Translation for "подчинены" to english
Подчинены
Translation examples
Все остальное было подчинено достижению этой единственной цели.
Everything else is subordinate to that goal.
Профессиональная подготовка не должна быть подчинена проведению научных исследований.
Training should not be subordinated to research.
В такой структуре одни сертификационные органы подчинены другим сертификационным органам.
In such a structure, certification authorities are subordinate to other certification authorities.
Следует отметить, что государственная прокуратура уже не подчинена министерству юстиции.
It should be noted that the Public Prosecutor's Office was no longer subordinate to the Ministry of Justice.
На деле принципы подотчетности и правосудия были подчинены политическим задачам.
In practice, principles of accountability and justice have been subordinate to political imperatives.
205. При этом в своей деятельности подразделения службы не подчинены командованию на местах и независимые от него.
205. Service units are not subordinate to but independent of the local command.
ГТП юридически подчинена управлению Генерального прокурора Восточного Тимора.
SCU is legislatively subordinate to the Office of the General Prosecutor of Timor-Leste.
Он утверждает, что суды de facto подчинены исполнительной ветви власти.
He submits that the courts are de facto under the subordination of the executive branch.
В 1988 году в ФК были внесены поправки, подчинившие судебную власть парламенту9.
In 1988, amendments were made to the FC, subordinating the Judiciary to Parliament.
Все должно быть подчинено этой цели.
Everything must be subordinate to that purpose.
Сами состязания подчинились борьбе за деньги.
The games became subordinate to the quest for money.
Да, в истории кино голос всегда подчинен изображению.
It's true, in the history of movies voices were always subordinate to the images.
Ты бросил Элли, потому что не чувствовал, что можешь подчинить ее.
You ran from Ally because you didn't feel you could subordinate her.
Я по душе ничего не желаю, но всегда завидовал людям, у которьх вся жизнь подчинена долгу.
I want nothing for myself, but I have always envied people whose whole lives are subordinated to duty.
В Эдеме, где было сотворено только двое, один из них был полностью подчинен другому, рабство существовало всегда, и потому не является ни грешным, ни аморальным.
"ln Eden, where only two were created. "Even there, one was pronounced subordinate to the other. "Slavery has always been with us,
Во-первых, Вольф обязан разговаривать с Даллесом не от своего имени, но от имени фельдмаршала Кессельринга, ведь он ему подчинен в Италии.
First, Wolf has to talk with Dulles not on behalf of you, or of himself, but on behalf of Kesselring. He's subordinate to him in Italy.
На прошлой неделе Рене обвинила меня в том, что я ушел от Элли отчасти потому что знал, что я никогда не смогу подчинить ее, и я думаю, что это правда.
Last week, Renee accused me of running from Ally in part because I knew I'd never be able to subordinate her, and I think it's true.
Заинтересованное и деятельное рвение религиозных проповедников может быть опасно и может иметь неприятные последствия только там, где в обществе допущена только одна секта или где все общество в целом разделяется на две или три большие секты, причем проповедники каждой из них действуют согласованно и подчиняясь установленной дисциплине и иерархии.
The interested and active zeal of religious teachers can be dangerous and troublesome only where there is either but one sect tolerated in the society, or where the whole of a large society is divided into two or three great sects; the teachers of each acting by concert, and under a regular discipline and subordination.
Это мое личное и давнишнее убеждение, и оно меня самого измучило… Римский католицизм верует, что без всемирной государственной власти церковь не устоит на земле, и кричит: «Non possumus!».[36] По-моему, римский католицизм даже и не вера, а решительно продолжение Западной Римской империи, и в нем всё подчинено этой мысли, начиная с веры.
This is my own personal conviction, and it has long distressed me. The Roman Catholic believes that the Church on earth cannot stand without universal temporal Power. He cries 'non possumus!' In my opinion the Roman Catholic religion is not a faith at all, but simply a continuation of the Roman Empire, and everything is subordinated to this idea--beginning with faith.
Это мы вас себе подчинили. Экономически.
We subordinated you. Economically.
У него вся жизнь подчинена долгу.
His whole life is subordinated to his duty.
Все остальное он подчинил любви.
All other things he subordinated to love.
то, как она подчинилась Рейчел, когда они вошли в ресторан.
her air of subordination to Rachel when they got to the restaurant.
Нет, мы не позволили себя подчинить, и не мечтайте.
No, we didn’t subordinate ourselves to you, don’t get that into your heads.
Они оба знали, что их желания следует подчинить долгу.
Both of them knew their own desires had to be subordinated to their duty.
Все подчинено музыке, посредством которой Экхат творят истинную Вселенную.
All was subordinate to the music with which the Ekhat were creating a true universe.
Но один род другому мирным путем не подчинишь, тем более что живут они на разных планетах.
But subordination between races arising on separate planets could not be peacefully arranged.
И теперь он стоял здесь, подчиняясь приказу того же самого патрона.
The subordinate who had taken leave of a superior then was here now under orders from that same superior.
Он пошел в гору, вырос, затмил нас своим блеском, подчинил себе.
He's moved up, grown, obscured us with his brightness, subordinated us to him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test