Translation for "подряд" to english
Подряд
noun
Подряд
phrase
Translation examples
noun
Индивидуальные подряды
Individual contracts
строительные подряды
Construction contracts
Предоставление 110 подрядов
110 contracts awarded
- управление подрядами на строительство;
- Management of construction contracts;
Контракт индивидуального подряда
Contract for individual contractor
Аферы с военными подрядами?
War contract scandals?
Посредник в колоссальной афере с военными подрядами.
The payoff man in an enormous war contract scandal.
Ваш муж подрядился сделать кое-какую работу для меня.
Your husband contracted to do some work for me.
Разрешение на парад Святого Пэдди, несколько контрактов подряда.
Permits for the St. Paddy's Day parade, a few construction contracts.
Дженот говорит про аферу с военными подрядами, но это дымовая завеса.
Janoth says it's a war contract scandal, but that's a blind.
Вы работаете на подряде или так, кое-какая работа по дому?
Are you contracting, or just doing some work around the house?
Фат Аль подрядил его поставлять бетон по сомнительным городским контрактам.
He gets hired by Fat Al to truck concrete on rigged city contracts.
Я тогда уберу мелкие подряды, водостоки и всякие разбитые окна.
I'll, take out all the contract stuff and the gutters and the broken-window jobs.
Я вложил всё до цента в покупку подряда на новую линию метро.
Every penny I have is tied up in winning the contract to build the new subway line.
Церковные правила гласят, что до того, как свершится венчание, имена брачующихся должны быть публично оглашены три раза на трех подряд...
Church doctrine says before there can be any wedding, the names of the contracted parties must be publicly announced three times on three consecutive...
На основании первого из этих двух законов, если было доказано, что кто-либо склонял какого-нибудь ремесленника или какой-нибудь ремесленник обещал или подрядился отправиться за границу для вышесказанной цели, то такой ремесленник мог быть обязан представить обеспечение по усмотрению суда, что он не отправится за океан, и мог быть заключен в тюрьму до представления такого поручительства.
By the former of those two statutes, upon proof that any person has been enticing any artificer, or that any artificer has promised or contracted to go into foreign parts for the purposes aforesaid, such artificer may be obliged to give security at the discretion of the court that he shall not go beyond the seas, and may be committed to prison until he give such security.
А это – подряд купцу Зыкову.
And this is a contract for the merchant Zykov.
– Что за подряд? – удивился Миша.
"What contract?" Misha asked in surprise.
Подряд тракторному заводу – для поставок в Германию.
A tractor factory—to furnish contracts for Germany.
Мистер Гэллегер подрядился выполнить для меня работу…
Mr. Gallegher contracted to do certain work for me—
– Ты просишь освободить тебя от подряда, скрепленного печатью.
‘You’re asking me to release you from a sealed contract.
Если говорить о военных подрядах, то конкуренция стала просто сумасшедшей.
When it came to private military contracting, competition had grown fierce.
Известие о том, что ты подрядился написать про меня книгу, меня немало огорчает.
I regret very much to hear that you have contracted to write a book about me.
— И можно догадаться, кто получит флотский подряд, — фыркнул Майк, узнав штатского.
“And guess who gets the Navy contract,” snorted Mike, noticing who the civilian was.
adverb
Два года подряд мы их увеличивали на 25 процентов.
For two years in a row, we have increased them by 25 per cent.
Вот уже восьмой год подряд парализована работа Конференции по разоружению.
The Conference on Disarmament has, for eight years in a row, continued to be paralysed.
Одно и то же лицо не может быть Президентом более двух сроков подряд.
The same person may not be President for more than two terms in a row.
В 2012 году показатели въездного туризма сократились четвертый год подряд.
In 2012, visitor arrivals dropped for the fourth year in a row.
В 2011 году показатели въездного туризма сократились четвертый год подряд.
In 2011, visitor arrivals dropped for the fourth year in a row.
Почти три года подряд мы обсуждаем вопрос о рационализации.
For almost three years in a row, we have been involved in discussing the question of rationalization.
Второй год подряд объем поступлений был рекордным.
For the second year in a row, UNHCR received more contributions than ever before.
Вот уже второй год подряд мы оказываемся не в состоянии согласовать программу работы.
For the second year in a row, we have failed to agree to a work programme.
Продолжительность времени отдыха составляет не менее 12 часов подряд.
The duration of the rest time shall not be less than 12 hours in a row.
Его лишали сна и заставляли стоять на ногах по несколько суток подряд.
He was kept awake and forced to stay upright for several days in a row.
Вот уже шесть лет подряд победа достается Слизерину.
Slytherins have got the cup six years in a row!
Он уже два раза подряд не сдал мне домашнюю работу по трансфигурации.
He has now failed to complete his Transfiguration homework twice in a row.
Гриффиндор побеждал в межфакультетском соревновании уже третий год подряд. — Причард Грэхэм!
Gryffindor had won the Inter House Championship for the last three years in a row. “Pritchard, Graham!”
Как выяснилось, Гарри беспокоился зря: Рон взял один, два, три, четыре, пять пенальти подряд!
Yet he need not have worried: Ron saved one, two, three, four, five penalties in a row.
Или: — Мне нужно в дамскую комнату сходить. И такими отговорками меня угостили две или три девушки подряд! В чем дело?
Or, “Well, I have to go to the ladies’ room”—this and that excuse, from two or three girls in a row! What was the matter with me?
— Так или иначе, Людо был великим загонщиком, — ответил Рон. Сойдя с дороги на маленькую прогалину, он уселся на пятачок сухой травы возле дерева. — «Уимбурнские Осы» были чемпионами Лиги три раза подряд, пока он там играл.
said Ron, leading the way off the path into a small clearing, and sitting down on a patch of dry grass at the foot of a tree. “The Wimbourne Wasps won the league three times in a row while he was with them.”
Она разрывалась между ужасом, в который ее приводила одна только мысль о том, что Гарри три ночи подряд бродил по школе («Подумать только, что было бы, если бы тебя поймал Филч!» — постоянно восклицала она), и разочарованием по поводу того, что Гарри не удалось узнать, кто такой Николас Фламель.
She was torn between horror at the idea of Harry being out of bed, roaming the school three nights in a row (“If Filch had caught you!”), and disappointment that he hadn’t at least found out who Nicolas Flamel was.
Я говорю об этой истории с Тем-Кого-Нельзя-Называть! — Он выразительно посмотрел на шрам в виде молнии на лбу Гарри. — Знаю, знаю, — продолжал он, — это совсем не то, что пять раз подряд получить приз газеты «Ведьминого еженедельника» за самую очаровательную улыбку. Но для начала и это хорошо, Гарри, очень хорошо!
He glanced at the lightning scar on Harry’s forehead. “I know, I know—it’s not quite as good as winning Witch Weekly’s Most Charming Smile Award five times in a row, as I have—but it’s a start, Harry, it’s astart.” He gave Harry a hearty wink and strode off.
— Два вечера подряд?
Two nights in a row?
— Три шунтирования подряд.
Three bypasses in a row.
Третий месяц подряд.
The third month in a row.
- Один раз можно было ошибиться, но не дважды же подряд!
Once maybe, but not twice in a row.
Три ночи любви подряд!
Three nights of lovemaking in a row!
Два изумительных дня подряд.
Two amazing days in a row.
Два вопроса подряд? От Берта?
Two questions in a row from Burt?
Я прочитал его пятьдесят раз подряд.
I read it fifty times in a row.
Он одержал двенадцать побед подряд.
He won twelve in a row.
Долго, несколько часов подряд.
Long, several hours in a row.
Он просвистел четыре раза подряд.
He whistled four times in succession.
К тому же, вы стали бы первым вице-президентом, проработавшим при двух президентах подряд.
Plus you would be the first vice president to serve under two successive presidents.
adverb
Три раза подряд.
Three times running.
- Это было третий раз подряд.
- For the third time running.
Четыре пожизненных подряд.
Four life sentences, to run consecutively.
Выиграл он восемь раз подряд.
He won eight times running.
phrase
Они проспали много часов подряд.
They slept for hours on end.
К концу они играли целые килосекунды подряд;
They'd do it for Ksecs on end;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test