Translation examples
Вся подтвержденная информация.
All that's confirmed.
Один из мужчин энергично закивал в подтверждение.
One of the men nodded in confirmation.
С вашей стороны тоже не требую ни признания, ни подтверждения;
I don't ask either admission or confirmation of this from yourself;
Ведь правда? – обратилась она к мисс Бейкер за подтверждением. – Он настоящая роза.
She turned to Miss Baker for confirmation. "An absolute rose?" This was untrue.
Взрослые слова и интонация из детских уст прозвучали подтверждением горькой истины.
The adult summation coming from the child mouth was like a bitter confirmation.
Подтверждение князя, что Ипполит застрелился для того, чтоб она прочла его исповедь, очень ее удивило.
The fact that the prince confirmed her idea, about Hippolyte shooting himself that she might read his confession, surprised her greatly.
Все они имели исключительные хартии, хотя не подтвержденные парламентом, но в то время действительно доставлявшие исключительную привилегию.
They all, however, had exclusive charters, which, though not confirmed by Act of Parliament, were in those days supposed to convey a real exclusive privilege.
«Не подтверждение ли это моего рассказа», — подумал Гарри и посмотрел на Дамблдора в надежде увидеть по его лицу, что это так. Но Дамблдор не поднимал головы.
Harry wondered whether the instrument was confirming his story: he looked eagerly at Dumbledore for a sign that he was right, but Dumbledore did not look up.
— Если подобный слух в самом деле распространился, — холодно заметила Элизабет, — ваш приезд в Лонгборн и встреча со мной и моей семьей скорее послужит его подтверждением. — Вы, кажется, сказали «если»?!
“Your coming to Longbourn, to see me and my family,” said Elizabeth coolly, “will be rather a confirmation of it; if, indeed, such a report is in existence.” “If!
Если же такое прямое доказательство требует еще косвенного подтверждения, то я укажу, что тот же факт имел место также во Франции, и, вероятно, в большей части остальной Европы.
If such direct proof could require any collateral evidence to confirm it, I would observe that this has likewise been the case in France, and probably in most other parts of Europe.
— Он умеет читать мысли? — спросил Гарри, услышав в этом подтверждение своих страхов. — В вас нет тонкости, Поттер. — Темные глаза Снегга блеснули. — Вы не понимаете тонких различий.
“He can read minds?” said Harry quickly, his worst fears confirmed. “You have no subtlety, Potter,” said Snape, his dark eyes glittering. “You do not understand fine distinctions.
Но у нас нет подтверждения.
But it is not confirmed.
– У вас есть подтверждение?
“Have you confirmed it?”
– Но у нас нет полного подтверждения!
“It's not confirmed,”
Подтверждения еще не было.
We cannot confirm them.
Однако в случае, когда адресат имеет автоматическую систему подтверждения получения, запрос о подтверждении получения должен считаться выполненным, если подтверждение получения направлено составителю".
However, if the addressee has an automatic system for acknowledgement of receipt, the request for an acknowledgement may be deemed satisfied when the acknowledgement is sent to the originator.
В случае, когда получающая сторона обязана представить подтверждение о получении, а отправитель не указал, что сообщение требует подтверждения о получении, и подтверждение не было получено отправителем в течение [указать срок для подтверждения/разумного срока], отправитель:
In the case where the receiving Party is obliged to provide an acknowledgement of receipt and the sender has not indicated that the Message is conditional on receipt of the acknowledgement, and where the acknowledgement has not been received by the sender within [specify time for acknowledgement / a reasonable time], the sender:
Без фактического подтверждения.
Without actually acknowledging.
Подтверждения, что тебя ценят.
Acknowledgment that they're appreciated.
Приказываю дать подтверждение.
It is imperative that you acknowledge.
Простого "да" достаточно для подтверждения приказа, энсин.
One "aye" is sufficient, acknowledgment, Ensign.
Инициалы здесь для подтверждения его получения.
Initial here to acknowledge you received it.
И во-вторых, первый шаг - подтверждение.
And second of all, the first step is acknowledgment.
- А разве двойное отрицание это не подтверждение?
- More denial-denial. - Wait, isn't denial-denial an acknowledgment?
Инициалы здесь для подтверждения возврата твоего ключа.
Initial here to acknowledge that you've returned your key.
В конце концов от отца добились подтверждения того, что лошади заняты.
She did at last extort from her father an acknowledgment that the horses were engaged.
– Послал, но подтверждения не получил.
Sent, but not acknowledged.
– Я уже послал подтверждение.
I’ve already sent the acknowledgment.
Она улыбнулась в подтверждение.
She smiled her acknowledgment.
Дроид просвистел подтверждение.
The droid whistled acknowledgment.
Дроид чирикнул в подтверждение.
The droid warbled acknowledgment.
– Подтверждение, – ответил компьютер.
Acknowledged,” the computer replied.
Ребятки дружно отрапортовали подтверждения.
There was a chorus of acknowledgments.
Мы зарегистрировали подтверждение приема.
We have the acknowledgement on tape.
Он не стал дожидаться подтверждения.
He did not wait for an acknowledgement.
– Подтверждение, – отвечал он, как обычно.
Acknowledged,” was all it said, as usual.
Исключить слова "подтверждение данных" и "проверка данных".
Delete validation and verification
процедуры проверки и подтверждения достоверности собранной информации;
Procedures of verification and validation of information collected;
i) обзор, проверка, подтверждение и представление данных.
Data review, verification, validation, and reporting.
22. Между подтверждением данных и проверкой данных существует различие.
There is a difference between data validation and data verification.
Хотя таблица ОТС представляется полной и обоснованной, группа сочла желательным получить независимые подтверждения таблицы ОТС и просила секретариат получить такое подтверждение.
While the MVV Table appeared to be comprehensive and reasonable, the Panel considered it desirable to obtain an independent verification of the MVV Table and requested the secretariat to obtain such verification.
В-третьих, надо создать независимую систему подтверждения квалификации.
Third, we need to create an independent system for the verification of qualifications.
отсутствие независимого подтверждения данных, представляемых в секретариат по озону;
Lack of independent verification of data submitted to the Ozone Secretariat
Для проведения проверок и подтверждения документов необходимы дополнительные ресурсы.
The inspection and verification process is the area where more resources are needed.
Отправьте подтверждение его полномочий,
Send verification of his credentials and
Нужно подтверждение твоего визита.
I'll need verification that you attend.
Полное подтверждение моего бытия.
the ultimate verification of my existence.
Тогда давай дождемся подтверждения...
Wait for verification before you start...
Все команды теперь требуют предварительного подтверждения.
All commands now require prior verification.
Типа ограничения по возрасту и документального подтверждения возраста
Like age limits and age verification.
Форма федерального нотариуса для подтверждения документа.
A form of federal notary for document verification.
— Премия будет выплачена по получении подтверждения.
Bounty will be paid on verification.
Поэтому я предлагаю перейти к подтверждению.
Let’s move on to verification.
Следовательно, подтверждения состояться не могло.
Therefore, there could be no verification.
— Ты уже подготовился к подтверждению?
“Are you set up already for verification?”
Он глянул на Ноа, словно требуя подтверждения.
He looked at Noah for verification.
Мама взглянула на Фриду, ища подтверждения.
Mama looked at Frieda for verification.
Вот оно, последнее подтверждение того, что он искал.
It was, at last, the verification he had sought.
Когда мы сможем обсудить подтверждение?
How soon can we talk verification?
Нам нужны данные Ублюдка для подтверждения.
We need the Bastard’s inputs for verification.
Подделка бланка подтверждения является правонарушением
False attestations constitute an infringement
Это исторический факт, подтвержденный нормами права.
This is a fact attested to by history and law.
Подтверждением этого является недавний финансовый кризис в Азии.
The recent Asian financial crisis attests to this.
17-11 Подтверждение признанного классификационного общества
17.11 Attestation of a recognised classification society
18 - 4 Подтверждение признанного классификационного общества
18 - 4 Attestation of a recognized Classification Society
Шесть надгробий на кладбище в округе Куса - неплохое тому подтверждение.
Six headstones In Coosa county cemetery can attest to that fact.
Нужно создать баланс, и не только экономический, чему жизнь Нессы Штайн является подтверждением, но и политический... С этой целью администрация решила занять жесткую позицию.
'A balance needs to be brought to bear 'and not only one that is economic, 'to which Nessa Stein's life must surely attest, 'but one that is also political... 'to which cause this administration has decided 'to take a bold and certain stance.
Подтверждением тому является его должность первого магистра ордена.
His status as the first Chapter Master attests to that.
Подтверждением такой оценки может служить одно письмо: «Что касается „Даблдэй“, то если они возьмут книгу — превосходно.
One letter attests to this: “As to Doubleday—if they take it, excellent.
Эта истина, подтвержденная многочисленными свидетельствами, не подлежит никакому сомнению.
This fact, attested by numerous witnesses, is established beyond all doubt.
Кроме того, через мистера Шарпа он вооружился соответствующим образом оформленными копиями всех документов, необходимых для подтверждения его рождения и прав.
In addition he had armed himself, through Mr. Sharpe, with properly attested copies of all documents necessary fully to establish his birth and parentage.
Через два поколения великий патриарх Евмедий официально провозгласил его святым, обитающим среди святых страстотерпцев у Вечного Света, мудрецом, который совершал подтвержденные свидетелями чудеса.
He would be formally declared holy and among the Blessed Victims gathered to Immortal Light, a performer of attested miracles and a sage, two generations later by the great Patriarch Eumedius.
Взяв Катарину под руку, Николас подошел к Илис. — Господь сотворил чудо и создал фторого такого повара, как герр Дитрих, фрейлейн, — с улыбкой произнес он, — и он находится ф доме моей матушки — Он поднял руку, как бы в подтверждение своих слов. — Фы даже не представляете, что именно фам сейчас предстоит.
Taking Katarina on his arm, Nicholas approached Elise with a broad smile. “If by some miracle there are finer cooks than Herr Dietrich in the vorld, vrouwelin, then they’re here in my mother’s house.” He held up a hand as if to attest to what he was about to declare.
Подтверждение Пекинской декларации
Affirming the Beijing Declaration
Настоящее Соглашение -- подтверждение этого обязательства.
This Compact is an affirmation of that commitment.
а) Признание и подтверждение креольской идентичности;
(a) Recognition and affirmation of the Creole identity;
f) подтверждение справедливости и равенства;
(f) Affirmation of justice and equality;
а) подтверждение постановления Исполнительного совета;
(a) By affirming the ruling of the Executive Board;
Это подтверждение требует некоторого уточнения.
This affirmation requires some qualification.
:: подтверждение необходимости разоружения формирований Джанджавид;
:: Affirmation of the need to disarm the Janjaweed;
Подтверждение принципа ответственности высылающего государства
Affirmation of the principle of the responsibility of the expelling State
А. Подтверждение принципа ответственности высылающего государства
A. Affirmation of the principle of the responsibility of the expelling State
Ему нужно подтверждение, награды.
Needs affirmation, trophies.
Подтверждение о приближении.
Affirmative. We have incoming.
- Дети - это жизнь... подтверждение жизни
Children are life... an affirmation oflife.
Он постоянно ищет подтверждения.
This affirmation seeking behavior is what motivates him.
Соглашение о конфиденциальности, подтверждение доверия.
Just a confidentiality agreement, affirmation of trust.
Какое чудесное подтверждение нашей любви!
What a wondrous affirmation of our love.
Я дал ей признание и подтверждение.
I gave her recognition and affirmation.
Вы имеете подтверждение для активации гиперкосмическего окна.
You've an affirmative for hyperspace window activation.
Не должно ли быть кого-то рукоплескающего нашим смелым подтверждениям прав штатов?
Shouldn't somebody applaud our affirmation for states' rights?
Что означал его кивок, он и сам не знал, – приветствие, подтверждение? Если подтверждение, то что он подтверждал?
He didn’t know why he nodded. Was it a greeting? Was it an affirmation? If so, an affirmation of what?
– Подтверждение, – ответил компьютер и отключился.
Affirmative,” the computer replied.
– Подтверждение, – сказал компьютер, но никто его уже не слушал.
Affirmative,” the computer said, but no one was listening.
– Подтверждение, – тем же голосом ответил компьютер.
Affirmative,” the computer’s contralto monotone replied.
— спросил он меня. Я кивнул в подтверждение. — Да, — сказал я.
he asked. I nodded in the affirmative. “I have,”
— Жан-Клод — в подтверждении своей силы.
Jean-Claude, as affirmation of his power.
это подтверждение ее. Нет необходимости верить мне на слово.
that affirms it. There is no need to take my word for it.
Его кивок стал одновременно и подтверждением, и прощанием.
His nod was both affirmation and farewell.
– Подтверждение, – незамедлительно и ясно ответила машина.
Affirmative,” the machine answered immediately and clearly.
При этом мы не должны ограничиваться только подтверждением; одного подтверждения недостаточно.
But we need to move beyond reaffirmation; reaffirmation is not enough.
Повторное подтверждение принципов
Reaffirmation of principles
а) в шестом пункте преамбулы слова "определения и подтверждения" заменить словами "определения, подтверждения и укрепления";
(a) In the sixth preambular paragraph, the words "identifying and reaffirming" were replaced by "identifying, reaffirming and consolidating";
Подтверждение положений резолюции:
Reaffirming provisions of resolution:
Мы приветствуем это подтверждение.
We welcome this reaffirmation.
Подтверждение принципиальных позиций
Reaffirmation of Principled Positions:
Подтверждение стратегического направления
I. Reaffirming the strategic direction
Подтверждение обязательств в отношении семьи
Reaffirmation of commitments to the family
"С" — подтверждение, то есть "совсем далеко".
reaffirming the previous "outside."
Подтверждения из окружающего мира.
Reaffirmations From The World Around Us
Не была ли она наконец-то первым подтверждением, которое он получил, после того видения на берегу?
Was she, at last, the first reaffirmation he had received since that vision on the beach?
Как ни странно, Майкл сейчас нуждался в подтверждении именно такой простой истины, иначе он сошел бы с ума. Он уже был на грани помешательства.
In a strange way, Michael needed the reaffirmation; he was losing his mindl
— Когда мужчина-бъйорнн уже не живет на Бенитаре II, единственным символом подтверждения верности остается пир.
When a Bjornn male is no longer on Benitarus II, the feast becomes the sole symbol of reaffirmation.
Ничего нового, всего лишь подтверждение этим громким смехом того, какое удовольствие Брандин Игратский получает от общества своей смуглой Дианоры.
Nothing new, only a reaffirmation in that shouted laughter of how much pleasure Brandin of Ygrath took in his dark Dianora.
Может, утром, в солнечных лучах, появятся папа с мамой, немного навеселе и после бурно проведенной ночи, со словами: «Дети, мы должны вам кое-что сказать». И я буду подружкой невесты на церемонии подтверждения старых брачных обетов.
Maybe Mum and Dad will emerge radiantly shag-drunk in the morning, holding hands shyly and saying, 'Children, we've got something to tell you,' and I could be a bridesmaid at the reaffirming of vows ceremony.
понимание гордого презрения идиран к ее виду; новое подтверждение того, что по меньшей мере одна вещь имеет свой собственный смысл; и – возможно, неверный, возможно, слишком уж сочувственный – взгляд на характер человека, которого она никогда не видела и не увидит, с которым они находятся на разных концах галактики и шкалы нравственных ценностей.
proud disdain for her kind, a reaffirmation that at least one thing was its own meaning, and a probably wrong, probably over-sympathetic glimpse into the character of a man she had never met and never would meet, who was separated from her by most of a galaxy and all of a morality.
Слабое подтверждение доказательств
Poor Corroboration of Evidence
i) подтверждения показаний потерпевших не требуется;
(i) No corroboration of the victim's testimony shall be required;
Утверждения, подтвержденные с привлечением независимых и поддающихся проверке источников
Assertions corroborated by independent verifiable sources
Такая работа проводится для сопоставления и подтверждения показаний свидетелей.
This was done to corroborate and substantiate the witness statements.
По другим двум делам идентификация не имеет полного подтверждения.
In another two cases the identification was not fully corroborated.
Тем не менее, необходимо провести дополнительное расследование для подтверждения этой информации.
However, further investigation to corroborate that information will be necessary.
Мне нужно независимое подтверждение.
I need independent corroboration.
Документы бесполезны без подтверждения.
File's useless without corroboration.
В подтверждение твоим словам.
To corroborate your story.
Ты нашёл этому подтверждение?
Did you corroborate that?
- Есть подтверждение её непричастности?
Is there any corroboration?
– Дэзи, наверно, тоже позвонит. – Он выжидательно посмотрел на меня, словно надеялся услышать подтверждение. – Наверно.
"I suppose Daisy'll call too." He looked at me anxiously as if he hoped I'd corroborate this. "I suppose so."
Факт, подтвержденный Пейсу, неопровержим.
The fact, corroborated by Peyssou, is undeniable.
Мне нужно получить от них подтверждение.
I had to accept its corroboration.
– Я не усматриваю необходимости подтверждения моих слов!
I see no need for corroboration!
Другие мониторы не дают подтверждения, ведь так?
There's no corroboration from the other monitors, is there?"
- Новые видящие прошли через такое подтверждение, - сказал он. Половина из них оставила свои кости в камере подтверждения, так что
"The new seers went through that bit of corroboration," he said. "Half of them left their bones in the corroborating room.
«Подтверждение приемлемо?» «О да», сказал я.
said Lo. “Was the corroboration satisfactory?” “Oh, yes,” I said.
Тогда это дополнительное подтверждение, если Элизабет можно доверять.
So there’s corroboration, if Elizabeth’s to be trusted.
Можно ли было считать этот жест подтверждением версии о расправе с целью устрашения?
Was this corroboration of his intimidation theory?
Обязательное подтверждение, как минимум, двух источников?
Always have the corroboration of at least two sources?
Подтверждение устранения неисправностей
Endorsement of the rectification of defects
Подтверждение иностранных сертификатов местными
Endorsement of foreign certificates by domestic certification authorities
Подтверждение Специального представителя было всецело одобрено международным сообществом.
The certification of the Special Representative was fully endorsed by the international community.
Это находит статистическое подтверждение в снижении уровня безработицы среди женщин.
This is endorsed statistically by the decrease in the rate of unemployment of women.
В некоторых случаях эти приоритеты получили подтверждение в национальных планах развития.
In some cases, these priorities were endorsed by national development plans.
Первая цель, по мнению Мексики, состоит в подтверждении обязательств, принятых в Рио-де-Жанейро.
The first objective should be to endorse the Rio commitments.
Сайонара, подтверждение из полиции.
Sayonara, police endorsement.
Это исходит от вас, это звучное подтверждение.
Coming from you, that's a ringing endorsement.
Это подтверждение вознесёт меня на самую вершину.
This endorsement's gonna put me over the top.
Как ты смог выбраться без карты-подтверждения.
How'd you get out without an endorsement card?
- Иисус превратил воду в вино, и тому подтверждение - моя книга.
That's quite an endorsement, in my book.
Переговоры насчет контракта, подтверждения, и бесконечная любовь и поддержка.
The contract negotiations, endorsements, the never-ending love and support.
Адвокаты Шарлотты говорят, что у нее конфликтная ситуация с другим подтверждением.
Charlotte's lawyers say she has a conflict with another endorsement.
Только не нужно выставлять грудь напоказ, чтобы получить тому подтверждение. Что?
You don't have to expose your breasts... to be constantly fucking endorsed, is all.
Это - лучшее подтверждение качества, которое я когда либо слышал, начиная с Микки Мантли из Майпо.
That's the best endorsement I've heard since Mickey Mantle for Maypo!
Теория генетической обусловленности характера и поведения человека получила полное подтверждение.
A profound endorsement of the genetic theory of human behavior.
На том камне, где началось наше тогдашнее приключение, на мгновение вспыхнула надпись, будто в подтверждение.
On the rock where our earlier adventure had begun the inscription flared briefly, as if in endorsement.
Гранер всегда требовал восторженного подтверждения, одобрения, доброго отношения от всех, кто попадал в его орбиту.
    Gruner had always insisted on having affectionate endorsements, approbation, the good will of all who drew near.
Во всяком случае, именно так я и считал, находя подтверждение этому и в зеркале, и в словах окружающих.
Such at all events was my belief, and I felt it endorsed both by the mirror and by those who had to do with me.
Есть очень веская причина в том, почему я чувствую, что ей нельзя доверять, несмотря на ее протесты и твое подтверждение.
There is a very good reason why I felt she cannot be trusted, despite her protests and your endorsement.
«Йау!»– последовало подтверждение из-за двери. – Вы с кошками здесь, пожалуй, единственные, кто знает истинную цену сырам, – сострила Аманда.
"Yow!" came an endorsement from the floor. Amanda said, "That cat and yours truly are the only ones here who tell it like it is!"
Человека, который твердой поступью шел прямо к дверям, он не трогал, хотя и не переставал зорко следить за ним, пока дверь не открывалась и благонадежность посетителя не получала подтверждения со стороны хозяина.
The man who travelled, loud-stepping, the direct line to the cabin door, he let alone--though he watched him vigilantly until the door opened and he received the endorsement of the master.
Наиболее примечательно в данном случае то, что если бы ученая комиссия вынесла вердикт против Спиритизма, то тот определенно был бы воспринят как смертельный удар спиритуалистскому движению, но поскольку их вывод явился подтверждением феноменов, то и не встретил ничего, кроме насмешек.
It is a most singular fact that if the verdict had been against spiritualism, it would certainly have been hailed as the death blow of the movement, whereas being an endorsement of the phenomena it met with nothing by ridicule.
— Но он должен остаться на поверхности до тех пор, пока соглашение не будет достигнуто, — сказал Трэверз, чувствуя, что их разговор все больше начинает напоминать нелепый и смешной фарс. — Нам нужно только подтверждение договоренности, а не настоящий Бешеный Тарнхельм.
“But he must remain on the surface until the accords are met,” said Travers, feeling he had fallen into the most ludicrous farce. “We must have an endorsement–not an actual Waxy Tarnhelm–to present before we can proceed with accepting your terms.”
Это единственное многоголосое бормотание данных, которые невозможно было заполучить при иных обстоятельствах, само по себе оказалось достаточным для подтверждения существования второй целой вселенной антивещества, до точки конгруэнтной со вселенной нормального вещества, но совершенно противоположной ей по знаку.
This single many barbed burr of a datum, which could have been obtained under no other circumstances, was also sufficient in itself to endorse the existence of an entire second universe of antimatter, congruent point for point with the universe of experience of normal matter, but opposite to it in sign.
Он приветствовал бы еще одно подтверждение того, что высшая мера наказания в Марокко больше не применяется.
He would welcome reassurance that capital punishment was no longer practised in Morocco.
40. Делегация Австралии была бы признательна за получение подтверждения в отношении предложенной специализации следователей.
40. Her delegation would be grateful for reassurance regarding the proposed specialization of investigators.
Одна из делегаций запросила подтверждений того, что проводимые КСР обзоры не дублируют меры, принимаемые другими структурами.
A delegation sought reassurance that the CEB review did not duplicate action taken elsewhere.
Нигерия считает, что проведение в ее стране тринадцатой сессии Генеральной конфе-ренции явится в какой-то мере подтверждением такой готовности.
Nigeria believed that hosting the thirteenth session of the General Conference was part of the process of such reassurances.
Необходимо получить подтверждение того, что, когда средства испрашиваются для безотлагательных работ, они на деле выделяются в безотлагательном порядке.
It required reassurance that, when funds were requested for urgent work, they really were committed with urgency.
b) вовлечение политических органов высокого уровня и подтверждение политической воли к обеспечению устойчивого функционирования группы для подготовки национальных сообщений;
(b) The involvement of high-level political offices and the reassurance of political will to maintain the sustainability of the national communication team;
В подтверждение того, что этот документ не является предвзятым и не содержит стереотипов гендерного характера, была добавлена статья 5 по вопросу об употреблении рода, которая читается следующим образом:
Article 5 on Gender Reference was deliberately incorporated to reassure that the document is not gender biased or stereotyped and reads:
Мне просто нужно подтверждение еще разок.
I just need some reassurance. Mmm.
Тот, кто знал, что Стелле нужно подтверждение.
Someone who knew Stella needed reassurance.
Мне понадобится больше подтверждений этого, нежели вера и расплывчатые пророчества
I'll need more reassurances than faith and a vague prophecy.
Мне необходимо подтверждение, что мои друзья больше не будут в опасности.
I need reassurances my friends are no longer in any danger.
Чего я действительно не получила, так какого-либо подтверждения что с ребёнком всё в порядке.
What I didn't get was any kind of reassurance the baby was doing OK.
А ты аж вот здесь. Чтож, просто хотел убедиться, что я не сумасшедший. Так что на самом деле я пришел к тебе за подтверждением.
Well, I just wanted to make sure that I wasn't crazy, so, naturally, I came to you for reassurance.
Утверждала ли она что-то или искала у него подтверждения?
Was she insisting on something or seeking reassurance?
Получив подтверждение, он продолжил:
Having been reassured upon this point, he continued.
Джек ждал от меня подтверждения, что я заберу его из школы.
Jack was waiting for me to reassure him.
– Что, правда? – спросил Ли Пяо и взглянул на меня, ища подтверждения.
asked Li Piao, glancing at me for reassurance.
А такого рода подтверждения время от времени были необходимы Полу.
Paul needed that reassurance from time to time.
Я уверена, что все хотят получить от нас подтверждение — увидеть, что мы верим в то, что все будет хорошо.
I’m sure others will want that reassurance—to see that it will be all right.”
Словно ища подтверждения, он поднял взгляд к невозмутимому лицу на портрете.
As though for reassurance he looked up at the imperturbable face in the portrait.
Или, возможно, ей требовались уверения в том, что она красива, или подтверждение, что она вообще существует.
Or perhaps she had needed reassurance that she was pretty or validation that she existed at all.
Но через мгновение Сонни получил подтверждение того, что Призрак по-прежнему здесь: раздалось еще несколько выстрелов.
But a moment later he received the reassurance that the man was still here: several more gunshots.
Никаких документально подтвержденных оснований для применения такого подхода не было.
There was no documented justification for the approach used.
В таких случаях необходимо обеспечить "проверку на предмет подтверждения обоснования".
In such cases, "verifiable justification" must be provided.
Чтобы получить такую ссуду, студенты должны представить документальное подтверждение своих расходов;
To gain this entitlement, students are required to provide documented justification of their expenditure;
Законодательным новшеством стало обязательное подтверждение необходимости каждого процессуального действия.
The need to cite a justification for each procedural step was another new development.
:: наличные вклады, осуществляемые большим числом лиц без соответствующего подтверждения.
:: Any cash income for which there is no apparent justification effected by a large number of persons.
(b) никаких сведений об источниках информации, никаких подтверждений или обоснований своих точек зрения.
(b) Any evidence as to its sources of information or any justifications or reasoning for its views.
В этих целях предусмотрен механизм подтверждения с указанием требований, которые определяются в зависимости от подлежащего защите критерия или сферы применения.
A justification mechanism is provided for, with requirements that vary depending on the criterion for protection and the area of application.
Такое подтверждение правильности их идеологии в ряде случаев придает им уверенность для совершения преступлений на почве ненависти в реальной жизни.
This justification of their beliefs sometimes affords them the confidence to follow through with hate crimes in real life.
6. Секретарь должен ответить на наше вышеупомянутое письмо, в котором мы привели доказательства в подтверждение наших заявлений.
6. The Registrar should answer our above-mentioned letter providing full justification for our complaints.
А у слуха о том, что Гитлер был одношаровым, внятного подтверждения нет.
That's just convenient. em... It has no justification at all.
Он попытался найти подтверждение своей уверенности.
He attempted a more acceptable justification for his certainty.
восприятием нашим руководит эгоизм, а восприятие находит себе подтверждение.
selfishness guides perception, and perception invites justification.
И не была ли его паника при виде извергающегося Везувия достаточным подтверждением того, что он вел себя не так, как реальный исторический персонаж?
Or was panic at the sight of the eruption a sufficient justification for his acting out of historic character?
Я просто хотел бы иметь хорошее биологическое подтверждение. — Я занес идею в записную книжечку. — Это соответствует еще одному факту.
I just wish I had a good biological justification for it." I scribbled it into my notebook.
Теперь он нашел ответ и получил подтверждение тому, что его возможности увеличиваются, расширяются, заполняя ту брешь, которая была проделана преступным вмешательством Гарри Кифа-младшего.
Now he experienced a sense of justification: his Necroscope's powers were growing, expanding to fill the gap created by Harry Jnr's tampering.
— Перевод защищенных паролем материалов нуждается в двойном разрешении Высшего Совета Волшебников и подтверждении Главного Высшего Волшебника планеты, — заупрямился компьютер.
“Translation of protected material requires double authorization by ranking Seniors and justification filed with Chief Senior for planet or plane,” said the computer, sounding stubborn.
Он может продемонстрировать тебе и детальное теоретическое подтверждение этого, однако добровольцев у него хоть отбавляй, особенно среди молодежи. – Похоже, Катберт вовсе не осуждал нового приора, а просто был несколько озадачен.
He can show you an elaborate theoretical justification for it, too, but the upshot is that he has plenty of volunteers for the hard work, especially among the youngsters.” Cuthbert did not seem disapproving, just bemused.
(Отсылаем читателя к Приложению III, Случаю 121, который является особо драматическим подтверждением данного положения: там сравниваются трагически закончившаяся попытка сжечь рощу волочащихся деревьев и результаты уничтожения отдельных их особей, находящихся в состоянии оцепенения.) 3 ГОНОРАР ЗА ПОВТОРНЫЙ ПОКАЗ
(The reader is directed to Appendix III, Case 121, for a particularly dramatic justification for this caution: the disastrous results of attempting to flame a grove of hunting shamblers as opposed to flaming a single torpid individual.)
ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ПРАВИЛ ПРОЦЕДУРЫ
RECONFIRMATION OF THE RULES OF PROCEDURE
4. Подтверждение Правил процедуры
4. Reconfirmation of the Rules of Procedure
Услуги для путешествующих (бронирование и подтверждение авиабилетов)
Travel facilities (flight reservation and reconfirmation)
Однако сохранение такой необходимости подлежит подтверждению.
This continued need has not been reconfirmed.
ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ПРАВИЛ ПРОЦЕДУРЫ (пункт 4 повестки дня)
RECONFIRMATION OF THE RULES OF PROCEDURE (agenda item 4)
1. Подтверждение общих принципов, связанных с плавным переходом.
1. Reconfirmation of general principles related to a smooth transition
b) подтверждение обязательств, взятых в Стамбуле, включая:
(b) Reconfirmation of the commitments made at Istanbul, which would incorporate:
Подтверждение локализации опухоли. - Эй!
Reconfirm the location of the tumor.
происходит подтверждение локализации опухоли.
They should be reconfirming the location of the tumor right around now.
Какая ирония - то, что сбило нас с курса на место посадки было подтверждением того, на что мы надеялись.
Ironically, what threw the ship off course from the original target zone was a reconfirmation of what we had hoped for.
– Просто для подтверждения. Так он здесь был? – Да. – Всю ночь?
"I'm just reconfirming. He was here, right?" "Yeah." "All night?"
Он изложил полное достоинства заявление о повторном подтверждении его титула и с напряженной улыбкой оставил трибуну.
He made a dignified plea for his reconfirmation, and stood down, his smile strained.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test