТИК на тему "Женщины-инвалиды на подъеме".
8-10 September 1994, Bonn: FIMITIC women's conference on the theme "Disabled women in the upsurge"
23. Г-жа Дах считает, что положение в Чешской Республике − это лишь один из примеров тревожного подъема экстремизма, который наблюдается по всей Европе.
23. Ms. Dah said that the situation in the Czech Republic was yet another example of the alarming upsurge of extremism across Europe.
3. Его состав должен основываться на справедливом географическом представительстве, а его оперативная структура в связи с подъемом демократии в мире должна быть более транспарентной и демократичной.
3. Its composition should be based on equitable geographical representation, while its operating structure, following the upsurge of democracy in the world, must be more transparent and democratic.
Пока что не наблюдается резкого подъема частных капиталовложений в страны Африканского финансового сообщества (АФС), несмотря на то, что в январе 1994 года произошла существенная девальвация франка АФС.
So far, there has been no upsurge in private investment in countries of the African Financial Community (CFA), despite the considerable devaluation of the CFA franc in January 1994.
За период, прошедший с 1963 года, в результате подъема национально-освободительного движения и глубоких перемен на международной арене число членов Организации Объединенных Наций увеличилось более чем на одну треть.
Since 1963 the United Nations membership has increased by over one third in the wake of the upsurge of national liberation movements and profound changes on the international scene.
Текущий подъем не будет сопровождаться крупными и растущими диспропорциями платежного баланса, которые были характерны для подъема 1984 года, или быстрым ростом цен на активы, который был характерен для повышения темпов роста в 1988 году.
This expansion will not be accompanied by the large and increasing payments imbalances that came with the 1984 upsurge or the rapid inflation of asset prices that was associated with the 1988 spurt in growth.
Тем не менее недавние события, отмеченные подъемом насилия, в значительной степени дискредитируют политическую готовность другой стороны неукоснительно соблюдать все положения Соглашения Гавернорс Айленд и Нью-Йоркского пакта.
None the less, recent events, characterized by an upsurge of violence, greatly discredit the political will of the other party to respect scrupulously all the terms of the Governors Island Agreement and the New York Pact.
Сегодня я рад возможности сказать, что в результате подъема национально-патриотических настроений при поддержке усилий международного сообщества, включая Экономическое сообщество западноафриканских государств, эта ситуация нормализуется и меняется в лучшую сторону.
I am pleased to be able to say today that through a national patriotic upsurge, supported by the efforts of the international community, including the Economic Community of West African States, that situation is on the path towards normalization and improvement.
Так он думал несколько часов вопреки очевидному: повстанцы, понятия не имевшие о том, что Стем-Фулькер больше нет, принимали эту новость с жестокой радостью, но ни добавочного рвения, ни подъема боевого духа она в них не вызывала.
He thought that for a few hours, against the evidence: the rebels who had no idea Stem-Fulcher was gone, who learnt it with a cruel excitement but no great renewal of purpose, no upsurge of fight spirit.
noun
Нет сомнения в том, что мы были свидетелями подъемов и спадов, и так будет продолжаться.
Undoubtedly there have been ups and downs and there will continue to be.
И, как в любой постконфликтной ситуации, на этом пути были подъемы и спады.
As in every postconflict situation, there have been ups and downs along the way.
Это движение продолжалось в течение десятилетий, переживая свои подъемы и спады.
That movement has continued for decades with its ups and downs.
Содействие сотрудничеству Юг-Юг также является ценным фактором подъема в Африке.
The promotion of South-South cooperation will also be valuable to raise up Africa.
После подъемов и спадов на этом пути мирный процесс наконец снова возродился и продвигается вперед.
After ups and downs along the way, the peace process is finally back on track and moving forward again.
При этом она должна гибко реагировать на неизбежные циклические спады и подъемы, возникающие в процессе накопления капитала.
They must also manage the inevitable cyclical ups-and-downs of the accumulation process.
в часы от подъема до отбоя пользуются правом свободного передвижения в пределах всей территории колонии
May move in the area of the colony from sun-up to sun-down
Африканская экономика находится на подъеме в последние годы, но общая ситуация остается мрачной.
The African economy has been looking up in recent years, but the overall reality remains grim.
Правительство полностью осознает, что для подъема экономики и возвращения к нормальной жизни необходим мир.
The Government was fully cognizant that peace was needed in order to start up the economy and resume normal life.
В нашей работе были и подъемы и спады, но временами нам удавалось найти путь вперед.
There have been ups and downs in our proceedings, but at times we managed to find a way forward.
Скорость подъема одинаковая.
Speed up all of them is the same.
Я был на подъеме.
I was moving up.
Говорят, он на подъеме.
They say it's on the way up.
Эти чёртовы подъемы на рассвете.
Getting up so damned early.
Возьми вот, для подъема настроения.
Here, this will cheer you up.
- Сколько времени до подъема, Фрэнк?
- How much time till we're up, Frank?
Не теперь, когда он на подъеме.
Not when he's trending up.
На самом деле встал до подъема.
Actually got up before reveille.
Спас тебя от подъема на Эверест.
Saved you a trip up Everest.
Для подъема он тебе не нужен.
You won't need it to beam up.
Самое сильное впечатление произвело на меня следующее: во время подъема я сказал водителю, что тут, наверное, и индейцы живут, а он остановил машину, провел меня за одну из скал и указал на пещеры индейцев, которые разрешалось осматривать. Очень было здорово.
The most impressive thing to me was that, as I was going up, I said that maybe there had been Indians living here, and the guy who was driving stopped the car and walked around the corner and pointed out some Indian caves that you could inspect.
— Кто бы ни занимался подъемом, его нет.
Whoever pulls this up is gone.
До подъема оставался всего час.
One hour to wake-up.
«Фольксваген» взвыл на подъеме;
The VW whined up the overpass;
Избавьте их от подъема по лестнице.
Save them a trip up the steps.
Джейс уже одолел четверть подъема.
Jase was already a quarter of the way up.
— То есть в нем имелись подъемы и спады.
“Meaning it had its ups and downs.”
Всегда на подъеме, всегда счастлив, рот до ушей.
He was always up, always smiling and happy.
noun
143. Греческое государство предпринимает все усилия для подъема образовательного уровня греческого мусульманского меньшинства.
143. “The Greek State spares no effort to upgrade the educational level of the Greek Muslim minority.
Несмотря на отсутствие подъема или вялый рост в железнодорожном транспорте страны продолжали также осуществлять капиталовложения в техническое перевооружение и реконструкцию своих железных дорог.
Despite the lack of or sluggish growth in rail transport, countries continued to invest also in upgrading and modernizing their railways.
КНДР также стремилась использовать расширяющуюся программу подъема экономики Северо-Восточного Китая, в которой предусматривается осуществление значительных инвестиций в модернизацию региональной транспортной и прочей инфраструктуры.
It has also sought to benefit from the growing north-eastern China revitalization programme, which projects extensive investment in upgrading regional transportation and other infrastructure.
В настоящее время, откликаясь на нужды жителей городских трущоб, в чем заключается одна из задач цели развития 7, Гамбия реализует первый этап финансируемой Европейской комиссией программы подъема трущоб при широком участии в ней общественности.
The Gambia is currently implementing the first phase of a participatory slum upgrading programme, funded by the European Commission, in response to the needs of urban slum dwellers, a Target of Goal 7.
d) Содействовать быстрой реализации Глобального пакта о рабочих местах для стимулирования экономического подъема и социально-экономического преобразования, в частности для корректировки <<безработного роста>>, установить минимальный уровень социальной защиты в каждой стране и укрепить возможности и права субъектов неофициальной экономики, включая женщин.
(d) Rapid implementation of the Global Jobs Pact should be promoted to stimulate economic recovery and socio-economic transformation, notably by redressing "jobless growth", to establish a social protection floor in every country and to upgrade the capacities and rights of actors in the informal economy, including women.
Потом Ллойд закрыл глаза и сбросил скорость. Тут машина добралась до естественного подъема и, подчиняясь законам природы, плавно остановилась. Ллойд открыл глаза. Они были полны слез. Ему стало неловко.
Then he closed his eyes and decelerated until the car hit an upgrade and the laws of nature forced it to a gliding stop. Lloyd opened his eyes to discover them flooded with tears, wondering for an awkwardly long moment where on earth he was.
на очередном подъеме его обогнал восьмиосный длинномер, причем обгон растянулся настолько, что Джимми успел по нескольку раз прочесть все, даже самые мелкие, надписи на борту и задней двери грузовика. Легковушки же пролетали со свистом и исчезали вдали, как будто были выходцами из другого измерения с гораздо более стремительным течением времени.
An eighteen-wheeler passed him on the upgrade, taking so long to manage it, he had time to check the tread on its tires, read all the fine print on its rear doors. Cars whipped by as if coming from a universe where minutes had a quicker value.
noun
Несмотря на недавний скачок в ценах на нефть, перспективы дальнейшего активного подъема в 2003 году остаются хорошими -- благодаря отчасти надеждам на то, что во второй половине 2003 года возобновится экспорт рутила.
Despite the recent hike in oil prices, the prospects for a continued strong recovery in 2003 remain favourable, owing in part to the expectation that rutile exports will resume during the second half of 2003.
Во время подъема не было травм?
Did you sustain any trauma on the hike?
Все продолжительные путешествия по реке заканчиваются более долгим подъемом пешком.
Most long river trips apparently end in an even longer hike back.
Джесс никак не мог отдышаться, но Нед, пловец и легкоатлет, казалось, даже не заметил подъема.
Jesse was breathing hard but Ned, a swimmer and outdoorsman, was taking the hike in stride.
Эти движения происходят под действием гравитации, разного уровня подъема и давления.
This movement is in response to gravity, differences in elevation, and differences in pressure.
Этот уклон определяется как отношение разницы высоты подъема обеих оконечностей испытательного трека к его общей длине.
This slope is defined as the ratio of the difference in elevation between both ends of the test road and its overall length.
1 Результатами являются оценки, полученные при помощи факторов подъема-восполнения по методологии Опроса активного населения 2002 года.
1 The results are estimates obtained by using elevation factors following the EPA-2002 methodology.
Ввиду потенциального увеличения глобальных диспропорций в условиях замедления темпов экономического подъема и роста государственной задолженности в основных странах повышается риск волатильности обменных курсов и финансовых рынков.
The potential increase in global imbalances in the context of slowing economic recovery and mounting public indebtedness in the major economies elevate the risks of exchange-rate and financial market volatility.
217. Важно отметить, что МТ предпринимает усилия по регламентированию условий обеспечения безопасности работников вообще и тех из них, кто подвержен опасному для здоровья риску в связи с подъемом на большую высоту или работой в шахтах, в частности.
It is important to note that the Ministry of Labour has sought to regulate conditions for the safety of employees in general and of employees exposed to dangerous elevation levels and mining hazards in particular.
Стоит отметить, что при подъеме социально-экономических условий в приграничных районах, где основным источником доходов было выращивание мака, работы в области развития станут и вкладом в международные усилия по борьбе с наркоугрозой.
A notable fact is that in elevating the socio-economic conditions of the border areas where poppy cultivation used to be the main source of income, the development works will also contribute towards the international efforts in combating the drug menace.
их подъемы безупречны
Man, their elevators are flawless.
Угол подъема 6 градусов.
Angle of elevation, 6 degrees.
- Это инструмент душевного подъема.
- It's an instrument that enables spiritual elevation
Выбрать поправку... на ветер и угол подъема, а потом нажать "ввод".
Punch in the windage and the elevation you want and hit enter.
- Уменьшите количество соли в Вашем рационе, и каждый день по 15 минут делайте подъемы ног.
Cut the salt from your diet, and elevate your feet at least 15 minutes every day.
В легком душевном подъеме, который всегда сопровождал процесс, она ощутила исходящий от Пауля свет жизни.
In the light elevation the ceremony always imparted, she sensed the life-glow from Paul—a radiation there registering on her senses.
Угол подъема сорок пять градусов.
Forty-five degrees elevation.
устойчивое состояние душевного подъема, восхищения, радости;
lasting feelings of elevation, elation, joy;
Кабина действительно оказалась огромной, явно предназначенной для подъема экспонатов невероятных размеров.
As promised, the elevator carriage was enormous, clearly designed to transport oversized artwork.
Однако на этот раз во время подъема на лифте в Башне Совета она позволила себе наслаждаться открывавшимся видом.
But this time as she rode the elevator to the top of the Citadel Tower, she actually allowed herself to enjoy the view.
Ко мне пришло самообладание — полнейшее, сопровождавшееся подъемом духа, подобного которому мне прежде не доводилось испытывать.
I felt utterly self-possessed, with an elevation of spirits that I had never before experienced.
noun
Выправление диспропорций является необходимым условием, позволяющим заложить основу для нового устойчивого экономического подъема.
This is a necessary condition for laying the foundations of a new sustainable upswing.
В некоторых странах на подъеме также находятся инвестиции, направленные на повышение продуктивности сельского хозяйства.
Investments aimed at improving agricultural productivity are also on the upswing in some countries.
7. В 1994 году наметились первые признаки экономического подъема, который продолжался в течение последующих трех лет.
7. The year 1994 witnessed an economic upswing which went on for the next three years.
С учетом внешних условий и внутренних тенденций в экономике в 2004 году следует ожидать продолжения подъема, начавшегося в этом году.
Bearing in mind the external situation and domestic economic trends, the prospects for 2004 are for a continuation of the upswing that began this year.
:: следует разработать меры в целях укрепления капитала финансовых учреждений в периоды циклических подъемов, с тем чтобы повысить их защищенность в период циклических спадов;
:: Design measures to reinforce financial institutions' capital during cyclical upswings to provide increased protection in downturns
Можно разработать меры в целях укрепления капитала финансовых учреждений в периоды циклических подъемов, с тем чтобы повысить их защищенность в периоды циклических спадов.
Measures can be designed to reinforce financial institutions' capital during cyclical upswings to provide increased protection in downturns.
Этот компонент спроса во все большей степени становится наиболее динамичной движущей силой подъема в этих странах, и наиболее ярко это проявляется в Соединенных Штатах.
This component of demand has increasingly become the most dynamic driving force of the upswing in these economies, most spectacularly in the United States.
Ты находишься на положительной стадии положительного подъема.
You're on a positively positive upswing.
Ты поймала меня на гормональном подъеме.
You caught me on a hormonal upswing.
И мы собираемся уволить ее как раз в момент ее маниакального подъема.
- Oh. - And we are gonna fire her pretty much the minute she's on a manic upswing. So...
Религиозная вера сейчас находится на подъеме, а Джихад служит ее катализатором.
Religious belief is on the upswing now, with the Jihad as a catalyst.
Тетушка Пеннигер громко взвизгнула от внезапного подъема и тотчас крепко зажмурилась.
Aunt Penniger shrieked on the upswing and immediately closed both eyes tight.
noun
Такое настроение, в свою очередь, вызвало сомнения в устойчивости экономического подъема.
This sentiment in turn raised questions about the strength of the recovery.
48. Для подъема сельскохозяйственного производства нужны значительные по объему дополнительные ассигнования.
48. Significant new investments are needed to raise agricultural productivity.
e) издержек или расходов, касающихся подъема, удаления, восстановления или уничтожения потерпевшего крушение судна или его груза;
(e) costs or expenses relating to the raising, removal, recovery or destruction of the wreck of the ship or its cargo;
e) издержек или расходов, касающихся подъема, удаления, рекуперации или уничтожения потерпевшего крушение судна или его груза;
(e) costs or expenses relating to the raising, removal, recovery or destruction of the wreck of the ship or her cargo;
При подъеме платформы и до начала ее понижения должно автоматически срабатывать устройство, предотвращающее качение инвалидной коляски.
When raising of the platform and before lowering is initiated a device preventing the wheelchair from rolling off shall automatically come into operation.
Эта белая шапка над стеной начало подъема к ней.
That snow above the wall is the beginning of raising to it.
Ќо дл€ ласточек вложени€, работы подъема семьи только что началс€
But for the nesting swallows, the work of raising a family has only just begun
Это происходило от гидравлического подъема челнока.
It was being raised hydraulically.
Октябрь — сезон подъема мертвых.
October is a big month for raising the dead.
- Потому что во всем, кроме подъема мертвых, я все еще любитель.
"Because outside of raising the dead, I'm still an amateur.
Декабрь – самое затишье насчет подъема зомби.
December was our slowest season for raising zombies.
Все считают, что Хэллоуин — прекрасное время для подъема зомби. Это не так.
Everyone thinks that Halloween is the perfect season for raising zombies. It isn't.
Каким это послужит могучим рычагом для подъема всего нашего общества!
Think what a lever it will be to raise the status of our whole community.
noun
В авангарде нынешнего глобального экономического подъема находятся развитые страны.
The developed economies have been leading the current global economic upturn.
При этом следует отметить, что с момента начала экономического подъема многие эквадорцы вернулись домой.
Meanwhile, many Ecuadorians had returned home since the economic upturn.
Уже есть определенные признаки экономического подъема в Бразилии, что будет весьма благоприятным для соседних стран.
There are already signs of an upturn in Brazil, which will be helpful to neighbouring countries. Investment retreats
По всей видимости, эти последствия будут носить долгосрочный характер и на этапе подъема будут оказывать такое же благотворное влияние, как и на этапе спада.
These effects are likely to be durable, proving as beneficial in the upturn as in the downturn.
В периоды экономического подъема молодых людей нанимают на работу в последнюю очередь, но увольняют первыми в периоды экономического спада.
During periods of economic upturn, youth are the last to be hired, and in economic downturns they are first to be fired.
Более высокие показатели региона в 1996 году в основном объясняются подъемом экономической активности в Аргентине, Мексике и Уругвае.
The region's stronger showing in 1996 was chiefly attributable to an upturn in economic activity in Argentina, Mexico and Uruguay.
6. В 2008 году, когда была инициирована программа, в большей части региона наблюдалась благоприятная ситуация экономического подъема.
In 2008, when the programme was initiated, the region was benefiting, for the most part, from a positive economic upturn.
Эта мера в сочетании с циклическим подъемом экономики привела к росту занятости и улучшению социального обеспечения населения.
This measure, together with the cyclical upturn in the economy, has led to higher employment and better social security.
Эти реформы уже дают некоторые позитивные результаты, но не в том объеме, который мы считаем необходимым для существенного подъема в экономике.
These reforms are already yielding some positive results, but not of the magnitude that we regard as necessary if there is to be a significant upturn in the economy.
Как явствует из диаграммы 4, динамика цен на основные цветные металлы существенно различалась на этапе подъема.
As can be seen in figure 4, price developments for the main nonferrous metals differed significantly during the upturn.
noun
Такой план был успешным в обеспечении подъема экономики в Европе после второй мировой войны.
Such a plan was successful in uplifting the economies of Europe after the Second World War.
Мы должны стремиться к тому, чтобы на основе духовного подъема прививать людям чувство братства и любви между народами.
We must strive through spiritual uplifting to impute a sense of brotherhood and love among people.
Однако, к сожалению, возможности этих специализированных учреждений по оказанию помощи в подъеме национальных экономик ограничены.
Unfortunately, however, there is a limit to what the specialized agencies can do to help uplift the individual national economies.
Это тем более необходимо, поскольку большинство из опрошенных лиц считают, что проводимая в настоящее время политика национального подъема не является достаточно радикальной.
This is especially so since the majority of those consulted were of the opinion that current upliftment policies are not far-reaching.
Очень важно, чтобы в нынешнюю эпоху партнерства развитые страны объединили свои усилия с Южной Азией в деле оказания помощи нашему народу в подъеме экономики.
It is critical that in this era of partnership the developed countries join hands with us in South Asia and help us to ensure that our people are uplifted economically.
В 1932 году город Лос-Анджелес использовал Игры как возможность для подъема местной экономики и выстроил первую Олимпийскую деревню, имевшую характеристики постоянного жилья.
In 1932, the city of Los Angeles used the games as an opportunity to uplift the local economy, and built the first Olympic Village with characteristics of permanent housing.
Женщины составляют более 50 процентов населения Фиджи, что делает их ценными партнерами в процессе роста и развития нашей страны и в духовном подъеме нашего народа.
Women constitute more than 50 per cent of Fiji's population, which makes them valuable partners in the growth and development of our country and the uplifting of our people.
Данный механизм позволяет поддерживать баланс между такими разнонаправленными императивами, как сохранение и воспроизводство ресурсов в длительной перспективе, обеспечение социального подъема и развития, экономический рост и устойчивое освоение природных богатств.
The framework maintains a balance between competing pressures to ensure resource integrity in the long-term, social uplifting and advancement, economic growth and sustainable use of environmental resources.
Все вместе участники всех этих мероприятий стремились помочь по-новому определить ключевую роль Организации Объединенных Наций и других всемирных организаций в новом тысячелетии в деле социально-экономического подъема народов мира.
Together, participants in all these gatherings sought to help redefine the pivotal role of the United Nations and all other world organizations in the new millennium in uplifting the peoples of the world.
Люди хотят душевного подъема, а не похорон!
It's uplifting' people want, not burying'!
Но, уверен, вы также понимаете, что огромные массы людей обращаются к фильмам за знанием, духовным подъемом и, конечно, развлечением.
But I'm sure you appreciate also that great masses of humanity look to pictures for information and uplift and, yes, entertainment.
Лично на меня Рождество никак не воздействует, оно снабжает людей психологическим подъемом, чтобы они работали более продуктивно, так что да, праздники важны.
While Christmas has zero impact on me personally, it does provide people with, um, psychological uplift, thus making workers more productive, so the holiday does have value.
Я ожидал душевного подъема и готовился создать свои лучшие произведения.
I thought I would be uplifted, and thus produce my finest works.
Дивная музыка, ощущение подъема, парения в вышине… и затем невыносимо тяжкое возвращение на землю, и после этого боль, самая настоящая физическая боль при пробуждении.
The music, the feeling of being uplifted, the soaring flight…and then the terrible drag, the pull back to earth, and afterwards the pain, the actual physical pain of the awakening.
Обычно Мори с радостью предвкушал наступление своего единственного рабочего дня, когда он мог сделать что-то полезное, а не просто потреблять, потреблять, потреблять – до одурения. Вот и сегодня он вошел в испытательный зал КПБ (Компания развлечений Брэдмура) с отчетливым ощущением душевного подъема.
Morey ordinarily looked forward to his work. The one day a week at which he did anything was a wonderful change from the dreary consume, consume, consume grind. He entered the bright-lit drafting room of the Bradmoor Amusements Company with a feeling of uplift.
Низкие темпы инфляции обусловили продление периода экономического подъема.
Low levels of inflation prolonged the economic expansion.
В результате экономического подъема больше женщин вступили на рынок труда.
As a result of economic expansion, more females have entered the labour market.
В период экономического подъема происходит расширение их деятельности и выход на новые рынки.
During an economic boom there is expansion and lots of entry into new markets.
Тем не менее 1997 год стал четвертым по счету годом экономического подъема 3/.
Nonetheless, 1997 marks the fourth year of economic expansion.
Одной из общих черт моделей роста в этих странах будет широта их экономического подъема.
One common feature of the growth patterns in these countries will be the breadth of their economic expansion.
Параллельно с осуществлением экономического подъема возникла необходимость в повышении профессионального уровня служащих государственного сектора.
Along with the expansion came the need to improve the quality of public-sector personnel.
4. Еще одной интересной особенностью нынешнего подъема является бум спроса и цен на сырьевые товары.
Another interesting feature of the current expansion is the boom in commodity demand and prices.
Этот интерес был вызван главным образом необычайно продолжительным экономическим подъемом в Соединенных Штатах (19922000 годы).
The interest was mainly stirred by the unusually long period of expansion experienced in the United States (1992-2000).
- Конечно, - с подъемом воскликнул Фромм, выпячивая грудь.
“Oh, yes,” Fromm said expansively, puffing out his chest. “Absolutely.
Правая дорога вела к лаборатории. И, насколько Торн помнил, там все время должен быть пологий спуск, без подъемов. Торн повернул направо. Трейлер остался где-то слева. Впереди показалась крыша лаборатории – широкая плоская поверхность, залитая лунным светом.
And if he remembered correctly, that road was all downhill. Thorne turned right, away from the trailer. He saw the big roof of the laboratory, a flat expanse in the moonlight. He followed the road past the laboratory, down around the back, toward the worker village.
noun
УСТРОЙСТВА ДЛЯ ПОДЪЕМА РУЛЕВЫХ РУБОК СУДОВ ВНУТРЕННЕГО ПЛАВАНИЯ
HOISTING DEVICES OF WHEELHOUSES OF INLAND NAVIGATION VESSELS
Глава 11-бис: Устройства для подъема рулевых рубок судов внутреннего плавания
Chapter 11bis: Hoisting devices of wheelhouses
Касается: новой главы 11-бис "Устройства для подъема рулевых рубок судов внутреннего плавания"
Re: new Chapter 11 bis: "Hoisting devices of wheelhouses of inland navigation vessels"
— А как насчет подъема их на поверхность с помощью троса?
    “What about hoisting them to the surface with a cable?”
В основном в них для подъема и спуска применялись клети.
Most of them used hoists to transport the miners and ore.
– Есть у меня одна, которой Джоко пользуется для подъема грузов.
“I’ve got some Jocko uses for hoisting.
Эту песню пели каждое воскресенье поутру после подъема флага.
and this was sung every Sunday morning after the hoisting of the flag.
Когда лодки вернулись к кораблю, были спущены сети для подъема добычи.
and as the boats returned to the ship, nets were lowered to hoist the catch.
Помните оборудование для подъема двигателей Баззарда на краевой стене?
Do you remember finding a rig for hoisting the Bussard ramjets on the rim wall?
Тотчас же все андроиды, не занятые непосредственно подъемом блоков, стремглав бросились к трансмат-кабинам.
Instantly every android who was not actually hoisting a block rushed toward the transmat banks.
Перед подъемом флага животным полагалось продефилировать перед черепом, прежде чем войти в амбар.
After the hoisting of the flag, the animals were required to file past the skull in a reverent manner before entering the barn.
После подъема флага все животные шли в большой амбар на общее собрание, которое называлось Совещанием.
After the hoisting of the flag all the animals trooped into the big barn for a general assembly which was known as the Meeting.
noun
На подъемах ног растут волосы.
Hair grows on his insteps.
у него толстые ступни, с высоким подъемом.
and he has fat feet, with bulging insteps.
На подъеме одной из ног зияла темная дыра.
One of the feet was pierced by a gaping dark hole at the instep.
Орланду подъемом ноги угодил ему в голову.
He had taken a hard blow to the head from the instep of Orlando’s foot.
Лерой потерла икру подъемом голой ступни.
r Leroy rubbed her calf with the instep of her bare foot.
Увидел пятнышко крови на белом подъеме одного из двухцветных полуботинок.
He saw a drop of blood spatter on the white instep of one of his two-tone Lite Tread spectator shoes.
Орланду легко увернулся, повернулся боком и подъемом ноги ударил по ребрам Титу.
Orlando ducked successfully, turned sideways and slammed his instep into Tito’s side, against his rib cage.
Пальцы правой ноги касаются подъема левой, согнутое колено чуть отведено в сторону.
The toes of her right foot were placed over the instep of the left, and the bent knee opened slightly outward.
Их маргинализация в период рабства исключала любую возможность для их социального подъема или интеграции в более широкие слои населения.
Their marginalization during the period of slavery precluded any possibility of social ascension or integration into the wider population.
Благодаря фиксации правой оси подъема и создания возможности для перемещения звездных участков через поле обзора ("дрейфовое сканирование") при постоянном считывании данных ПЗСматрицей скорость сканирования такого телескопа позволяла ежемесячно обследовать около 200 кв. градусов неба с чувствительностью до 21 единицы звездной величины.
By locking the right ascension axis in place and allowing the star fields to drift through its field of view ("drift-scan") while the CCD detector was constantly read out, this telescope scanned at a rate that covered about 200 square degrees of sky each month down to magnitude 21.
План Подъема требует удачной интервенции.
Plans for the Ascension demand a successful intervention.
Точно. Для вертикального подъема нужно больше веревок.
Vertical ascension requires a lot more, uh, rope.
Это неверно для подъема и наклонения неба.
It's not in the right ascension and declination on the sky.
Правда в том, что она была такой ещё до подъема
The truth is, she was all those things even before Ascension.
Моз говорил, вся соль в подъеме 33-й градус, это высшая степень просвещения.
Moz said this was all about ascension-- the 33rd degree, the highest level of enlightenment.
Вращение подъема превратилось во вращение падения в темноту. 13.
The spinning ascension turned into a twirling descent into blackness. 13.
Марс отклонился на семнадцать градусов к северу с подъемом над горизонтом небесной сферы в два часа пятьдесят минут.
Mars was at a declination of seventeen degrees north and a right ascension of two hours, fifty-two minutes.
Я по крайней мере шестерых студентов каждого класса с особенным тщанием обучал началам астрономии и работе с секстантом и постарался, чтобы у них была соответствующая математическая подготовка для расчета склонений и подъемов небесных тел и точного определения часового круга любой звезды.
I am assiduous in training at least six students in every class in the rudiments of astronomy and the use of the sextant, as well as being certain that they have the requisite mathematics to compute declension and ascension and figure accurately the hour circle of any star.
К этому времени они уже въехали в парк, а когда фаэтон добрался до места подъема, Феликс с радостью увидел, что, хотя шар был уже привязан, бочонки с водородом, которым предстояло наполнить баллон при помощи шланга, все еще находились в окруженном канатами участке.
They had by this time entered the park; and when they reached the site of the ascension Felix was delighted to see that, although the balloon was already tethered, the casks of hydrogen, from which the bag would presently be inflated by means of a hose-pipe, were still being assembled within the roped-off enclosure.
Я по крайней мере шестерых студентов каждого класса с особенным тщанием обучал началам астрономии и работе с секстантом и постарался, чтобы у них была соответствующая математическая подготовка для расчета склонений и подъемов небесных тел и точного определения часового круга любой звезды. У нас пока сохранились три действующих телескопа для наблюдения за небом, но когда-то был еще один. — Он помолчал. — Мы, как я должен честно признаться, теряем все больше и больше технологий, оставленных нам нашими предками.
I am assiduous in training at least six students in every class in the rudiments of astronomy and the use of the sextant, as well as being certain that they have the requisite mathematics to compute declination and right ascension and figure accurately the hour circle of any star. We still have three usable telescopes with which to observe the skies, but we once had more." He paused.  We are, as I'm sure we all must honestly admit, losing more and more of the technology bequeathed us by
noun
Наряду с подъемом уровня моря изменение климата может также привести к сокращению площади ледового покрова и изменить структуру циркуляции океанических вод, вертикального перемешивания вод и волнистость.
In addition to higher sea levels, climate change could reduce sea ice cover and alter ocean circulation patterns, vertical mixing of waters and wave patterns.
Просто евреи – в силу своей истории и этнических особенностей – займут положенное им место в послевоенном подъеме культуры. Так будет – только и всего.
It's just that historically and ethnically Jews will be coming into their own in a cultural way in this postwar wave.
Только равномерные подъемы и падения энцефалограммы и сердечных сокращений на мониторах и показывали, что на самом деле парень не был трупом, которым выглядит.
Only the steady movement of peaks and valleys of the brain-wave and heartbeat monitors showed that the boy was not, in fact, the corpse that he looked.
Нет никаких свидетельств того, что Блумквист когда-либо проявлял политическую активность, даже во времена подъема левого движения, когда он учился в гимназии.
There is nothing to indicate that Blomkvist has ever been active politically, even during the left-wing wave when he was going to prep school.
Их путь пролегал через самую старую систему каналов, через Киттери, Скалу Ролло и Нварт — миры, колонизированные задолго до Потерянных Веков, когда первая волна Роения достигла наивысшего подъема.
Their journey took them through the most ancient part of the Fallaways, through worlds colonized well before the Lost Centuries when the First Wave of the Swarming had reached its crest.
Однажды я завел разговор о своих планах на будущее после подъема со дна сокровищ – как я закажу себе новое судно по собственному проекту, которое воплотит в себе все лучшее, что было у «Балерины», как я построю себе новое жилище в Черепашьем Заливе, которое уже не удостоишь звания домишка, как я обставлю его и кто в нем будет жить.
Once when I started to speak of my plans for when we had mised the treasure - how I would have another boat built to my design, a boat that incorporated all the best features of the beloved Wave Dancer - how I would build a new dwelling at Turtle Bay that would not deserve the title of shack - how I would furnish it and people it - she took no part in the discussion.
noun
Никто не ворвался в казарму в предрассветной темноте еще до подъема.
No one came storming into the barracks in the predawn darkness before reveille.
Над лагерем пронесся светлый латунный звук трубы – это был сигнал подъема.
The bright brassy note of a trumpet drifted over the camp—that was reveille.
— Ладно, арестованный. Ложись в постель и оставайся там, пока не услышишь сигнал подъема.
‘Good, prisoner. Go to bed, and stay there till you hear reveille.’
В четыре утра прозвучал сигнал подъема, а полчаса спустя - гонг к завтраку.
At 4 am the klaxon for reveille sounded, and half an hour later the breakfast gong.
Возбуждение и нервное напряжение ночной экспедиции постепенно спали, и у мальчика сами собой стали закрываться глаза. — Увидимся после подъема.
The excitement and tension of their midnight excursion was fading, and his eyelids were suddenly feeling very heavy. "See you at reveille."
Всю ночь его мучили кошмары, мешавшие отдохнуть. Когда прозвучал сигнал подъема, он почувствовал себя хуже, чем если бы не спал совсем.
But his dreams were violent, tension-ridden things, and when reveille put an end to them, he felt worse than if he'd been awake all night.
По три часа каждый день будете выполнять наряды начальника охраны: один час перед отбоем, один час перед подъемом и один час во время обеда.
You will serve three hours extra duty each day under the Corporal of the Guard, one hour to be served just before taps, one hour just before reveille, one hour at the time of the noonday meal and in place of it.
noun
Со времени нового подъема волнений тысячи палестинцев погибли; тысячи других были ранены или подверглись пыткам или бесчеловечному обращению, находясь в заключении.
Thousands of Palestinians had died since the beginning of the latest uprising; thousands more had been wounded and others were being tortured or treated inhumanely in detention.
Машины обладают большой властью, и для того чтобы нанести им поражение, мало обычного социального или политического подъема.
The machines are very powerful, and it will take more than a mere political or social uprising to defeat them.
noun
45. Валовые внутренние инвестиции в основной капитал -- расходы на такие капитальные активы, как здания, автотранспортные средства, предприятия, машинное оборудование и тому подобное, -- составили немногим более 20 процентов ВВП Африки в 2000 году, что меньше 25 процентов, необходимых для быстрого промышленного подъема.
45. Gross domestic fixed capital formation -- spending on fixed assets such as buildings, vehicles, plants, machinery and the like -- was just over 20 per cent of Africa's GDP in 2000, less than the 25 per cent required for industrial takeoff.
Глобализация предоставляет странам КАРИКОМ новые возможности для экономического подъема в сферах туризма и финансовых услуг; однако, для преодоления нынешних трудностей на пути достижения устойчивого развития они нуждаются в получении технологий из развитых стран, с тем чтобы, как признается в докладе Генерального секретаря (A/64/168), они могли занять свое место в этой экономике и создавать более высокооплачиваемые рабочие места, повышать уровень жизни, сокращать масштабы нищеты и стимулировать экономический рост.
Globalization offered the CARICOM countries fresh opportunities for economic takeoff in the areas of tourism and financial services; however, to overcome the current challenges to the sustainability of their development, they needed transfers of technology from the developed world so that, as recognized in the report of the Secretary-General (A/64/168), they would be able to take their place in that economy and generate better-paying jobs, increase standards of living, reduce poverty and stimulate economic growth.
По сути, мы достигли того, что называется в индустриализации подъемом.
in fact, we’ve reached what was once called the takeoff point in industrialization.
На одну из таких травянистых полян, расположенную на едва приметном пологом подъеме и занимающую пятьдесят или шестьдесят акровnote 3, мы и попросим читателя обратить свой взор.
Toward one of these grassy glades, which was spread on an almost imperceptible acclivity, and which might have contained some fifty or sixty acres of land, the reader is now requested to turn his eyes.
Другие машины утрамбовали его, образовав глубокие колеи, но на дне намерзал лед, делая езду опасной. Даже двухосный привод «рейнджровера» не всегда справлялся с тяжелыми поворотами и подъемами. Колеса не слушались и скользили, поэтому машины ползли очень медленно. Они миновали деревенский монумент жертвам Первой мировой войны. Склоненная голова воина и его винтовка покрылись снегом.
Other vehicles had beaten it down into ruts on the road, but ice ridged the bottom of these and made the going perilous. Even their Range Rover’s four-wheel drive was not suffi cient to negotiate the worst of the curves and acclivities. They slipped and slid, moving at a crawl. They eased past Winslough’s monument to World War I, the soldier’s bowed head and his rifle now glittering white.
noun
Правой рукой Дэвид схватился за рычаг подъема лобового стекла и потянул.
With his right hand he grabbed the canopy release lever and heaved at it.
noun
Комитет принимал меры к тому, чтобы все другие аспекты его работы, в частности те, которые связаны с реализацией гуманитарных проектов, осуществляемых под эгидой различных учреждений Организации Объединенных Наций, полетами в гуманитарных целях, вопросами, касающимися замороженных иракских активов и финансовых претензий к Ираку, ремонтом и подъемом иракских судов, осуществлялись, причем эффективным образом.
The Committee ensured that all other aspects of its work, particularly the humanitarian projects sponsored by various United Nations agencies, humanitarian flights, issues relating to Iraqi frozen assets and financial claims against Iraq, and repair and salvaging operations of Iraqi vessels, were discharged and conducted in an effective manner.
При первом ощущении, которое я помню, - ощущении болезненного подъема, - было темно.
When I first had the sensation of painful flight, it was dark.
Я знал, что мы не выдержим перехода к борту и подъема на палубу.
I knew we could not make it down to portside and then run all that way back on the flight deck.
Он как будто поплыл, это ощущение опьяняло его. И где-то в глубине он услышал крадущееся шлепанье босых ног, потом кто-то часто задышал, как будто после подъема по лестнице.
Floating, a heady sensation. And somewhere in the midst of it he heard the stealthy pad of bare feet, then somebody breathing quickly as though with the exertion of mounting a flight of stairs.
На высоте 80 000 футов – на пять миль выше высоты подъема «Конкорда» полковник О'Салливан отключил «форсаж» и выровнял самолет.
At eighty thousand feet, five miles higher than the Concorde flew, Colonel O’Sullivan cut out the afterburners and leveled his flight attitude.
noun
Это означает принятие мер для стимулирования спроса и устойчивого подъема глобальной экономики.
That means taking steps to rekindle demand, so that global recovery can be sustained.
Со своей стороны представитель ПРООН квалифицировал политику структурной перестройки как комплекс необходимых мер по обеспечению экономического подъема.
For its part, UNDP considered structural adjustment policies as necessary steps towards economic recovery.
Он также высоко оценил документ "Перспективы-2016", который стал шагом в направлении к достижению экономического подъема и искоренения бедности.
It also commended Vision 2016, which was a step towards achieving economic recovery and the eradication of poverty.
Эти инициативы являются важными шагами в процессе примирения, и они являют собой необходимое сосредоточение усилий на ближайших и среднесрочных потребностях экономического подъема.
These initiatives are important steps forward in the reconciliation process and they represent a necessary focus on the immediate and medium-term requirements of recovery.
h) высота трибун в залах заседаний будет уменьшена до уровня, составляющего примерно две ступени от уровня пола, и для подъема на них будут сооружены пандусы;
(h) Podiums in all conference rooms will be lowered to approximately two steps above the main floor and will be provided with ramps;
ПРООН принимает систематические меры для учета гендерных вопросов в своих руководствах для местных отделений и в своих операциях, связанных с наземными минами, разоружением, демобилизацией и экономическим подъемом.
The organization has taken systematic steps to mainstream gender in its field manuals and its operations on land mines, disarmament, demobilization and recovery.
2. Президент Кот-д'Ивуара Алассан Уаттара и его правительство продолжали прилагать усилия для дальнейшего ослабления политической напряженности, повышения уровня безопасности и ускорения экономического подъема.
2. The President of Côte d'Ivoire, Alassane Ouattara, and his Government continued to take steps to further ease political tensions, alleviate insecurity and accelerate economic recovery.
Группа КАНЗ решительно настроена противодействовать протекционизму, в том числе путем принятия мер по либерализации торговли, которая, несомненно, является одним из ключевых компонентов глобального экономического подъема.
The CANZ countries are firmly resolved to oppose protectionism, including by taking concrete steps to liberalize trade, which is indisputably a key component of global economic recovery.
У него были ступни с высоким подъемом, и его поступь все еще была легкой.
His feet were high-arched, and his step was still light.
Я не сомневался, что все они или большинство из них были свидетелями моего подъема по ступеням и что они видели трагедию Картрайта.
That all of them, or many of them, had witnessed my ordeal of the steps I had no doubt—nor that they had watched the tragedy of Cartright.
Борак на подъеме укоротил шаг, мерно переставляя длинные ноги по утоптанной глине.
Borak shortened his step, leaning forward into the hill, his long legs pounding rhythmically against the packed clay.
noun
Когда Толланд был на подъеме, как сейчас, ярость его не знала пределов.
When Tolland was roused, as now, his fury knew no bounds.
Незадолго до подъема, состоявшегося в пять утра, ветер стих, но радость от перспективы увидеть наконец чистое голубое небо сводило на нет резкое понижение температура воздуха по меньшей мере на тридцать градусов.
The wind had stopped shortly before the men roused themselves at 5:00 a.m., but as in evil compensation for the gift of the blue skies to come, the temperature dropped at least thirty degrees.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test