Translation for "подучить" to english
Подучить
Translation examples
Поэтому будет лучше подучить корейский.
That's why it'll be good to learn some Korean.
Тебе еще стоило бы подучиться, мальчик
You got a lot to learn, boy.
ему сейчас нужно подучить технику боя.
Mom, he needs to learn a bit fighting.
Если есть желание подучиться, то конечно, напарник.
If you're willing to learn, sure, partner.
Может, даю тебе шанс текст подучить.
Maybe give you a chance to learn your lines.
Тебе бы английский подучить не мешало, придурок.
You need to learn the English language, fuckhead.
Нужно его серьезно подучить для преподавания
I'm gonna have to learn enough to teach it every time.
Между тем еще кое-чему подучился.
And something else I learned.
Собиралась вернуться, чтобы подучиться еще.
She was coming back to me to learn some more.
– У тебя будет много работы, – сказал Уилсон. – Но только тогда, когда ты подучишься больше.
"There will be work for you, in plenty," said Wilson. "But not until you learn more.
Надо нам подучить испанский перед поездкой.
I think we’ll have to learn more Spanish before we go.
Такие земные, раскованные, и всегда приветливые, и готовые подучиться.
Earthy and uninhibited and always cheerful about it and willing to learn.
Хорошо, что Трина планирует быть актрисой, — чтобы стать свахой, ей еще надо подучиться.
It’s a good thing Trina is planning on a career in the theater, because as a matchmaker she’s got a lot to learn.
Например, немного подучиться. И время от времени все же снимать резиновые перчатки.
Learn a little. Take the rubber gloves off once in a while.
Конечно, английская девушка способна подучить, ну, например, географию.
An English girl, of course, would be able to learn just a little more about, let us say, geography.
— Подучиться волшебству так, чтобы суметь защитить себя в этой стране, потребует слишком много времени.
It takes time to learn enough magic to protect yourself in this kind of country, you know.
И подучите свой испанский.
You brush up on your Spanish, boys.
Мне нужно подучить турецкий.
I need to brush up on my Turkish.
Нам всем надо будет подучить итальянский.
We're all going to have to brush up on our Italiano.
Вы, люди, либо подучите морское право, либо найдите настоящего юриста.
You people either need to brush up on your maritime law or find a real lawyer.
- Пока мы девять часов летели из Нью-Йорка, я подучила русский с помощью русского разговорника, а ты смотрел "Звёздные войны" на айпаде.
- We had a nine-hour flight from New York. I was brushing up on my Russian with my Russian phrase book, or Russkiy razgovornik, while you were watching Star Wars on your iPad.
- Тебе нужно подучить общегалактический, Вержер.
You need to brush up on your Basic, Vergere.
– Лучше подучитесь, потому что отныне вы отрабатываете свой проезд.
“You’d better brush up on it because from now on you’re working your passage.
При необходимости немного подучили бы шифровальному делу. Ну и, пожалуй, еще одно: губернатору придется выступать в роли провокатора в случае, если он будет приглашать Ко на приемы.
Brush up his coding if he needs it. There is also the problem, I suppose, of the Governor being forced into the position of agent provocateur if he continues to receive Ko socially - which he obviously must.
Столь же аккуратно он натянул чехол снова и возвратился в свою комнату, решив (если жизнь позволит) усовершенствовать свое мастерство в деле катания шаров, а заодно подучить архитектурную терминологию.
and just as carefully as he had unfolded the cover he now replaced it, and returned to his room, deciding (if life should allow) to brush up on his cuemanship as well as on that glossary of architectural terms.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test