Translation examples
Вы подхалим, Гордон?
You a sycophant, Gordon?
Подхалим Финн высказался.
Finn the sycophant speaks up.
Не надо со мной связываться, подхалим!
Don't screw with me, sycophant.
Ты гений, а он подхалим и извращенец.
You are a genius, and he is a sycophant and a pervert.
Я еще далек от такого вывода, но, будь я проклят, если меня заблокирует какой-то подхалим в Белом Доме.
I'm a long way from drawing that conclusion. But I'll be damned if I'll be blocked by some sycophant in the White House.
– Джонсон был толстый, напыщенный, прожорливый, похотливый старый дурень, который давно был бы вполне заслуженно забыт, если бы за ним не таскался повсюду один лизоблюд и подхалим[52].
Johnson was a fat, pompous, gluttonous, dirty old fool who would have faded into the obscurity he so richly deserved had he not been followed around by a spit-licking sycophant.
Он, должно быть, начал выступать еще до нашего появления, потому что молодой поэт, он же честолюбивый подхалим, перу которого якобы принадлежал исполняемый Метробием пеан, пребывал в явном и мучительном замешательстве.
He must have already begun changing the lyrics before we chanced on the scene, because the young poet and aspiring sycophant who had ostensibly authored the paean was suffering a visible agony of embarrassment.
Сегодня он опять ничего не напишет, но будет продолжать притворяться писателем, когда на самом деле он паразит, подхалим, приспешник тех, у кого более высокие энергетические уровни, больший заряд, больше способности запускать пальцы в мировой пирог и добиваться успеха.
Today once again he would not write and his sham would continue his affectation of being a writer when in fact he was a parasite a sycophant an acolyte of those with higher energy levels greater charge greater ability to plunge their thumbs into the world and emerge with success.
noun
Я думаю, он - подхалим.
I think he's a toady.
- Ну, ты и подхалим, Кварк.
- Still the perfect toady, Quark?
Уорд просто подхалим ГИДРЫ, который спер его.
Ward's just a Hydra toady who hijacked it.
Я считаю, что он претенциозный и самонадеянный подхалим.
I think he's a pretentious, arrogant toady.
Нам нужен свой человек распоряжаться этим санаторием, потому что если всем будет заправлять какой-нибудь подхалим миссис Кроули, она станет везде совать свой нос, оглянуться не успеете.
And we need a friend in charge of the day-to-day management. Because if Mrs Crawley gets one of her toadies in to run things, she'll have her nose in every pie before you can say Jack Robinson.
Мне нужен слуга, а не подхалим.
I needed a valet, not a toady.
Подхалим просиял, и вскоре все плунжеры были в курсе.
The toady was delighted, and soon all the plungers knew.
На север мимо них проскакала жаба-подхалим, высматривавшая какую-нибудь важную персону, которой можно было бы дать совет.
A toady was hopping north, looking for some important person to advise;
Вот, например, другой Демидов – Павел. В 1835 году подарил царю Николаю Первому алмаз, который стоил ровно полмиллиона рублей… – Видно, был большой подхалим, – заметил Миша.
There was another Demidov, Pavel, who in 1835 gave Nicholas I a diamond worth exactly half a million roubles." "He must have been a famous toady," Misha noted.
Это был этот подхалим начальник штаба, Кризи.
It was that bootlicking Chief of Staff, Creasy.
Тот подхалим смотрел на меня, как будто я грязная.
That bootlicker looked at me as if I were filthy.
Он прирожденный блюдолиз и подхалим несчастный.
He's a natural-born bootlicker, a fawning, contemptible sneak.
Полковник Дабдад (“Король”) – атаман отряда Эстан, подхалим
Colonel "King" Dabdahd-khadifa of the Astan quarter, a bootlicker
Внешне эсэсовский прислужник, он тем не менее не подхалим и не лакей Хесса, хотя необходимость и заставляет его казаться таким.
Ostensibly a stooge for the SS, he was not quite the bootlicker and Höss's lackey that a necessity for accommodation would make him appear.
— А сейчас мы поговорим с паллийским корольком, — прошептал он, когда они приблизились к группе людей в высоких треугольных войлочных шляпах и кожаных штанах и куртках, выкрашенных в какой-то нездорового оттенка зеленый цвет. — Знакомьтесь: Варазин, низкий подхалим, лжец и трус, которому ни в коем случае нельзя доверять.
"We'll be talking with the kinglet of Pallia," he murmured as they approached a group of men in tall, conical felt caps who wore leather which had been dyed an unhealthy-looking green color. "He's a fawning bootlicker, a liar, a coward, and absolutely not to be trusted."
noun
Мы с судебной командой осмотрели всё в офисе Транка и какой-то подхалим всё хотел покормить черепаху.
We had a forensic team going through everything in Thrunk's office and some flunky showed up wanting to feed the turtle.
Алфрид Подхалим, ты трус!
Alfrid Lickspittle, you are a coward.
Ты больше не главный. Альфрид Подхалим.
You're not in charge now, Alfrid Lickspittle.
Он давно уже тот ещё подхалим.
He was a groveler from way back.
— Подхалим, дружище. Его песенка спета. 26
"The Groveler, man. His ass is grass." 26
– Хорошо. В таком случае вставай и иди со мной, брат Подхалим. Вот сюда. Дай-ка руку. В эту дверь.
All right, get up then, and come with me, Brother Groveler. Here, this way, give me your arm. Come on through the doorway.
В этом году главным Плеши был Олвин, он же Подхалим, важный член команды правительственных экспертов и гениев внешней политики, которые добились для нас победы во Вьетнаме.
This year, the Pleshy-in-charge was Alvin, a.k.a. the Groveler, an important member of the team of management experts and foreign policy geniuses that brought us victory in Vietnam.
Это действительно тот аспирант, которого вы имеете в виду, и действительно такой подхалим, каким кажется. Но он не слишком хорошо контролирует свою аппаратуру, и я могу показываться в облике Шарифа, когда захочу.
That is the graduate student you think it is, and just the groveler he seems. But he doesn't have good control. I can show up as Sharif whenever I please."
noun
Он подхалим и франт.
The man is a reptile and a prig.
— Шестерка, ну, знаешь, лизоблюд, подхалим.
    “Stooge, you know, ass kisser, brown nose.”
noun
Ты же грёбаный подхалим. - Да.
You're the fucking yes-man.
Второй его подхалим по имени Пинки.
The other one's a wimpy yes-man they call Pinkie.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test