Translation for "подстрелили" to english
Translation examples
verb
Лоботрясы стоящие вокруг с пустыми пушками, ждут когда их подстрелит Черный Всадник.
Beats standing around with empty guns, waiting to get picked off by the Black Rider.
Индейка может засечь звук с расстояния в 100 ярдов, так что молчание - золото, если мы хотим подстрелить одну из этих цыпочек.
Now, turkeys can pinpoint a call from 100 yards away, so silence is golden if we're gonna pick off one of these suckers.
– Хорошо бы остановиться и подстрелить еще одного из них, – сказал капитан.
«If I durst,» said the captain, «I'd stop and pick off another man.»
Он подстрелил еще одного, потом еще.
He picked off another man, and another.
Существовала большая вероятность того, что нас подстрелят по дороге к сеноту.
There was a distinct likelihood that we'd be picked off running for the cenote.
Останови автомобиль и посмотрим, сколько я подстрелю.
Hover the car and I’ll see how many I can pick off.”
Нашим лучникам удалось подстрелить лишь нескольких. – Хорошо.
Our archers have picked off more than a few of them.” “Good.
— Я становлюсь довольно метким, — продолжал Лэрри. — Последнего я подстрелил более, чем с тридцати ярдов.
I picked off that last fellow at over thirty yards.
Джэнсон не собирался умереть, прячась за бельведером, дожидаясь, когда его подстрелят с земли или с воздуха.
He would not die cowering behind a gazebo, waiting to be picked off from the air or the ground.
Знайте, что он по крайней мере погиб не за просто так. Его не подстрелил снайпер во время обеда. Если бы не он, неизвестно еще, покончили бы мы с Руи или нет. — Да, конечно…
At least he didn’t die for naught, picked off by a sniper while cooking supper. He helped put an end to Rui.” “Yes, of course.”
В двухстах метрах вправо от позиции, где фашисты занимали господствующую высоту, их снайперам удалось подстрелить несколько наших товарищей.
Two hundred yards to the right of us, where the Fascists were on higher ground, their snipers picked off a few of our comrades.
Матиас и его друзья со всей возможной ловкостью перебегали от дерева к дереву, стараясь подстрелить камнями из пращи всякую зазевавшуюся крысу.
Matthias and his friends did as best as they could, dodging from tree to tree, picking off the odd rat with their slings.
Потом, пришпорив коня, я понесся вверх по склону — чем быстрее я буду передвигаться, тем меньше шансов, что меня подстрелят, а еще у меня сложилось убеждение, что чем ближе я буду к Акбару, тем больше вероятность остаться в живых.
Then I clapped in the spurs and went at the slope hell-for-leather; the faster I went the less chance I stood of getting picked off, and I had a feeling that the closer I got to Akbar Khan the safer I should be.
verb
Бруно подстрелил его.
Bruno had to plug him.
Келлерман подстрелил Лютера Махони.
Kellerman plugged Luther Mahoney.
Да, я слышал, что тебя подстрелили.
Yeah, I heard you got plugged.
Ларго мертв, я сам подстрелил его.
Largo is dead, I did plug it
Не того копа ты выбрал, чтобы подстрелить.
You picked the wrong off-duty cop to plug.
— У меня нет оружия, а у того, кто пытается меня подстрелить, есть, — сказал Роберт.
“I’m not armed and whoever’s trying to plug me is,” Robert said.
– Я почти его достал. Еще сантиметр, и я подстрелил бы маленького выродка.
“Almost got him. Another inch and I’d’ve plugged the little bastard.”
— А пока вы это устанавливаете, меня подстрелят. Возможно, сегодня же вечером.
“And while you’re finding out, I suppose I’ll get plugged. Maybe tonight.”
Ты чуть не подстрелил меня. – Меткаф показал на разбитый мегафон, лежащий на буфете. – Своим выстрелом выбил у меня из рук эту замечательную вещь.
You nearly plugged me." He pointed to a battered loud-hailer on the sideboard. "You shot that goddamm thing right out of my hand."
Толстяк начал перемежать мурлыканье репликами. — В тебя стреляли спереди, моя прелесть, верно? — проговорил он и начал мурлыкать, обматывая бинтом грудную клетку раненого: — Милой Аделине, моей Аделине подарю ночью сердце свое… Куда смотрел Джерри, когда его подстрелили? — спросил Толстяк. — О'Брайен, может, ты видел?
Fatty Matthews began to intersperse talk in his humming. "You was plugged from in front-my beauty-was you?" grunted Fatty, and then running the roll of bandage around the wounded man's chest he hummed a bar of: "Sweet Adeline, my Adeline, At night, dear heart, for you I pine."
verb
И тут я чуть не наступил на здоровенную змею, но она ускользнула от меня, извиваясь среди травы и цветов, а я пустился за ней, стараясь подстрелить ее;
About this time I mighty near stepped on a good-sized snake, and it went sliding off through the grass and flowers, and I after it, trying to get a shot at it.
Возле того места, где он подстрелил вторую птицу, снова закачалась трава.
The grass swayed again, near where he’d shot the second bird.
прежде чем стая рассеивается, ты успеваешь подстрелить одну.
you bring down another before the flock disperses.
– Ты могла бы проехать вперед, подстрелить олененка или кабанчика?
‘Why don’t you ride on ahead with your bow, and bring down a fawn or wild boar.
— Стрелок! — рявкнул он вдруг, обращаясь к воину, стоявшему неподалеку. — Подстрели-ка эту посудину!
“Gunner!” he snapped to the soldier nearby. “Bring down that gunboat!”
Наши стрелки сделали залп, подстрелив нескольких врагов, но они все равно продолжали скакать. - Отступайте! - сказал я моим друзьям.
Our archers shot a volley, bringing down several of the enemy, but they just kept riding. “Retreat!” I told my friends.
Ты ничего не подстрелил до самого конца, несмотря на полдесятка явных возможностей для человека, который умеет попасть в цель в восьмидесяти шагов.
You didn't bring down anything till the very end, despite half a dozen clear opportunities for a man who can hit a target every time at eighty paces.
По следу его вела гончая. Император ел сам и кормил собаку прихваченными из лагеря припасами. Изредка удавалось подстрелить из лука кролика, и он, освежевав тушку, готовил ее на открытом огне.
He fed the dog and himself from his pack, occasionally bringing down a rabbit with an arrow and cooking it whole as a mutual treat.
- А это легко? - Какая рыба и какая бочка. Акулу в ванне вы подстрелите без труда. Значительно трудней попасть в кильку в цистерне. Все зависит от масштаба.
‘Is it really easy?’ ‘That depends upon the size of the fish and the size of the barrel,’ Seethwright told him. ‘It is, for example, nearly effortless to pot a shark in a bathtub; whereas it is a considerable, undertaking to bring down a minnow in a hogshead. Scale is everything.
Он побрился, потому что ему никогда не нравилось быть обросшим (когда он впервые перевалил через эти горы, у него и борода-то еще не росла). Затем он попытался подстрелить одного из тех енотов, что явились украсть его рыбу, но ничего не вышло.
He shaved-his beard had not begun when he'd first crossed the mountains and he'd never liked going furry-and tried to bring down one of the raccoons that came to thieve his fish but failed in the endeavor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test