Translation for "подхватив" to english
Подхватив
verb
Similar context phrases
Translation examples
verb
А впоследствии посол подхватил это и сказал: "Да, я согласен, нам следует это сделать, - так сделаем же это!".
Subsequently, the Ambassador picked up on it and said "Yes, I agree we should - let's just do it!".
Прошу прощения, что я вторгаюсь столь внезапно, но мне хотелось бы подхватить тезис моего голландского коллеги.
I apologize for intervening abruptly, but I did want to pick up on my Dutch colleague's point.
...И тут мне хотелось бы подхватить тезис о том, чтобы говорить между собой, потому что сегодня утром ряд коллег делали аллюзию на этот счет.
... and I would like to pick up on that point about talking among ourselves, because a number of colleagues have alluded to that this morning.
Следует подчеркнуть, что палестинский народ, несмотря на тяжелую утрату и нынешние трудности, проявил зрелость, подхватив знамя борьбы и продолжив дело своего исторического лидера.
Despite that grave loss and the present difficulties, the maturity demonstrated by the Palestinian people in picking up the torch to carry on the work of their historic leader should be emphasized.
Мы подхватили зажженный ею факел, и мы будем бороться как с теми террористами, которые нападают на нас, так и с теми, которые используют нашу территорию для планирования нападений на наших соседей или где бы то ни было в мире.
We have picked up the torch and will fight against terrorists who attack us and terrorists who use our territory to plan attacks against our neighbours or anywhere in the world.
Информационный центр в Мехико выступил одним из инициаторов подготовки ежегодного доклада Организации Объединенных Наций по промышленному развитию; в регионе в прямом эфире была организована интернет-трансляция этой инициативы, которую подхватили международные средства массовой информации.
The Information Centre in Mexico City co-launched the annual report of the United Nations Industrial Development Organization; the launch was webcast and streamed live in the region and picked up by the international media.
В этой связи мы отдаем должное достижениям в рамках Целей развития тысячелетия, подхватив эстафету на этапе результатов, полученных к 2015 году, и продолжаем развивать достижения выполняя будущие цели устойчивого развития.
In this light, we honour what has been accomplished through the Millennium Development Goals by picking up from where they will leave off by 2015, and continue to bring the achievements forward through the future sustainable development goals.
- Хоть подхватить Пайни.
OPIE: - Gonna pick up Piney.
Просто грипп подхватил.
It's just some flu I picked up.
Он снова подхватил инициативу.
He's picking up his field again.
Подхватила какой-то вирус.
I picked up whatever's going around.
Подхватил какой-то радиовирус.
He picked up some radio virus.
Кажется, подхватил простуду.
I must have picked up some kind of bug.
Ты подхватила не тот сигнал.
You picked up the wrong signal.
Возможно, ты где-то подхватила вирус.
Probably picked up a bug.
Думаем, он подхватил вирусную инфекцию.
We believe he picked up a viral infection.
Это я подхватил на танцах.
Here's one I picked up in a dancehall.
— Да, да! — подхватил Разумихин, — очень заметил!
“Yes, yes!” Razumikhin picked up, “of course I noticed it!
— И окончательно познаем друг друга? — подхватил Раскольников.
“And finally get to know each other?” Raskolnikov picked up.
— Ну вот хоть бы этот чиновник! — подхватил Разумихин, — ну, не сумасшедший ли был ты у чиновника?
“Now, take this official, for instance!” Razumikhin picked up. “Now, weren't you crazy at the official's place?
— Да, да, лучше, лучше, — подхватила она с увлечением, — как пойдешь на страдание, тогда и наденешь.
“Yes, yes, that will be better, better,” she picked up enthusiastically. “When you go to your suffering, then you'll put it on.
— Пойдем! — Да и свести! — подхватил ободрившийся мещанин. — Зачем он об том доходил, у него что на уме, а?
“Let's go.” “Just take him, then!” the encouraged tradesman picked up. “Why did he come about that?
— Вы так и знали? — подхватил Лужин, — стало быть, уже и прежде имели хотя бы некоторые основания так заключать.
“You just knew?” Luzhin picked up. “Then you had at least some grounds for such conclusions before this.
Со всеми я распрощался… – Он подхватил мешок и шагнул к двери.
I have said good-bye, and I couldn’t bear to do it all over again.’ He picked up his bag and moved to the door.
— Ничего-с, ничего-с… — почти радостно подхватил Порфирий. — Я и сам-то-с… Ядовитый характер у меня, каюсь, каюсь!
“Never mind, sir, never mind...” Porfiry picked up almost joyfully. “And I myself, sir...I have a venomous character, I confess, I confess!
— Я сейчас пойду, э-э… закончу собираться, — заторопился Гарри, подхватив с пола телескоп и кроссовки.
“I’ll just go and—er—finish off,” said Harry hastily, hurrying to pick up his fallen telescope and trainers.
— Это вы правду сказали, что у меня есть знакомые, — подхватил Свидригайлов, не отвечая на главный пункт, — я уж встречал;
“It's true, as you say, that I have acquaintances,” Svidrigailov picked up, without responding to the main point. “I've met some already;
Кто подхватит скипетр?
Who will pick up the scepter?
Я подхватил бутылку.
I picked up the brandy bottle.
Я подхватила чемодан.
I bent to pick up a suitcase.
Она подхватила портфель.
She picked up her briefcase.
Рассказ подхватил Рис:
Rhys picked up the story.
Подхватил, закружил, завертел!
Picked up, swirled, spun!
Мэри подхватила ребенка.
Mary picked up the baby.
Гуль подхватил разговор.
Gul picked up the theme.
Тролль подхватил ритм.
The troll picked up the beat.
Асфальт подхватил камни.
Asphalt picked up the rocks.
verb
Тебе всего лишь нужно подхватить.
You'll just have to catch up.
Вы по-прежнему играете на подхвате.
You'd still be playing catch-up.
Я просто должна помочь Чаки подхватить немножко.
I just got to help Chucky catch up a bit.
Так, слушай, ты на подхвате, я веду в Dollahyde.
So, listen, since you're playing catch-up, I'm gonna take the lead at Dollahyde.
Так, ты, как всегда, на подхвате, я веду в Dollahyde.
You're fucking amazing. So, listen, since you're playing catch-up, I'm gonna take the lead at DollaHyde.
А теперь не могла бы ты чуть-чуть уступить и подхватить расследование, которое, пока я тут разглагольствую, стремительно движется!
Now if you'd like to step back next door, you can catch up with the investigation which, even as I speak, is moving on apace!
Приняв решенье, он не мешкал: подхватил Пина, посадил его перед собой и переговорил со Светозаром.
and catching up Pippin and setting him before him, he turned Shadowfax with a word.
- А отсыпаюсь я, разумеется, во время его хода, - подхватил Хорек.
"And of course I catch up on my sleep when it's his move,”
Подхватив знамя Белой Свиньи, Гурги поспешил за Тареном.
Catching up the banner of the White Pig, Gurgi hastened after Taran.
— Иду, — откликнулась Илис и, подхватив плащ, распахнула дверь.
“I’m coming,” she promptly called and, catching up her cloak, swung open the portal.
Илис выскочила из комнаты и, подхватив юбку, взбежала по лестнице.
Elise flew from the room and, catching up her skirts, raced up the stairs in something less than a genteel fashion.
Она подхватила Маграт под локоть и пустилась дальше крупной рысью, нагнав матушку Ветровоск у самых ворот замка.
She snatched Magrat’s elbow and broke into a run, catching up with Granny Weatherwax at the castle gates.
Неустойчивые ноги сделали несколько шагов по качающейся палубе, но капитан был наготове и в случае чего подхватил бы.
His legs took a few steps to again get used to the rocking of the ship, but the captain waited for him to catch up.
Камилла ближе прижалась к Алану, когда доктор Фелл, подхватив шляпу и палку, пошел обратно к выключателю на стене у двери.
Camilla drew closer to Alan as Dr. Fell, catching up hat and stick, backed towards the switch on the wall beside the door.
Укутанный плащом человек успел заметить его оплошность и, мгновенно выпростав из складок плаща левую руку, подхватил начавший крениться кубок.
The cowled figure had noted the other's unsteadiness, however, and his left hand flashed from his pelisse to catch up the overbalanced goblet even as it toppled.
Подхватив плоский белый, испачканный кровью камень в форме медведя, она спрятала его к себе под парку и положила скальпель обратно на место.
Catching up the flat, white, blood-spattered bear-shaped stone and its severed cord, she secreted it somewhere on her person under her parka and returned the scalpel to its table.
verb
Эраст Петрович в два прыжка пересек комнату и подхватил с пола оружие.
Erast Petrovich bounded across the room and snapped up the weapon.
Покуда Марти собирал пузырьки с таблетками, Джон подхватил его компьютер.
Marty found his meds, while Jon snapped up the laptop.
Эти люди охотились за дешевкой и шныряли вдоль берега и между островами, словно акулы, готовые подхватить все, что вы уроните.
They prowled on the cheap to and fro along the coast and between the islands, like a lot of sharks in the water ready to snap up anything you let drop.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test