Translation for "подтянуть" to english
Подтянуть
Translation examples
Нэнси, вы можете подтянуть
Nancy, can you pull up
Я могу подтянуть свой файл.
I can pull up her file.
Просто дай мне подтянуть одеяло.
Just let me pull up the blanket.
Посмотрите, может, удастся подтянуть студентов-стажеров.
See if you can pull up some U of C intern time.
Хочу хоть раз подтянуться, только по-настоящему.
I'm going to do one legit pull-up, for real this time.
Просто дай мне подтянуть стул и я буду смотреть
Just let me pull up a chair, and I'll watch.
Колени подтянуты к груди.
The knees are pulled up to the chest.
Она села на стул перед ним и жестом предложила Рассо подтянуть к себе другой.
She took the chair in front of the computer and gestured to him to pull up another.
Он подождал, давая Брэду время застегнуть ворот рубашки и подтянуть галстук.
He waited while Brad struggled with his collar, and pulled up his tie.
Парень так и говорит портному, а тот ему: «Все, что вам надо, это подтянуть один рукав и придерживать его подбородком.
The guy complains but the tailor says he’s seeing it all wrong: ‘What you’ve got to do is pull up the left sleeve and hold it there with your chin.
Позади затормозила полицейская патрульная машина. Из нее вышли двое. Первый в форме. Молодой подтянутый парень.
Behind him a police cruiser pulled up. Two men got out. The first one was in uniform. He was young and in shape.
Она сильно отстала весной и в этом семестре. Если она хотела подтянуться и улучшить свой средний балл, ей надо было сдать семнадцать зачетов.
She was taking seventeen credits this semester in an effort to pull up her GPA after last spring’s mediocre showing.
В книжке – черно-белые фотографии жертв пожаров, свернувшихся в «боксерскую позицию», их обугленные руки подтянуты к лицам.
The book’s got black-and-white photos of burn victims curled into the “pugilist position,” their charred arms pulled up in front of their faces.
Акади поставил чайник и чашки на бамбуковый стол и жестом руки предложил Глиннесу подтянуть к столу еще одно из старинных бамбуковых кресел со спинкой из расходящихся веером прутьев.
Akadie put teapot and cups on the withe table and motioned Glinnes to pull up one of the fan-backed old withe chairs.
Я поклялся, что мы проведем репетицию без сучка без задоринки, и мы это сделаем. Но Ромео следует подтянуться в третьем акте, иначе… — Он снова рассек шпагой воздух.
I swore we'd go. through without a break, and we will. But Romeo had better pull up his socks in the third act, to say nothing of the fourth and the fifth, or-' Again he slashed at the air.
Но она осталась лежать на боку, с ногами, подтянутыми к груди, с туфлями, прислоненными друг к другу, с щекой, ощущавшей холод земли сквозь грубую шерсть одеяла.
But instead she stayed like that, lying on her side, her knees pulled up to her chest, her shoes balanced one on top of the other, her cheek feeling the cool of the earth through the rough wool of the blanket.
40. С другой стороны, компании, которые выступают за чисто добровольный принцип, пока не объяснили, как можно добиться заметного прогресса или как подтянуть отстающих.
40. On the other side, companies that advocate pure voluntarism have yet to explain how one ever reaches sufficient scale to make a difference or how to pull laggards along.
Валовой внутренний продукт, который рос медленнее (6,64 процента -- меньше, чем в 2011 году) и до сих пор не вернулся к уровню 1999 года, оказался недостаточным для генерирования достаточного количества рабочих мест, способного поглотить быстро растущие ряды рабочей силы, или достаточного объема доходов, способного <<подтянуть>> реальную заработную плату.
Gross domestic product grew at a slower pace (6.6 per cent, a decline from 2011), still not recovering to its 1999 level, proving insufficient to generate enough jobs to absorb the rapidly increasing labour force or enough income to pull real wages up.
4. В отличие от периода экономической конвергенции 1970-х годов и в отличие от 1980-х годов, когда рост в крупных развивающихся странах отставал от роста в развитых странах, в период с 1996 по 2009 год крупные развивающиеся страны достигли более высоких темпов прироста на душу населения по сравнению со средним показателем по развитым странам и в процессе этого помогли подтянуть средние показатели роста в развивающихся странах к историческим рекордам (диаграмма 1).
4. Unlike the periods of economic convergence in the 1970s and 1980s, when growth in large developing countries lagged behind that in developed economies, between 1996 and 2009 larger developing countries achieved a per capita growth rate higher than the developed country average, in the process helping to pull average growth rates in developing countries to historic highs (chart 1).
- Я не могу подтянуться!
I can't pull myself up!
Подтянуть нос! Приготовиться к повороту!
- Pull in the helm !
- Тут нужно слегка подтянуть.
- You need to pull that up a little.
Не смея подтянуться и залезть на дерево.
Daring not to pull himself up on to the wood.
Вполне возможно, ему удастся подтянуться
It might just be possible to pull himself up…
Я пытался как-нибудь подтянуться, но сил на это недоставало.
I tried to pull myself back up, but I didn't have the strength.
Зацепиться, как страховочным леером, подтянуться – и оказаться в безопасности.
Catch on like a safety railing, pull yourself up - and be safe.
Подтянуться на руках и взобраться на дерево мне теперь было раз плюнуть.
My fitness was such that I had no problem pulling myself up by my arms and climbing the tree.
— Хорошо, — сказал я, хотя сильно сомневался, смогу ли подтянуться.
I said, “Okay,” but I doubted whether I could manage to pull myself up.
Мантикора скорчился и попытался подтянуть задние лапы.
The Manticore writhed and tried to pull his feet up out of reach.
Они подтянут ее поближе и подождут, пока все топливо не выгорит.
They'll pull her in and hold her until they can shut her down."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test