Translation examples
Если подстрекаемое лицо не совершило преступления, к которому его подстрекали, подстрекателю может быть назначено менее строгое или более мягкое наказание".
If the instigated person has not committed the instigated crime, the instigator may be given a lighter or mitigated punishment.
Запрещение всех организаций, подстрекающих к дискриминации
Prohibition of any organization instigating discrimination
Есть такие, кто подстрекает к религиозным войнам.
There are those who wish to instigate religious wars.
Его лавка и автомобиль были уничтожены подстрекаемыми правительством толпами;
His shop and car were destroyed by government-instigated mobs;
- несовершеннолетними, которые подстрекались к совершению преступления или были вовлечены в его совершение;
By minors instigated to commit the offence or to become involved in its commission;
К категории 1 относятся лица, организовывавшие и планировавшие акты геноцида или подстрекавшие к их совершению.
Organizers, planners or instigators of genocide are category 1.
Нельзя создавать организации, подстрекающие к расовой, религиозной или национальной ненависти или вражде.
It is not possible to form organizations that instigate racial, religious or national hatred or animosity.
Мы больше не можем отрицать мотивации и намерения тех, кто подстрекал к войне.
We can no longer deny the motivations and intentions of those actors who instigated the war.
Нет доказательств того, что сотрудники тюрьмы участвовали в нападении, подстрекали к его совершению или что это произошло с их согласия.
There is no evidence that prison officers were involved in, instigated or consented to the assault.
- Это она подстрекала других!
- Right, she instigated the others!
Это она подстрекала остальных женщин.
She instigated the other women.
Из-за ухода клиенток, которых она подстрекала?
On account of the walk-out of clients she instigated?
Потому что Джеймс сказал, что это я его подстрекал.
Why? 'Cause James said I was the sole instigator.
Выяснить, кто из детей в центре сети и постоянно подстрекает новые разговоры.
Figure out which kids are central to the network, consistently instigating new conversations.
Когда я был молодым, и ты был моим уличным наставником и подстрекал меня на дурацкие поступки, я планировал измениться.
When I was young and you were my street tutor... an instigator for my bad behavior, I was planning a change.
Заключенный, Джозеф Хеймер, являющийся подданным Короля, не убоявшийся Бога в сердце своем, движимый и подстрекаемый дьяволом, затеял совместно с другими людьми, разрушить мир в королевстве свергнуть правительство и Короля с оружием в руках и убить его
The prisoner, Joseph Hamer, being a subject of the King, not having the fear of God in his heart, but being moved and seduced by the instigation of the Devil did contrive, in concert with other persons, to disturb the peace of the kingdom, to subvert the Government, to depose the King by force of arms and to put him to death.
Он подстрекал кого-то? — Нет, сударь.
Did he, perhaps, instigate them?" "No, sir."
Помощник, подстрекаемый газетчиками, был уже рядом.
The clerk, instigated by the newspaper men, was at his elbow.
По какой причине эти люди меня преследуют? Кто их подстрекает?
What could be the reason of the persecution against me? Who instigated it?
Не чужестранец, не пари, а она, Шанталь Прим, подстрекает их к преступлению.
Not the stranger, not the wager, but she, Chantal Prym, the instigator of the crime.
Он подстрекал всех, кого мог, к заговору против молодого императора, плетя разного рода интриги.
He instigated some plot against the young Emperor.
Мы должны начать с утверждения, что вы не подстрекали к этому акту, а дальше разворачивать защиту, исходя из этого пункта.
We must begin with the assumption that you did not instigate this act in any way and extrapolate from there.
Хотя, возможно, он и не подстрекал похитителей Зарозинии, но он помог им сделать это, и его смерть будет медленной.
Though perhaps be didn't instigate Zarozinia's abduction, he aided those who did, and he shall die slowly for that»
Мои подозрения, что майор Сегарра Авалос самолично подзадоривает и подстрекает войска на подобные низости, перешли в твердую уверенность.
My suspicion that Major Zegarra Avalos himself instigates and stirs up these insults against me has already become a certainty.
Слуги начали называть ее так, подстрекаемые мистером Баркли… – под мистером Баркли, очевидно, подразумевался покойный Кловис, – и некоторые из нас, увы, усвоили эту привычку.
The servants began calling her that at the instigation of Mr. Barclay"—Mr. Barclay, evidently, was the late old Clovis—"and some of us, alas, have contracted the habit.
verb
Разрешение на жительство не выдается или не продлевается для иностранца, который подстрекал или подстрекает или в отношении которого есть все основания считать, что он подстрекал или подстрекает к ненависти или насилию по признаку национальности, расы, религии или политических убеждений.
A residence permit is not issued to or extended for an alien who has incited or incites, or concerning whom there is good reason to believe that he or she has incited or incites national, racial, religious or political hatred or violence.
b) подстрекает или пытается подстрекать любое другое лицо к совершению вышеуказанных действий".
(b) Incites or endeavours to incite any other person to act in such a manner as aforesaid".
Обвиняемый был осужден за публикацию материалов, подстрекающих к расовой ненависти, попытку публикации материалов, подстрекающих к расовой ненависти и публикацию материалов, подстрекающих к насилию или терроризму (23 апреля 2009 года).
The defendant was convicted of the publication of racial incitement, attempting to publish racial incitement and publication of incitement to violence or terrorism (April 23, 2009).
Они лишь подстрекают к насилию.
This only incites violence.
b) подстрекает к непосредственному насилию; или
(b) incites to imminent violence; or
Это звучит так, как будто Комитет подстрекает к терроризму.
It sounded as if the Committee was inciting to terrorism.
По словам источника, обвинение не представило доказательств того, что г-н Санников участвовал в каких-либо беспорядках или насилии в ходе демонстрации или подстрекал к ним, что он нанес повреждения людям или подстрекал к этому и что он уничтожал или подстрекал к уничтожению имущества.
According to the source, the prosecution furnished no evidence that Mr. Sannikov had engaged in or incited any disorder or violence at the demonstration, nor caused or incited harm to people, nor destroyed or incited destruction of property.
v) иностранец подстрекает или если есть серьезные основания считать, что он подстрекает к расовой, религиозной или политической ненависти в Эстонии или иностранном государстве;
He or she incites or there is good reason to believe that he or she incites racial, religious or political hatred in Estonia or a foreign State;
5) иностранец подстрекает или если есть серьезные основания считать, что он подстрекает к расовой, религиозной или политической ненависти в Эстонии или иностранном государстве;
5) he or she incites or there is good reason to believe that he or she incites racial, religious or political hatred in Estonia or a foreign state;
Оно подстрекает к воровству.
It incites robbery.
Он подстрекал людей к бунту?
Well, he incited people?
Я подстрекала остальных.
I incited the others to do it.
Или он мог бы подстрекать его.
Or he might have incited it.
Но он подстрекал вас на бунт.
Instead, he's inciting you to revolt.
Но она подстрекает людей убить меня!
- But she's inciting people to kill me!
И их ненависть будет подстрекать к большему.
And their hatred only incites more.
Но эти статьи подстрекают к убийству!
- But these articles are an incitement to mass murder!
Подстрекающий на конфликты и нарушающий баланс сил.
Inciting conflict and destabilizing the balance of power.”
он назвал тебя тираном и подстрекал народ к бунту.
he called you a tyrant and incited the people to rebel.
Пока мы не хотим никого задевать и никого подстрекать.
We’re not out to incite or anger anyone yet.
И он подстрекал местных жителей портить то, что мы строили.
So he incited the local inhabitants to damage our works.
В тот день я ни к какому бунту в переулке Ад не подстрекал.
I did not incite a riot that day in Hell Close.
Это слово, Волк, оно взрывало покой, оно подстрекало к панике и ненависти.
That word, Wolf--it was a destroyer of calm, it was an incitement to panic and hatred!
– Однако Первая поправка не дает им права подстрекать к насилию, – возразил генерал.
    "The First Amendment doesn't give them the right to incite violence,"
Вероятно нет. Но ничего бы не произошло, если бы Джулиан не начал подстрекать йипи.
Probably not. But the event would not have occurred if Julian had not incited the Yips and set the wheels in motion.
Говорить, спорить, писать петиции. Но не подстрекать к насилию и не устраивать революций.
Talk, argue, write petitions, but don’t incite violence and dinna lead revolutions.
d) подстрекать к совершению противоправных действий против отдельных лиц или имущества; и
(d) Encouraging the commission of crimes against persons or property; and
Некоторые работники муниципалитетов, возможно, также активно подстрекали к насилию.
Some officials in municipalities may have also actively encouraged the violence.
По сообщениям, местная полиция либо не контролирует поведение этих групп, либо подстрекает их к насилию.
Local police are reported either to fail to control these crowds or to encourage the violence.
Ее лидеры подстрекают к беспощадному преследованию сторонников независимости с применением как законных, так и противозаконных методов.
Its leaders have encouraged relentless persecution of independentistas by both legal and illegal methods.
Лица, поощряющие, подстрекающие или допускающие нарушение этого запрета со стороны подростков, наказываются штрафом.
A penalty is imposed on any person found to be encouraging, enticing or permitting a juvenile to violate the prohibition.
Это заявление подстрекает вооруженные группы к продолжению своей антинародной и антигосударственной преступной деятельности.
The statement encourages armed groups to continue their criminal activities against the people and State.
Гомер, ты его подстрекаешь.
Homer, you encouraged him.
Конечно, ты подстрекал его,
Of course you encouraged him,
Солдата, вы его подстрекали?
The soldier, did you encourage him?
Это не смешно Не подстрекай ее, Бэ...
Don't encourage her, B...
Я подстрекал её нарушать правила.
I encouraged her to break the rules.
Ты должен защитить ее, не подстрекать.
You're supposed to protect her, not encourage her.
Хотите сказать, что я подстрекаю их к забастовке?
- Accused me of encouraging a riot?
— Их подстрекают к войне?
They are being encouraged to make war?
— Нет. Учтите: он их не поощряет и не подстрекает к ним.
"None. He doesn't encourage it, mind.
И тогда они принялись подстрекать Кассандру поджидать меня;
That led them to encourage Kassandra to lie in wait for me;
— Меня подстрекали, — кричала она ему вслед. — Вы этого не забывайте!
‘I was encouraged,’ she shouted after him. ‘Don’t you forget that!’
– Русские подстрекают народ на гражданскую войну, государь.
A civil war is what the Russians are encouraging, Sire,
И она думала, что книжки и кино тоже подстрекают к войнам.
And she thought wars were partly encouraged by books and movies.
Молчали, когда белые подстрекали мятежников к убийствам игбо.
They kept silent while white expatriates encouraged the rioters to kill Igbo people.
— Конни утверждает, что я подстрекал людей драться на дуэли настоящим оружием!
`She says I encourage people to fight duels with real swords.
Флосси, подстрекаемая Дугласом, настаивала, чтобы мы разделились и охватили поисками весь участок.
Flossie, encouraged by Douglas, was most insistent that we separate and cover the ground exhaustively.
Скорее всего, это они подстрекали Тала, а когда тот оказался в дураках, их и след простыл. – Может быть.
They probably encouraged Tal and didn’t mind when he came out on the short end.” “Probably.”
verb
b) оказывает пособничество, подстрекает, облегчает или консультирует в целях совершения такого преступления; или
(b) Aids, abets, facilitates or counsels the commission of such an offence; or
Любое лицо, подстрекающее или содействующее такому деянию, подлежит такому же наказанию.
Any person who aids and abets such an offence shall be liable to the same penalty.
В суде рассматриваются дела, касающиеся как авторов таких преступлений, так и тех, кто помогал им и подстрекал их к правонарушениям.
The court tried both the perpetrators of such crimes and those who aided and abetted the perpetrators.
Силы режима не только оказывают пособничество боевикам ИГИЛ и подстрекают их, но, возможно, даже обеспечивают их подготовку.
Regime forces are not merely aiding and abetting ISIS militants, they may even be training them.
Правительство штата Гуджарат, контролируемое БДП, фактически содействовало погромам среди мусульман и подстрекало к ним.
The state government of Gujarat, which is controlled by BJP, actually aided and abetted the pogroms of Muslims.
Он запрещает также оказывать помощь в проведении таких операций за рубежом, подстрекать к ним, советовать и добиваться их проведения.
It also makes it illegal to aid, abet, counsel or procure female genital mutilation abroad.
Мы, в Индии, вынуждены бороться с терроризмом, которому уже почти два десятилетия помогает и которого подстрекает соседняя с нами страна.
In India, we have had to cope with terrorism aided and abetted by a neighbouring country for nearly two decades.
пособничать и подстрекать?
To aid and abet?
Анжела Zieber, Andrea Luhmann совместно подстрекающее убийство в трехстах случаях.
Angela Zieber, Andrea Luhmann jointly aiding and abetting murder in three hundred cases.
Я помню, что он критиковал ваши речи в Сенате, говоря, что они подстрекают врага.
I remember he criticized your Senate-floor speeches, saying they were aiding and abetting the enemy.
Он скорей увидит тебя как женщину подстрекающую известного пирата и повесит рядом со мной.
He's more likely to see you as a woman abetting a known pirate and hang you alongside me.
Затем ты оказывала содействие и подстрекала преступника.
Then there's aiding and abetting a felon.
– Не беспокойся, я не собираюсь подстрекать его к побегу! Беспокоиться?
“You needn’t fear I will abet his escape.”
подстрекаемые восточными хаганами, они отплевывались ответными анафемами.
abetted by the eastern khagans, they hurled anathemas of their own.
Можно без преувеличения сказать, что, подобно многим жокеям на скачках, я подстрекал и направлял лошадей больше, чем того требовал здравый смысл.
It could fairly be said that like most jump jockeys I had aided and abetted horses beyond the bounds of common sense.
Подстрекаемый уязвленным самолюбием, Дэн возмущался узостью ее видения, узостью кабинетно-интеллектуального видения вообще.
Aided and abetted by his wounded vanity, he churned over the fallacy in her seeing, in all closet-intellectual seeing.
Тридцать пять лет назад мелкий дайме по имени Города овладел Киото, подстрекаемый в основном Торанагой.
Thirty-five years ago, a minor daimyo called Goroda had taken possession of Kyoto, abetted mainly by Toranaga.
Раз уж вполне законно подстрекать любознательность, то вернее было заглянуть в корень, объяснить себе, зачем она врет таким вопиющим образом.
If there were any legitimacy in abetting the appetites of curiosity then it were better to get at the root of the thing, to discover why she lied so flagrantly.
Нам навсегда закрывают Японию! Португальцы, кое-кем подстрекаемые, будут увиливать от ответа и никогда не дадут нам пропусков или виз.
With this device we're forbidden Japan forever, because the Portuguese, abetted by certain people, will prevaricate forever and never grant us passage or visas.
Стадо принадлежало молодому Серено Мору, и именно он выдвинул против меня обвинения; его к этому действию подстрекал Бад Перкинс, еще более настойчивый, чем он сам.
The cattle had belonged to young Sereno More, and it was he who made the charge against me, an act in which he was abetted by Bud Perkins, who was even more insistent than Sereno.
«Что же мне еще было делать, – спрашивала голова, – если эти террористы-убийцы, которых ирландцы терпят и даже подстрекают, – что же мне еще было делать, чтобы отомстить за зверское убийство моей семьи?»
"What did I ever do," the head asked, "that those terrorist killers whom the Irish tolerated and openly abetted -- what had I ever done to deserve the callous murder of my family?"
verb
Во главе демонстрантов, которые размахивали греческими флагами, бросали камни и выкрикивали оскорбления в адрес Турецкой Республики Северного Кипра и Турции, шли священники киприотов-греков, а к действиям их подстрекал не кто иной, как спикер палаты представителей киприотов-греков г-н Алексис Галанос.
The demonstrators, carrying Greek flags, throwing stones and shouting insults against the Turkish Republic of Northern Cyprus and Turkey, were goaded by Greek Cypriot priests and were provoked into action by none other than Mr. Alexis Ghalanos, the Speaker of the Greek Cypriot House of Representatives.
Я не знаю. Подстрекать его.
I don't know, goad him.
Особенно, когда его подстрекает мистер Доусон.
Particularly when goaded by Mr. Dawson.
То я Рамсеса подстрекал. Ответственность на мне лежит.
I goaded Rameses on, and so I am responsible.
Ты подстрекаешь их , чтобы был шанс схватить.
You've goaded them into action for the chance of catching them.
Зачем же ты нас подстрекал всё время?
Why did you goad us on every step of the way?
Я умный человек, и вы теперь подстрекаете меня.
I am a smart man, and you are now goading me.
Она умышленно подстрекала его?
Was she deliberately goading him?
Его немигающий взгляд фактически подстрекал их.
His gaze actually goaded them.
Итак, подстрекаемый Вирджинией, я принялся соблазнять Мэри Дженкс.
So, with Virginia goading me on, I set out to seduce Marie Jencks.
Подстрекать принца, сделать так, чтобы в нужное время он оказался на передовой.
Goading the Prince, making sure he got to the front lines at the right time.
К тому времени студенты-медики, подстрекаемые главарем, начали требовать заказанную еду.
Meanwhile, the medical students were braying for their food, goaded on by the leader.
Его глаза прожигали её, но он ничего не сказал, и его временное молчание подстрекало её.
His eyes burned on her, but he didn’t say anything, and his remote silence goaded her.
Потом, подстрекаемая насмешливым выражением на лице Катрианы, выпалила: — А какая перчатка вам по руке?
Then, goaded by the other's mocking expression, she shot back: "What glove does fit you, then?"
Демон, один из семи пребывавших в ней демонов, подстрекал ее вести такие разговоры и мучить находившегося рядом мужчину.
A devil, one of her seven devils, was goading her on to speak to the man and tempt him.
До нее доносились лишь отчаянные визги, а взглянув на тех, кто подстрекал несчастную жертву, хозяйка успевала только различить исказивший их лица безысходный страх.
She'd only heard the screams, and seen the looks of terror on the faces of those who'd goaded the victim.
verb
Тем не менее в районе Великих озер в Африке разжигающие ненависть радиостанции продолжают подстрекать к крупномасштабным актам насилия и зверствам против гражданского населения.
Yet in the Great Lakes region of Africa, "hate" radio continues to spur violence and atrocities against civilians on a large scale.
Также вызывает сожаление тот факт, что не успели еще высохнуть чернила под этим соглашением, как подстрекаемые Эритреей вооруженные группы <<Конгресса беджа>> и Движения за справедливость и равноправие совершили 20 июня 2005 года вероломное нападение на район Делабийя вблизи Токера, которое привело к следующему:
It is also regrettable that before the ink could even dry on that agreement, Eritrea spurred armed groups of the Beja Congress and the Justice and Equality Movement to carry out, on 20 June 2005, a treacherous attack on the Delabiyay area, near Toker, which resulted in the following:
Даже при отсутствии определенных международных событий отмечалась активная антихристианская деятельность: например, 28 апреля 1998 года на женскую среднюю школу Святого Франциска Ксавье было совершено нападение, ее имущество было уничтожено и разграблено толпой мусульман, подстрекаемых экстремистами, которые использовали громкоговорители мечети для нападок на католические власти, огульно обвиненные в разрушении мечети (см. E/CN.4/1999/58, пункт 36).
For example: on 28 April 1998, the Saint Francis Xavier's Girls High School suffered attack, looting, and damage to property at the hands of a crowd of Muslims. They had been spurred on by extremists using mosque loudspeakers to accuse the Catholic authorities (falsely, as they well knew) of having destroying the mosque (see communication by the Special Rapporteur, E/CN.4/1999/58, para. 36).
Подстрекаемый своим религиозным негодованием,
Spurred on by his religious indignation,
Как раз копы их всех и подстрекают, мать их так!
The coppers are the ones fucking spurring them on.
я подкрался, подстрекаемый любопытством, и прилег в траве над обрывом берега;
Spurred on by curiosity I crept towards it and lay down in the grass on top of a hill rising from the shore.
Но вот, раньше, чем она ожидала, на город нападают беспощадные варвары, подстрекаемые вождем-маньяком.
Then, sooner than she’s expecting it, the ruthless barbarians attack, spurred on by their monomaniac leader.
Забыла, как несколько месяцев назад подстрекала Диомеда, сына Тидея, ранить меня вот этим оружием!
Do you remember only months ago when you spurred on Tydeus’ son, Diomedes, to wound me with his lance?
Только когда Рэйчел от головокружения упала на колени, то поняла, как глупо себя вела, подстрекаемая переизбытком адреналина, попавшего в её организм этим утром.
It wasn’t until she finally fell to her knees on a wave of dizziness that she realized how erratically she had been behaving, spurred on by the overdose of adrenaline her system had absorbed that morning.
Это одно из самых неодолимых человеческих желаний, и, может быть, как раз поэтому, да еще потому, что оно столь глубинное, сокровенное, люди крайне неохотно в нем признаются — и особенно те, кого всего сильней подстрекает и мучит эта жгучая, неукротимая жажда.
It is one of the most powerful of all human desires, and perhaps for that very reason, and because it is so deep and secret, it is the desire that men are most unwilling to admit, particularly those who feel most sharply its keen and piercing spur.
Так что, ежели бы не учителя, которые продолжали ходить ко мне, не St.-Jérôme, который изредка нехотя подстрекал мое самолюбие, и, главное, не желание показаться дельным малым в глазах моего друга Нехлюдова, то есть выдержать отлично экзамен, что, по его понятиям, было очень важною вещью, — ежели бы не это, то весна и свобода сделали бы то, что я забыл бы даже все то, что знал прежде, и ни за что бы не выдержал экзамена.
      In short, had it not been for the tutors who came to give me lessons, as well as for St. Jerome (who at intervals, and very grudgingly, applied a spur to my self-conceit) and, most of all, for the desire to figure as "clever" in the eyes of my friend Nechludoff (who looked upon distinctions in University examinations as a matter of first-rate importance)--had it not been for all these things, I say, the spring and my new freedom would have combined to make me forget everything I had ever learnt, and so to go through the examinations to no purpose whatsoever.
verb
В. Организации, подстрекающие к расовой дискриминации
B. Organizations fomenting racial discrimination
d) ввести военное эмбарго в отношении Уганды, с тем чтобы она прекратила подстрекать к совершению подрывных действий в регионе;
(d) Impose a military embargo on Uganda to deter it from fomenting subversion in the region;
Народ Коморских Островов подвергся тяжелым страданиям повторяющихся попыток дестабилизации, подстрекаемых из-за рубежа.
The people of the Comoros have suffered too deeply from repeated attempts at destabilization fomented from abroad.
Афганистан также стал причиной террористических актов в Пакистане, подстрекаемых как с территории самого Афганистана, так и из-за ее пределов.
Afghanistan has also become the source of terrorist attacks in Pakistan, fomented from within and outside of Afghanistan.
Вопреки заявлениям правительства Заира Бурунди совсем непричастна к конфликту в Заире и не намерена подстрекать беспорядки в этой стране.
Contrary to the assertions of the Zairian Government, Burundi had played no part in the conflict in Zaire and had no desire to foment unrest in that country.
- периодический выпуск и распространение среди государств-членов списка разыскиваемых лиц, подстрекавших к террористическим актам или совершивших их.
- Periodically updated and circulated to all member States the blacklist of persons who have fomented or carried out acts of terrorism.
К актам насилия в Камеруне подстрекали преследующие свои политические цели НПО, которым не удалось их достичь путем голосования.
The acts of violence in Cameroon had been fomented by politicized NGOs which had been unable to achieve their aims through the ballot box.
Он подстрекает их к бунту. Он их гипнотизирует!
It foments revolt.
подстрекать беспорядки, созданные Лотереей прав на рождения;
Fomenting the Birth Lottery unrest.
– Этот человек как заноза у меня в боку. Он постоянно подстрекает народ.
The man is a thorn in my side who persists in fomenting rebellion.
Она подстрекала жителей Норт-Риджа препятствовать законной деятельности владельцев шахты.
She’s been fomenting discord up on North Ridge so they wouldn’t allow the mine to go about its legal business.
Мы не можем одной рукой вручать Корусканту каамасский документ, а другой подстрекать к расколу и вражде.
"He had to say something—we can't be offering Coruscant the Caamas Document with one hand and helping foment riots with the other.
Штаны сейчас в немилости: от них отделилась фракция диссидентов, которые покинули Ираз и теперь, по слухам, подстрекают к мятежу крестьян.
The Pants are in bad odor just now, for a dissident faction of them has fled Iraz, it is feared to foment revolt in the countryside.
Прошло уже несколько недель, как ему стало известно, что лица, приближенные к конгрессу США, подстрекали американских мусульман к беспорядкам.
He had known for some weeks that elements close to the centers of power in the U.S. Capitol were fomenting unrest among American Muslims.
К тому же у Жоффрея есть свои причины подстрекать непорядки в Англии: если вы будете сражаться здесь, то не сможете воевать с ним в Нормандии.
And Anjou has very good reasons to foment trouble in England. If you are at war here, you would be unable to fight him in Normandy.” “Nothing will stir Gloucester,”
На каждом корабле есть свои критиканы, вечно всем недовольные, — они являются неотъемлемым элементом военно-морской жизни, как крысы, — и Хикки, несмотря на свою неправильную речь и полное отсутствие образования, показался Крозье именно таким критиканом, который в ходе тяжелого плавания вскоре начинает подстрекать команду к мятежу.
Every ship had sea lawyers – like rats, they were a fact of Naval life – and Hickey, despite his bad grammar and total lack of formal education, struck Crozier as the kind of sea lawyer that, on a difficult voyage, soon began fomenting actual mutiny.
verb
Лицо, участвовавшее в сговоре или подстрекавшее к совершению преступления, наказуемо только тогда, когда участник фактически совершил преступление на основе такого сговора или подстрекательства.
A person who participated in a conspiracy or made solicitation of a crime is punishable only after a principal actually committed a crime based on such conspiracy or solicitation.
Был поднят следующий вопрос: не должно ли лицо, которое подстрекает другое лицо к совершению преступления, нести ответственность и подлежать наказанию не только в том случае, если другое лицо совершает преступление, к которому его подстрекали, но и за любое иное совершенное другим лицом преступление, если подстрекатель предвидел (или мог резонно предвидеть), что в результате подстрекательства будет совершено такое преступление?
A question was raised whether a person who solicits another person to commit a crime should be responsible and liable not only if the other person commits the crime that was solicited but also for any other crime that the other person committed which the solicitor foresaw (or reasonably could foresee) would be committed as a result of the solicitation.
b) приказывает, подстрекает или побуждает совершить такое преступление, если это преступление совершается или если имеет место покушение на это преступление;
(b) Orders, solicits or induces the commission of such a crime which in fact occurs or is attempted;
44. Согласно этому закону преступлением является подстрекательство проданного лица к проституции в тех случаях, когда подстрекающее лицо знает или имеет разумное основание полагать, что такое лицо было продано.
44. It is an offence under the Act for a person to solicit a trafficked person for the purposes of prostitution where the person soliciting knows, or has reasonable grounds for believing, that the person has been trafficked.
а) любого лица, которое совершает акт насильственного исчезновения, приказывает, подстрекает или побуждает его совершить, покушается на его совершение, является его пособником или участвует в нем;
(a) Any person who commits, orders, solicits or induces the commission of, attempts to commit, is an accomplice to or participates in an enforced disappearance;
Вы подстрекали к продаже наркотиков.
I understand you solicited to sell narcotics.
И он сказал, что ты его подстрекал.
And he said - that you solicited him.
- Я не сильно старался его подстрекать.
- I didn't go out of my way to solicit him.
Но это не означает, что она подстрекала его на собственное нападение.
It doesn't mean that she solicited her own assault.
И наш второй вариант - запись с камеры наблюдения, на которой детектив Эми Сантьяго подстрекает к продаже наркотиков, используя идеальные грамматические конструкции.
And our second option is surveillance footage of Detective Amy Santiago soliciting drugs using perfect grammar.
Заявление от вашей студентки, подтверждающее, что мисс Диллон просила ее передать письмо Уотсону, подстрекающее к убийству. Пункт второй...
Item one, a statement from your law student admitting Ms. Dillon asked her to mail a murder solicitation to Watson.
Вы правы, но мы проверяем записи регистрации Actus Reus, и я предполагаю, мы найдем кого-то еще, кого ваша клиентка подстрекала к убийству своего мужа.
You're right, but we're checking the Actus Reus logs, and my guess is, we'll find somebody else your client solicited to murder her husband.
verb
Они подстрекают вооруженные группировки не складывать оружия, но, напротив, продолжать участвовать в насилии и разрушении.
They are urging armed groups not to lay down their arms but rather to continue to engage in violence and destruction.
Для этого использовались подкуп, запугивание и шантаж выезжавших за границу специалистов, а также интенсивная и систематическая подрывная пропаганда по радио из-за границы, подстрекающая к эмиграции.
To this end, bribery, intimidation and blackmail have been used against professionals who travel abroad, as well as intensive and systematic subversive propaganda transmitted by radio from abroad urging people to emigrate.
Толпа, подстрекаемая предателями из парламента, заставила освободить Лилберна. Это анархия.
A mob, urged on by traitors in the Parliament, has forced the release of Lilburne.
Мы видели среди них вооруженных священников, милорд, подстрекающих мятежников криками "Убейте их, убейте их"
Among them, my lord, we saw armed priests. Urging on these rebellion's names and cries 'kill them, kill them'.
Ты подстрекаешь меня к вымогательству!
You urge extortion on me.
На каждом его плече сидел демон, подстрекавший другого.
He had demons on both shoulders, urging one another on.
Они подстрекали друг друга, они набирались духа, чтобы совершить насилие.
each was urging the other on to some immediate act of personal violence.
— Нет, конечно. — Вчера я сам получил по электронке письмо, подстрекающее убить вас.
“No. “Yesterday, I myself got some mail urging me to kill you.”
— Ну ладно, улыбнись, — подстрекает она позже. — У тебя нет оснований для грусти.
"Come on, smile," she urges sometime later. "You have no reason to be so sad."
Те, кто уже поживился, подстрекали остальных, чтобы все они были в равном положении.
Those who had profited already urged on the rest, so that they should all be in it alike.
И теперь мне не менее ясно, что меня подстрекал дьявол, соблазнил и тем отдал в ее власть.
That I was prompted by the urgings of a devil and was seduced into her power is now equally obvious.
Тысячи поколений крестьян солидарны сейчас со мной, они поддерживают меня, и больше того – подстрекают.
Thousands of generations of peasants were there behind me, beside me, urging me on.
Его подстрекала любознательность — потребность учиться жить, действовать и набираться опыта.
It was the curiosity of growth that urged him on--the necessity of learning and living and doing that brings experience.
Беженцы утверждали, что русская пропаганда подстрекает Красную армию не щадить никого.
In fact, the refugees declared, Russian propaganda was urging the Red Army to spare no one.
verb
Не надо его так подстрекать.
Don't egg him on like that.
— В смысле… конечно, он будет в восторге, что под носом у Министерства устраиваются тайные общества по защите… По-моему, он в отчаянии от того, что сам ничего не может, сидя взаперти… и, по-моему, как бы сказать… подстрекает нас.
“I mean… well, I think he’d love to be forming secret Defence societies right under the nose of someone from the Ministry… I think he’s really frustrated at how little he can do where he is… so I think he’s keen to kind of… egg us on.”
— А может один разрушитель подстрекать другого? — медленно спросил я.
'Does one wrecker,' I asked slowly, 'egg on another?'
Но решила, что такие картины в конечном счете будут только подстрекать мужчин к еще большей жестокости и разрушениям: «Ого, – подумают они, – да мы же могущественны как боги.
“But I think that sort of thing, on some level, just eggs men on to be even more destructive and cruel, makes them think: ‘Ha! We are as powerful as gods!
Совсем скоро он уже начнет торговаться насчет тех условий договора, на которые согласился сегодня; а наш славный Джон Мэйтлэнд станет подстрекать его на новые подвиги.
Before long he will start to haggle over the terms made today, and our good John Maitland will egg him on to new follies.
— Я говорила о зле, — напомнила Салли, — Так вот, теперь я знаю, что это такое. Это то, что заставляет человека напиваться и прикладывать раскаленную кочергу к спине собственного ребенка. Это то, что заставляет людей часами стоять в очереди у ворот дока в надежде получить работу, хотя рабочих мест всего-то не больше дюжины. Поэтому они дерутся, пытаясь пролезть вперед, а мастера смеются над ними и подстрекают на драки. Это зло.
"I was telling you about evil," she said, "now that I know what it is. It's what makes a man get drunk and press a red- hot poker on his child's back. It's what makes men have to queue for hours at the dock gates for the chance of a job when there are only a dozen jobs for a hundred men, so they fight each other to get them, and the foremen laugh and egg them on. That's evil.
verb
Судя по всему, это было началом антикубинской кампании, или местью за сокрушительный провал фашистского путча, к которому он подстрекал, или и то, и другое.
Apparently, this was the beginning of an anti-Cuba campaign or an attempt at revenge for the stunning failure of the fascist coup he had set in motion, or both.
Как сильно его подстрекала?
How far did she set him on?
– Так, значит, он подстрекает Дондо.
Are you saying he sets Dondo on?
Это были люди из партии Константина, подстрекаемые им.
      These men were of the party of Constantine, and set on by him.
А обо мне он подумал — подстрекать сестру флиртовать с отцом моего ребенка, пока я рожаю.
Does he think nothing of me, in childbed, while my sister is set on to flirt with the father of my child?
Прежде они были вполне довольны своим положением, но с тех пор как высоко о себе возомнили, их профессия стала казаться им унизительной. Они внушали это один другому, подстрекали, раззадоривали друг друга.
Formerly they had been almost happy, but their occupation humiliated them since they had begun to set a higher value on themselves, and their disgust increased while they were mutually glorifying and spoiling each other.
Более того, я заявила, крепко ухватившись за листок, который он особенно рьяно хотел выхватить, что поставлена не играть в отгадки, а учиться и, если он не будет меня учить, то пожалуюсь госпоже, что он подстрекает меня не выполнять ее приказы.
Moreover, I told him, holding fast to a sheet he seemed very eager to snatch away, I was not set to a guessing game but to learning, so he had better teach or I would go to my mistress and complain that he was trying to drive me to refuse her orders.
— И не смотри на меня так. Это маленькое сражение на симуляторе, о котором я договорился на завтра, — совершенно другое дело. К тому же не было никакого способа избежать его, а Моран специально подстрекала меня. — Он тряхнул головой. — Как ты можешь думать, что я веду себя, как Влад?
"You can't count this little simulator battle I've set up for tomorrow. There was no way out of that fight. Moran was waiting for me on that one." He shook his head. "How can you think I'm like Vlad?
Я, и только я, подстрекал этих смуглых сгорбленных дурачков драться, получать настоящие раны и даже умирать, вместо того, чтобы просто дать деру - ведь техасские бичи (во всяком случае вначале) были настроены только причинять боль, но не оглушать и, уж тем более, не убивать.
I, and I alone, had caused these dark-faced, dwarfish fools to fight, to suffer real wounds, even to die, instead of running off safe — for it had been shown that the Texans’ whips, at first at least, had been set only to shock and pain, not to kill or even stun.
verb
Она подстрекала его, и он знал это.
She was needling him and he knew it.
verb
Это наказание применяется к каждому, кто подводит, подстрекает, развращает, уговаривает или подталкивает женщин к занятию проституцией, а также применяется к тем, кто держит или посещает публичный дом в Катаре.
This penalty applies to anyone who leads, entices, lures, coaxes or cajoles a female into working as a prostitute or who keeps or frequents a brothel in Qatar or abroad.
44. К этой категории относятся случаи, когда священнослужители местной общины инициируют попытки обратить членов групп религиозных меньшинств в свою веру или подстрекают группы своих верующих нападать на членов таких общин или на их места отправления культа с целью заставить их перейти в другую веру.
44. This includes cases where local members of the clergy lead attempts to convert or groups of believers attack members of minority religious groups or their places of worship with the aim of converting them.
Он не мог бы снабжать меня новостями, я его не выспрашивал и не подстрекал рассказать что-нибудь по своей охоте.
He could give me no news; I did not ply him with questions, nor even lead him on to tell me things of his own accord;
Хотя создается впечатление, что Блалох подстрекает Шаракан в его амбициях и помогает чародеям, на самом деле он готовится завести их в смертельную ловушку.
Although Blachloch appears to be furthering the ambitions of Sharakan and helping the Sorcerers, he is — in reality — preparing to lead them into a deadly trap.
Какую изматывающую внутреннюю жизнь ведут, должно быть, эти богачи, беспрерывно подстрекаемые своим судорожным стремлением к бессмертию, к использованию все новых и новых невероятных достижений…
What an exhausting interior life the wealthy must lead, driven to these superhuman accomplishments by fitful longings for immortality;
И у меня словно видение какое-то возникло: Крисси и Родни там, в Коттеджах, месяц за месяцем перед этой поездкой подстрекают друг друга, зондируют тему между собой.
And I had a kind of vision of Chrissie and Rodney, back at the Cottages, in the months leading up to this moment, probing and prodding this subject between them.
— Дзирт До'Урден — не наша забота, лучше держаться от него подальше. Владычица Ллос ожидает от нас рассудительности. Мне так же не хочется попасться под руку Дзирту, как и пустить Обальда в Мифрил Халл. Не к тому мы подстрекали орков.
"Drizzt Do'Urden is not our problem," said Kaer'lic, "and we would do well to stay as far from his scimitars as possible. Sound reasoning is always Lady Lolth's greatest demand of us, and I would no more wish to leap into battle against Drizzt Do'Urden than I would to lead Obould's charge into Mithral Hall.
Хотя ущелье и ограждали крутые горные склоны, нередко случалось, что животные, особенно молодые, подстрекаемые неуемным любопытством, успешно преодолевали прогнившие изгороди и покосившиеся заборы и попадали в святая святых этих садов, – но почти всегда свой интерес они утоляли довольно быстро.
Though the deer venture along the ridge and down the steep slopes of the Canyon, and curiosity, especially amongst the younger animals, often leads them over the rotted fences and toppled walls into the secret enclaves of the gardens, they seldom choose to stay there for very long.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test