Translation for "подпитывать" to english
Подпитывать
Translation examples
Стрелковое оружие подпитывает конфликты.
Small arms fuel conflicts.
И разве мы не признали, что она подпитывает собой преступность и терроризм?
And did we not recognize that it fuels crime and terrorism?
:: развенчания мифов, которые подпитывают сексуальное насилие;
:: Debunking myths that fuel sexual violence.
32. Глобализация подпитывает не только межконтинентальный товарообмен.
32. Globalization does not just fuel intercontinental trade.
Они также подпитывают международный терроризм и внутренние конфликты.
They also fuel international terrorism and internal conflicts.
Отсутствие продовольственной безопасности подпитывает насильственные социальные конфликты.
Food insecurity fuels violent social conflicts.
Кровь подпитывает гнев.
The blood fuels the rage.
Меня подпитывают знания.
Knowledge is what fuels me.
Вопрос в том, что его подпитывает?
what's fueling that fire?
Он подпитывается от его кровоснабжения.
It's fueled by his own blood supply.
Разделение порождает недовольство, которое подпитывает общество
Separation breeds discontent, which fuels society.
Это одностороннее соперничество подпитывалось завистью.
It's a one-sided rivalry fueled by jealousy.
потому что этот мед подпитывает этих пчел-нагревателей.
because it's honey that fuels these heater bees.
Открытия подпитывают и толкают вперёд науку...
The technology of physical science is the fuel that will moves you
Внутри дерева я нашел то, что подпитывает их...
Inside the tree, I found what fuels their work...
Ты сказал, что бомба подпитывается ненавистью, так?
You... you said that the bomb was fueled by hatred, right?
Его атаки подпитывала его ярость.
Anger fueled his attacks.
– Его успехи подпитывают миф о непобедимости Аккорда.
“His success fuels the myth of Accord's invincibility.”
Такие фильмы есть, и они не подпитывают тело боли.
Such films do exist and they do not fuel the pain?body.
Даже сама пища, по-настоящему итальянская, подпитывала пламень их душ.
The food itself, robustly Italian, fueled their energy.
Оно понадобится, чтобы подпитывать то мое решение и мой план.
I would need it to fuel my resolve and my plan.
Предположим, Артапан использует магию, которая подпитывается энергией смерти.
Suppose Artapan is using magic fueled by death?
И сейчас я делал то же самое, позволяя молчанию подпитывать их неопределенность.
And I was doing the same thing again, letting the silence fuel their uncertainty.
Неодобрительный взгляд Гарена раздражал его и подпитывал чувство вины.
Garen's look of disapproval both irritated him and fueled his guilt.
отказываясь поверить, что члены не повинуются ему, он подпитывает себя гневом.
he refuses to believe his limbs will not obey him, and fuels his struggle with his rage.
Вдобавок его физические возможности подпитывал грузовой состав ненависти и разочарования.
And he had a freight train load of hate and frustration fueling his physical side.
Эти факторы усиливают недовольство и подпитывают терроризм.
These developments are breeding resentment and feeding terrorism.
Есть две тенденции, которые подпитывают друг друга.
There are two evolving developments which feed on each other.
Производство и оборот наркотиков подпитывают терроризм, преступность и коррупцию.
Drug production and trafficking feed terrorism, criminality and corruption.
Не являясь первопричиной конфликтов, поставки оружия подпитывают их.
While not a prime cause of conflicts, arms deliveries do feed them.
Мы также прекрасно знаем, что наркотики подпитывают организованную преступность.
We are also well aware that drugs feed organized crime.
Как и любое величайшее зло, СПИД подпитывается невежеством и страхом.
Like all great evils, AIDS feeds on ignorance and fear.
В то же время мы должны устранить условия, которые подпитывают эту проблему.
At the same time, we must remove the conditions that feed the problem.
Этот спрос также подпитывает социальную и экономическую уязвимость женщин и девочек.
It also feeds on the social and economic vulnerability of women and girls.
Проституция подпитывает и увековечивает торговлю людьми с целью сексуальной эксплуатации.
Prostitution feeds and perpetuates human trafficking for sexual exploitation.
Недоверие к гуманитарным учреждениям, подпитывающее возведение барьеров, необоснованно.
To the degree that distrust of humanitarian agencies feeds into those obstructions, that mistrust is baseless.
Оно подпитывает злость.
It's feeding your anger.
Невнимание иногда подпитывает интерес.
Neglect sometimes feeds anticipation.
Беды подпитываются сильными эмоциями.
Troubles feed off powerful emotions.
Буду подпитываться от него.
I can feed off him.
Мы должны подпитывать Порядок.
Ours is to feed order..
- Да, они подпитываются от этого.
- Yeah they feed on that.
Одно подпитывало другое.
One was feeding the other.
Она подпитывает нас, а не поглощает.
It feeds us instead of consuming us.
Но мы не должны подпитывать слухи.
But we must not feed the rumors.
Он как будто подпитывается нашей энергией.
it almost seems to feed off our energies.
— …она подпитывается вашей усталостью.
‘—a delusion which is feeding on your own tiredness.
Всюду, где я его касалась, я чуть подпитывалась.
Everywhere I touched him, I could feed a little.
Заклинание использует тепло, и дыра будет его подпитывать.
The invocation uses heat. The breach feeds it.
Лишь для того, чтобы иметь возможность подпитываться от меня?
Was it just so you could feed from me?
Лучевое оружие лишь подпитывало его щиты.
Energy weapons would feed its shields.
Аутентичная жизнь подпитывается аутентично прочувствованными желаниями.
Inauthentic life feeds on authentically felt desires.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test