Translation for "подслащенный" to english
Подслащенный
adjective
Translation examples
adjective
И мы начали информационную кампанию среди общественности о том, что потребление подслащенных сахаром напитков напрямую способствует распространению эпидемии ожирения, которым страдают слишком многие жители Нью-Йорка, особенно дети.
And we have mounted a public education campaign, highlighting the ways that consuming sugar-sweetened drinks contributes directly to the obesity epidemic that plagues far too many New Yorkers, especially our children.
Основную долю экспортных товаров составили: неочищенный орех кешью (32,5 млн. франков КФА), обжаренный кофе (140 млн. франков КФА), черный перец горошком (34,5 млн. франков КФА), пшеничная мука (2366,4 млн. франков КФА), мука других сортов, манная крупа, различные корнеплоды и клубни (89 млн. франков КФА), семена хлопчатника (1374,8 млн. франков КФА), семена каритэ (сального дерева) (622 млн. франков КФА), неочищенное пальмовое масло (71,5 млн. франков КФА), хлопковое масло (500,5 млн. франков КФА), неочищенные или обжаренные какао-бобы (4940,6 млн. франков КФА), подслащенная или ароматизированная минеральная вода (714,1 млн. франков КФА), солодовое пиво (613,8 млн. франков КФА).
Togo's main export products are unshelled cashews (32.5 million CFA francs), roasted non-decaffeinated coffee (140 million CFA francs), peppercorns (34.5 CFA francs), wheaten flour (2,366,400,000 CFA francs), flours and semolinas, other roots and tubers (89 million CFA francs), cottonseed (1,374,800,000 CFA francs), shea nuts (622 million CFA francs), unrefined palm oils (71.5 million CFA francs), cottonseed oils (500.5 million CFA francs), raw or roasted cocoa beans (4,940,600,000 CFA francs), sweetened or flavoured mineral water (714.1 million CFA francs), malt beers (613.8 million CFA francs), and other products.
Ты действительно хочешь убить меня из-за этой подслащенной слизи?
You're really going to smite me over a tub of sweetened goo?
У них была прекрасная церемония, где подслащенные оладьи и пончики символизировали сладость их будущей совместной жизни.
They had a beautiful ceremony where sweetened fritters and doughnuts were prepared to symbolize the sweet life they would have together.
Ты когда-нибудь пробовал подслащенную таким образом рыбу?
Have you ever tasted fish sweetened that way?
- А потом пирог из сушеных яблок, подслащенный медом.
"There'll be a dried apple tart sweetened with honey, after.
На вкус оно оказалось вроде подслащенного картона. Был апрель.
It tasted like sweetened cardboard. It was April.
Она приготовила рисовую кашу, подслащенную красными бобами.
She prepared rice gruel sweetened with azuki beans.
Подслащенное, разведенное, отредактированное дерьмо — идеальный подарок.
Sweetened, mellowed, nuanced, remixed crap makes the perfect gift.
Доедая свою порцию подслащенной и витаминизированной кукурузной каши, Абониту произнес:
Eating his dish of sweetened and fortified maize mush, Abonitu said:
Одюбон набрал в рот смесь рома с подслащенным лимонным соком.
Audubon sipped and let rum and sweetened lemon juice clean his mouth.
Два гхола, сгорбившиеся у основания, урча лизали кровь как дети подслащенный лед.
Two ghouls crouched at the base, purring, and licked up the blood like children eating sweetened ice.
Зная что то «что можно сделать» стаканом подслащенного чая, Дэнни последовал взглядом за чайханщиком.
Knowing that “what can be done” would be a glass of sweetened tea, Denny followed the proprietor with his eyes.
Купил себе молочный коктейль с подслащенными крошками, какие выплевывают их автоматы.
I had one of those milkshakes that's made from sweetened Wonder Bread dough extruded by a pneumatic machine.
adjective
Составленный исключительно с позиции сильных, он отражает лишь цели, намерения и интересы последних, подслащенные риторикой, которая, по нашему мнению, -- стран и народов Юга, то есть подавляющего большинства в Ассамблее, -- говорит об эгоизме, пренебрежении, непонимании и отсутствии интереса.
Drafted exclusively from the standpoint of the powerful, it reflects only the goals, intentions and interests of the latter, sugar-coated with a rhetoric which, for us, the countries and peoples of the South -- the decisive majority in the Assembly -- speaks of selfishness, disdain, incomprehension and lack of interest.
Это военное вмешательство свидетельствует о том, что ливийская модель ядерного разоружения, о которой ранее так много говорили Соединенные Штаты, была агрессивным методом с целью уговорить Ливию разоружиться с помощью таких подслащенных слов, как <<гарантии>> и <<улучшение отношений>>, а затем, применяя силу, проглотить ее.
This military intervention shows that the Libyan model of nuclear disarmament -- much talked about by the United States in the past -- was an aggressive method of coaxing Libya with such sugar-coated words as "guarantee" and "improvement of relations" in order to disarm and then swallow it by force.
По его словам, к нему применяли огромное число самых разных пыток; служащие контрразведки подвешивали его за ноги к вращавшемуся вентилятору и избивали электрическими проводами; его заставляли сидеть на бутылках разных размеров в течение различных периодов времени; однажды его заставили стоять в большом котле с помоями, уровень которых доходил до ноздрей, и он чуть не захлебнулся; другой раз в ходе допроса его обрызгивали серной кислотой из шприца; в ходе другого допроса ему капали на руку крепким раствором плавиковой кислоты; его неоднократно пытали электрическим током, при этом один раз посадили на стул, а ноги заставили поставить в таз с водой, в результате чего они воспалились и он едва мог ходить; другой раз его пенис перетянули кожаным ремнем, чтобы он не мог мочиться, и одновременно заставляли пить много подслащенной воды; несколько раз его заставляли подолгу сидеть на корточках в небольшом ящике; и он неоднократно подвергался изнасилованиям.
Among the astounding number and variety of tortures he claims to have suffered are the following: he was hanged by his feet from a rotating fan and beaten with cables by Mukhabarat officers; he was forced to sit on bottles of varying sizes for various periods of time; he was once made to stand in a large tub of filthy waste water up to his nose so he could hardly breath; he was once sprinkled with sulphuric acid from a syringe during an interrogation; during another interrogation, he had a heavy acidic oil poured on one arm; he was administered electric shocks on different occasions, once while sitting in a chair with his feet in a shallow bucket of water, causing his feet to inflame and making it difficult to walk; he once had a small leather strap tied around his penis to prevent him from urinating while, at the same time, he was forced to drink large quantities of sugared water; he was several times forced to crouch for long periods in a tiny box; and he was raped numerous times.
Я хочу подслащенную воду.
I want sugared water.
Без прикрас и не подслащенная,
Unvarnished and sugar-free,
— Похоже на подслащенную сахаром жидкость для мытья посуды.
Sort of like cleaning fluid with sugar.
Все религии предлагают нам подслащенную пилюлю.
 All religions give us a sugar-coated pill to swallow.
Он стал выписывать рецепт – на какие-нибудь подслащенные пилюли, конечно.
He was writing out a prescription, no doubt for sugar pills.
Я проглотил последний кусок и запил его подслащенной водицей.
I dumped some sugar water in behind the last bite of bread.
А пока мы продавали варенье, подслащенное осенней сахарной свеклой.
We supplemented our income by selling jam, sugared with last year’s autumn beets, before the season really began.
Она кивнула и приступила к перечислению комнат, коридоров и лестниц. Джонни видел, что его подслащенная теория ее удовлетворила.
She nodded, and as she launched into a listing of rooms, hallways, and staircases, he knew she was satisfied with his spun-sugar theory.
Услыхав этот сочный голос, подслащенный медовой прелестью его обладательницы, она обернулась, машинально улыбнулась и напряженно поздоровалась.
At the lush voice, sugared with the honey of its owner's sweetness, she turned, blindly smiling, and stiffly blurted out a word of greeting.
В те времена у богатых семей постепенно вошло в обычай пить подслащенный лимонад, что способствовало расцвету торговли лимонами.
At that period, with the drinking of sugared lemonade spreading among the richer classes, lemons were beginning to sell well;
Придется дать Роберту подслащенной воды через соску, и до завтра он потерпит. Агата напоила ее. -- Напоила?
said Angie, "but we'll have to feed Robert sugar water from a cloth teat until sometime tomorrow. Agatha got her drunk." "Drunk?"
Но следующая крыса, вошедшая в круг, двигалась медленнее, и Мэтью понял, что это действует подслащенный опиум Линча.
But the third rat that entered the circle moved more sluggishly, and Matthew knew it must be feeling the effects of Linch's sugared opium.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test