Translation for "подстатьей" to english
Подстатьей
Translation examples
by sub
Ресурсы по подстатье ОПЗ
IPF sub-line resources
Экономия средств по подстатье ОПЗ
Savings in IPF sub-line
9. Подстатьи страновых и межстрановых ОПЗ
9. Country and intercountry IPF sub-lines
В интересах ясности информация, представленная в контексте каждой статьи или подстатьи, непосредственно связана с конкретной статьей или подстатьей, рассматриваемой в соответствующем разделе;
In the interests of clarity, the information provided in the context of each Article or sub-article relates directly to the specific Article or sub-article under discussion in that particular chapter;
Например, вряд ли целесообразно включать в доклад о финансовом положении заявление о том, что экономия по какой-либо подстатье была частично погашена увеличением расходов по другой подстатье, если изменения такого рода не подкрепляются соответствующим обоснованием.
For example, it serves little purpose for the performance report to include a statement to the effect that savings for one sub-item were partially offset by increased expenditure under another sub-item if the changes are not substantiated and justified.
Несущественное воздействие - специальная корректировка весов производится только в том случае, если подстатьи не учитываются в индексе.
Negligible effect - weights are only altered on an ad-hoc basis if sub-items fall out of the Index.
9.1.3 Совместный комитет по трансграничному сотрудничеству обеспечивает практическую реализацию подстатьи 9.1.1.
9.1.3 The Joint Cross Border Cooperation Committee shall ensure the practical implementation of sub-Article 9.1.1.
АОУ оплачиваются в рамках "подстатьи ориентировочного планового задания" в размере 10 процентов ОПЗ для каждой страны.
AOS is paid from the "Indicative planning figure sub-line", established at 10 per cent of the IPF for each country.
16.3 Стороны согласуют определение форс-мажорных обстоятельств в соглашениях, которые будут разработаны в соответствии с подстатьей 3.3.
16.3 The Parties shall agree upon the content of a Force Majeure event in the agreements to be developed in accordance with sub-Article 3.3.
353. Подстатья 48(2) предусматривает, что поведение в нарушение статьи 48(1) является преступлением.
353. Subsection 48(2) provides that it is an offence to engage in conduct contrary to s 48(1).
В то же время согласно подстатье 2 статьи 9 Закона об иностранцах, который предусматривает выдачу вида на жительство, в исключительных случаях от этих положений можно отойти.
However, derogations to that rule were possible under section 9, subsection 2, of the Aliens Act, which authorized the issue of a residence permit in exceptional circumstances.
32. В случае несовершеннолетних беженцев вид на жительство в соответствии с подстатьей 2 статьи 9 вышеуказанного закона, как правило, выдается при достижении ими по крайней мере 15-летнего возраста.
32. Generally speaking, a residence permit could be issued to refugee children below 15 years of age under section 9, subsection 2 of the above—mentioned Act.
Он указал, что подстатья 4 статьи 16 Конституции допускает применение персонального права, например в отношении усыновления, браков, разводов, похорон, передачи собственности, смерти и других аналогичных случаев.
The point was that section 16, subsection 4 of the Constitution did allow for the application of personal laws, i.e. with respect to adoption, marriage, divorce, burial, devolution of property, death and other similar matters.
2) Любое лицо, которое создает организации или участвует в работе организаций, которые распространяют любого рода организованную пропаганду или ведут деятельность с целью расовой дискриминации, виновно в совершении преступления и несет наказание, предусмотренное в подстатье 1).
(2) Any person who establishes or participates in any organization which promotes organized propaganda or activities of any form aiming at racial discrimination is guilty of an offence and is liable to the punishments provided in subsection (1).
В соответствии с подстатьей 2 статьи 9 Закона об иностранцах вид на жительство может быть выдан по исключительным причинам, например в случае, если кандидаты не отвечают условиям в отношении возраста, но супруга является беременной, или лицо, проживающее в Дании, установило прочные связи с датским обществом.
Under section 9, subsection 2 of the Aliens Act, a residence permit could be issued in exceptional circumstances, for example, if the applicant did not meet the age requirement but the wife was pregnant and the person residing in Denmark had firm ties to Danish society.
Организации или лица, которым был нанесен ущерб в результате акта коррупции, имеют право на возбуждение уголовного производства и требование компенсации от лиц, ответственных за ущерб, причиненный вследствие лишения их возможности воспользоваться правами, закрепленными в подстатье 701(3) главы 7 раздела 11.
Entities or persons, who have suffered damage as a result of an act of corruption, have the right to initiate legal proceedings to claim compensation from those responsible for the damage due to the deprivation of their rights according to Title 11, Chapter 7, subsection 701(3).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test