Translation for "подрывная" to english
Подрывная
adjective
Translation examples
adjective
подрывными организациями
by subversive organizations
У нас не действуют подрывные группы.
There are no subversive groups.
Материальная подготовка подрывных актов
Material preparation of subversive acts
ПРЕДМЕТ Борьба с преступной подрывной деятельностью.
Subject: Dealing with criminal subversion
1. Закон о борьбе с терроризмом и подрывной деятельностью
1. Law on terrorism and subversion
Группа поддержки очень подрывная.
Cheerleaders are a very subversive group.
Членство в подрывной организации?
A membership in a subversive organization?
Вы ведете подрывную деятельность?
So you are the subversives, ¿eh?
Подрывная деятельность против нашей общины.
The deliberate subversion of this community.
- Ещё там висели подрывные лозунги. - О!
There are also some subversive slogans.
ћы подозреваем его в подрывном фрилансе.
We suspect him of free-lance subversion.
Что подрывного в поцелуе республиканки?
Don't tell me it's subversive to kiss a Republican.
Они занимаются подрывной антигосударственной деятельностью.
They wish to carry out subversive anti-state activities.
- Не даст ли свидетель определение подрывной организации?
Will the witness define a subversive organization?
Он думает, что вы ведете подрывную деятельность.
He thinks what you people do is subversive.
(Подробно о предполагаемых связях мадам Марчбэнкс с подрывными организациями гоблинов — на стр. 17)».
(For a full account of Madam Marchbanks’s alleged links to subversive goblin groups, turn to page seventeen.)
Он замешан в подрывной деятельности.
Mixed up in a lot of subversive activities.
Я никогда не совершала подрывных действий.
I've never done anything subversive;
— Проныра, ты ведешь подрывную деятельность!
Slugger, you are a subversive influence.
- Чувак, вероятно, таит подрывные мысли.
The man plainly harbors subversive thoughts.
– Его контакты с Западом носили подрывной характер.
He had subversive levels of contact with the West.
— В Бюро я не занимался этой областью подрывной деятельности.
“I haven’t kept up with that area of subversion,”
– У меня нет конкретного плана, но я приступил к подрывной деятельности.
“No precise plan, but I’ve initiated subversive activities.
И я отслеживаю каждый шаг этих подрывных элементов.
I’m keeping track of these subversive elements.
– Сны подрывного характера, – прокомментировал я. – Это не сны.
"Subversive dreams," I said. "They're not dreams."
Три тысячелетия культ занимался безобидной подрывной деятельностью.
The cult has tried subversion for three millennia.
adjective
- незаконное использование взрывчатого вещества или подрывного механизма (раздел 263)
- Misuse of Explosive or Blasting-agent (Section 263)
Кроме того, никто не может использовать взрывчатые вещества или заниматься подрывной работой без лицензии комиссара полиции и не удовлетворяя требованиям, установленным в законе.
Furthermore, no person is permitted to handle explosives or carry out blasting work without meeting conditions set forth in the Act and having received a licence from a police commissioner.
31. Основные элементы любой бомбы идентичны и, как правило, включают механизм перевода бомбы в боевое положение/часовой механизм замедления/подрывной механизм или переключатель, инициатор (например, взрыватель/капсюль-детонатор) и основной или боевой заряд с промежуточным детонатором или без него.
31. The basic components of any bomb are similar and generally include an arming/timing/triggering device or switch, an initiator (such as a detonator blasting cap) and a main charge or explosive filling with or without a booster.
Сразу же по прибытии в 10 ч. 00 м. инспектора провели встречу с директором завода, которого они попросили представить уточнения в отношении деятельности этого предприятия, работающих на нем инженеров, количества октогена, поступившего с государственного предприятия Эль-Какаа, и причин, по которым этот материал использовался для проведения подрывных работ.
Upon arrival, the group interviewed the manager of the plant and asked him about its activity and the strength of its engineering staff and also about the amount of HMX supplied to the plant by the Qa‛qa‛ State Enterprise and the reason it was used for purposes of blasting.
Помимо этого, при изготовлении самодельных взрывных устройств, которые стали все шире применяться с 2008 года, используются материалы, которые невозможно раздобыть на местах (противотанковые и противопехотные мины, детонирующий шнур, переключатели, подрывные капсюли, дистанционные взрыватели и аммиачная селитра с высоким содержанием азота).
In addition, improvised explosive devices, which have become increasingly common since 2008, rely on materials which cannot be found locally (anti-tank and anti-personnel mines, detonator cord, switches, blasting caps, remote detonators, and ammonium nitrate-based fertilizer).
Любое лицо, которое без разрешения производит, приобретает взрывчатые вещества или подрывные механизмы или оборудование, предназначенное для их применения, владеет ими или передает их какомулибо лицу, не имеющему на владение ими законного права, совершает преступление и подлежит наказанию лишением свободы на срок от двух до восьми лет (раздел 263 Уголовного кодекса).
Any person who prepares, obtains, possesses or transfers to a person not entitled to possess explosives or blasting-agents, or equipment for the use of such, without authorization, commits a crime and shall be punishable with imprisonment from two to eight years. (Criminal Code Section 263)
11. В соответствии со статьей 23 Закона Литовской Республики о контроле за оружием и боеприпасами производство оружия на территории Литовской Республики может быть разрешено только на основании лицензии, которая выдается в порядке, установленном правительством. 18 сентября 1997 года правительство Литовской Республики своим постановлением № 1023 одобрило правила лицензирования производства оружия, его частей, боеприпасов, подрывных средств, взрывчатых веществ или пиротехнических материалов.
11. Pursuant to article 23 of the Law on Arms and Ammunition Control of the Republic of Lithuania, the manufacture of arms within the territory of the Republic of Lithuania can only be authorized after receipt of a licence, issued as prescribed by the Government. On 18 September 1997, the Government of the Republic of Lithuania, in its resolution 1023, endorsed Regulations for Licensing of Manufacture of Arms, their Parts, Ammunition, Blasting Agents, Explosives or Pyrotechnic Materials.
Сэр, подрывной капсюль связан с передатчиком.
Sir, the blasting cap's wired to a receiver.
Работал на подрывную компанию в Сан-Франциско.
Worked for a blasting company in San Francisco.
Потом - опускаешь подрывной капсюль в нитроглицерин.
And then, you lower the blasting cap into the nitroglycerin.
Кто нибудь скажет Ирву бросить стряхивать окурки в подрывные капсулы?
Will somebody tell Irv to quit flicking his butts into the blasting caps?
так, чтобы фитиль был направлен наверх, а подрывной капсюль - был вне нитроглицерина.
keeping the fuse up and the blasting cap out of the nitroglycerin.
Человеку, которому нельзя доверить провод подрывного капсюля, нельзя доверить видеть мое лицо.
A man who cannot be trusted to wire a blasting cap cannot be trusted to see my face.
Придется начать с подрывных работ.
You'd have to start by blasting.
У них не было подрывных зарядов, но в ящике для инструмента лежали микролучевой сканер и вибромолот.
They had no blasting explosives, but there was a microray scanner and a small vibrohammer in the toolkit.
Капитан 1-го ранга Райнольдс Хайден наслаждался завтраком. Он слышал взрывы, но полагал, что это дорожные строители, прокладывающие новое шоссе, ведут подрывные работы. В комнату вбежал его маленький сын Билли, крича: "Японские самолеты!"
Captain Reynolds Hayden, enjoying breakfast at his home on Hospital Point, thought it was construction blasting — then his young son Billy rushed in shouting, “They’re Jap planes!”
Шеф полиции Пикакса Эндрю Броуди заявил: «Каждый год в Америке раздается несколько тысяч взрывов В магазинах свободно продается динамит и подрывной капсюль, как, впрочем, и другие компоненты для создания бомбы в домашних условиях.
PPD chief Andrew Brodie said, "A couple of thousand bombings are reported in the U.S. every year. Dynamite and blasting caps and other components of homemade bombs are easy to buy, and too many nuts out there have the know-how.
adjective
56. Закон о борьбе с террористической и подрывной деятельностью 1987 года был принят в качестве специальной меры для предупреждения террористической и подрывной деятельности и борьбы с ней.
56. The Terrorist and Disruptive Activities (Prevention) Act, 1987 was enacted by way of a special measure for the prevention of and for coping with terrorist and disruptive activities.
Закон о борьбе с террористической и подрывной деятельностью и наказании за нее
TADO Terrorist and Disruptive Activities (Punishment and Control) Ordinance
Закон о терроризме и подрывной деятельности (предупреждение и наказание), 2002 год
Terrorist and Disruptive (Prevention and Punishment) Act, 2002
Эти факторы содействуют использованию ИКТ в целях осуществления подрывной деятельности.
These attributes facilitate the use of ICTs for disruptive activities.
Ожидалось, что террористическая и подрывная деятельность в стране будет поставлена под контроль.
Terrorist and disruptive activities were expected to be controlled to some extent in the country.
16. Указ 2004 о борьбе с террористической и подрывной деятельностью (контроль и наказание) заменяет собой закон, который был принят в 2002 году и предусматривал особые полномочия на проверку <<террористических и подрывных действий>>.
16. The Terrorist and Disruptive Activities (Control and Punishment) Ordinance 2004 (TADO) replaced an act passed in 2002 which established special powers to check "terrorist and disruptive acts".
Установить источник подрывных действий, личность виновного в их совершении или мотивацию может быть нелегко.
The origin of a disruption, the identity of the perpetrator or the motivation can be difficult to ascertain.
Оно распространяется также на заявления, носящие оскорбительный, неблагоугодный и подрывной характер для государства.
It also protects statements that are offensive, disturbing and disruptive for the State.
4. Глобальная сеть ИКТ стала ареной для осуществления подрывной деятельности.
4. The global network of ICTs has become an arena for disruptive activity.
Вы должны убрать подрывной заряд
You have to call off the disrupter charge...
К сожалению, в Веге сейчас очень подрывное влияние.
Unfortunately, there is a very disruptive influence in Vega.
Можете ли вы охарактеризовать их деятельность как подрывную?
And would you refer to them as a disrupting influence?
Думал, это для вас слишком "подрывная экономика".
I thought it was all a bit too "disruptive economy" for you.
Я бы сказал, что иногда они пытались осуществлять подрывную деятельность.
I would say that, at times, they have attempted to be a disruptive influence.
Люди, совершившие кражу - это члены террористической группировки, ведущей подрывную деятельность против войск коалиции, находящихся в Ираке.
The men responsible are members of a terrorist cell intent on disrupting the coalition presence in Iraq.
И если подрывной, вспыльчивый, и, откровенно говоря, ужасный ученик ставит мне палки в колеса, то я могу с этим справиться.
And if a disruptive, violent, and frankly, terrible student causes me problems, that's fine. I can handle that.
Предположим, что будет принято решение избавить Советский Союз от такого подрывного и антисоциального элемента, как вам понравится идея воссоединения с вашей дочерью здесь, во Франции?
Assuming it has been decided to rid the Soviet Union of the disruptive and unsocial element, how would you like your daughter, Alexandra, to join you here in France?
Больше никакой тайной подрывной работы или балансирования на грани событий.
No more oblique disruptions or hovering on the edge of events.
Вести подрывную деятельность, воровать артефакты, будоражить город — все это было безнадежно, с начала до конца.
Sabotaging government, stealing artifacts, disrupting the city—it's been hopeless, the whole thing.
Его учитель пьян… (И как так вышло, что наш Прайс, наш подрывной элемент, проявил такую выдержку и осмотрительность?
His teacher’s drunk … (And how is it our disruptive Price displays such temperance and rectitude?
Он указал им на то, что экстрская экспедиция привлечет к себе всех недовольных и подрывных личностей, от которых все будут рады избавиться.
He pointed out that the Vild mission would attract the Order's malcontents and mavericks, and many disruptive personages whom they would be well rid of.
Слишком поздно он вспомнил, что профсоюз укладчиков парашютов, не добившийся увеличения оплачиваемых ежеквартальных отпусков, угрожал подрывной деятельностью.
And, too late, he remembered the threat of the Parachute Stitchers and Packers Union to carry out disruptive action in support of their demand for longer vacations.
– Предположим, решено избавить Советский Союз от этого подрывного антиобщественного элемента, вашей дочери Александры, – как бы вы посмотрели на то, чтобы она приехала следом за вами сюда, во Францию?
Assuming it has been decided to rid the Soviet Union of this disruptive and unsocial element, how would you like your daughter Alexandra to follow your footsteps here to France?
Однако твердолобые коммунисты уже потянулись с нашего континента в Испанию, и хотя закон должен им воспрепятствовать, страна может порадоваться, что представилась возможность очиститься от подрывных элементов не за счет налогоплательщиков.
However there was already an underground stream of diehard Communists heading for Spain from our continent, and although they should be prohibited by law from doing so, the country should be thankful that an opportunity had arisen whereby it might purge itself of disruptive elements at no cost to the tax-payer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test