Translation for "подражательность" to english
Подражательность
Translation examples
Большинство преступлений были стихийными и зачастую подражательными по характеру и совершались подростками или молодыми людьми.
Most of the crimes were spontaneous, often imitative and perpetrated by juveniles and young adults.
Предполагалось, что вестернизация и урбанизация - это синонимы развития, поэтому новые независимые страны с энтузиазмом стали проводить стратегии "подражательного" развития, в которых главное место занимали крупные тяготевшие к городам проекты - импортозамещающая индустриализация, строительство гостиничных комплексов, стадионов, предприятий черной металлургии и электростанций, - которые к тому же были неизбежно связаны с громадными хищениями, а также могли и не принести предполагавшейся отдачи.
As development was assumed to be synonymous with westernization and urbanization, newly independent countries enthusiastically embarked on “imitative” development strategies that emphasized large—scale urban projects — namely, import—substitution industrialization, hotel complexes, stadiums, steel mills and power plants — with an enormous proportion of graft built into them and which may or may not work.
Хотя действительно создается впечатление, что современный терроризм выступает как особенно необычная и опасная угроза, поскольку он обладает свойствами, которые отличают его от его исторических предшественников и делают его более эффективным в результате взаимодействия новых политических обстоятельств и современных технических достижений, он остается подражательным видом поведения с ограниченным набором тактических средств 9/ и крайне прискорбными последствиями для прав человека и основных свобод.
While contemporary terrorism does seem a particularly novel and dangerous threat, for it possesses attributes which set it apart from its historical forebears and make it more effective as a result of the confluence of new political circumstances and modern technological advances, it still remains an imitative mode of behaviour with a limited tactical repertoire B.M. Jenkins. “International terrorism: a new challenge for the United Nations”, in The United Nations and the Maintenance of International Peace and Security, UNITAR (ed.), M. Nijhoff, Dordrecht, 1987, p. 412. and deplorable, as ever, effects on human rights and fundamental freedoms.
Голоса вступают один за другим, подражательно.
The voices coming in, one by one, imitatively.
А больше про любовь, подражательные, конечно.
But mostly I wrote about love, in imitation, of course.
Все искусственное, подражательное или же излишне рафинированное – также не душевно.
Anything artificial, imitative, or overly refined is not soulful.
49. Отсюда подражательная неискренность многих художников нашего времени.
49 But this produces an imitative insincerity in many modern artists.
Таково подражательное свойство ума у этого в высшей степени несамостоятельного двуногого — человека.
Such is the involuntary operation of the mental faculty in the imitative biped man.
Возможно ли, чтобы существа, лишенные разума, продолжили ее, опираясь только на подражательный инстинкт?
Is it possible that creatures devoid of intelligence could have perpetuated it by a simple process of imitation?
Хэссон, ветеран тысячи таких столкновений, опознал подражательную вторичность этой привычки и сразу же догадался, что Морлачер — главный в этой паре.
Hasson, veteran of a thousand such encounters, recognised the imitative borrowing of a mannerism and guessed at once that Morlacher was the dominant partner of the pair.
Когда же она упоминала о людях, я знал, что речь идет о животных, правда наделенных подражательным инстинктом и имеющих некоторое анатомическое сходство с обезьянами, однако именно о животных с примитивной звериной психикой и без малейших признаков сознания.
When she spoke about men, I knew she meant bestial creatures endowed with a certain sense of imitation and presenting a few anatomical similarities to apes but of an embryonic psyche and devoid of the power of thought.
Что мешает мне описать муки голода, терзавшие графа (наделенного изрядным аппетитом), а также его героических сыновей и весь гарнизон замка? Ничто; разве лишь то обстоятельство, что это уже сделал Данте в известной истории графа Уголино, - так что мои старания могут показаться подражательными.
      What should prevent me from describing the agonies of hunger which the Count (a man of large appetite) suffered in company with his heroic sons and garrison?—Nothing, but that Dante has already done the business in the notorious history of Count Ugolino: so that my efforts might be considered as mere imitations.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test