Translation for "подпись" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
О, я не равняюсь с вами… Смотрите на подпись, скорее смотрите на подпись!
I am not putting myself on a level with you!--Look at the signature--quick, look at the signature!
— Кто эта женщина? — спросил он, неприязненно разглядывая подпись.
“Who is this woman?” he said, staring at the signature with distaste.
Когда вы развернете это письмо (так начиналось первое послание), вы прежде всего взглянете на подпись.
"When you open this letter" (so the first began), "look first at the signature.
– Аглая, – сказала генеральша, – запомни: Пафнутий, или лучше запиши, а то я всегда забываю. Впрочем, я думала будет интереснее. Где ж эта подпись?
Aglaya, make a note of 'Pafnute,' or we shall forget him. and where is this signature?
Подпись всё вам скажет и всё разъяснит, так что мне нечего пред вами оправдываться и нечего вам разъяснять.
The signature will tell you all, so that I need explain nothing, nor attempt to justify myself.
Новое было напечатано жирным черным шрифтом, внизу красовалась официального вида печать и подпись с завитушками.
The new sign was printed in large black letters and there was a highly official-looking seal at the bottom beside a neat and curly signature.
Времени это отняло немало, процедура получилась изрядно сложной, однако тринадцатую мою подпись я все же поставил именно на чеке.
It took a long time, and it was very complicated—but I used the thirteenth signature to cash my check.
– Вот это, – разъяснял князь с чрезвычайным удовольствием и одушевлением, – это собственная подпись игумена Пафнутия со снимка четырнадцатого столетия.
"There," explained the prince, with great delight and animation, "there, that's the abbot's real signature--from a manuscript of the fourteenth century.
Однако, по-моему, подпись вы не сможете отрицать! – Подпись?
Nevertheless, I think that you will hardly be able to deny the signature!' 'The signature?'
noun
– Эту подпись поставила я. В присутствии его ближайших сподвижников и помощников.
I signed it thus in the presence of his lieutenants,
— Вы сами обставили все так, что моя подпись стоит доллар, — говорю я. — Вот и давайте сюда мой доллар! — Что за глупости! — протестует Смит.
“You’ve got it all set up that I’m signing for the dollar,” I say. “I want my dollar!” “This is silly,” Smith protests.
Он неоднократно видел меня издали и давно собирался нанести мне визит, но досадное стечение обстоятельств помешало ему осуществить это намерение. И подпись: Джей Гэтсби, с внушительным росчерком.
He had seen me several times and had intended to call on me long before but a peculiar combination of circumstances had prevented it--signed Jay Gatsby in a majestic hand.
— Конечно, только сначала им приходится поставить свою подпись. — Подпись?
"Well, yes, but they have to sign for it." "Sign for it?"
noun
Приложение 3, подпись под рис. 1, первое предложение, и
Annex 3, caption below Figure 1, first sentence, and
Подпись под образцом B знака официального утверждения следует читать:
The caption below model B of the approval mark, amend to read:
Если бы не подпись, Гарри в голову бы не пришло, что это Сириус.
in fact, Harry would not have known it was supposed to be Sirius if it hadn’t been captioned.
Подпись под фотографией гласила: «Эйлин Принц, капитан команды Хогвартса по игре в плюй-камни».
Underneath the photograph was the caption: Eileen Prince, Captain of the Hogwarts Gobstones Team. “So?”
Может быть, это молодой Дож, подумал Гарри, однако прежде чем он успел взглянуть на подпись под снимком, дверь кабинета растворилась.
Harry wondered whether it was a young Doge, but before he could check the caption, the door of the office opened.
Гарри перевел взгляд на подпись: «Альбус Дамблдор вскоре после смерти матери, со своим другом Геллертом Грин-де-Вальдом».
Harry dropped his eyes to the caption. Albus Dumbledore, shortly after his mother’s death, With his friend Gellert Grindelwald.
И под карикатурой подпись: «Малыш Джек Хорнер»[47].
Under the cartoon was the caption: _Little Jack Horner__.
Подпись гласила: «Охотник и его сокол. Добыча – доллар?»
The caption , read: "the huntsman and the hawk. To catch a dollar?"
Фотографию, иллюстрировавшую статью, сопровождала подпись: «Шапки долой, пижоны!
The picture was captioned: “Off Hats, Chuckies!
Подпись под карикатурой гневно вопрошала: «Венцы творения — или рабы?»
The caption inquired starkly: "Lords of Creation—Or Serfs?"
Под этим снимком можно было бы поставить подпись: «Впереди проблемы».
The photo could have been captioned: Trouble ahead.
Подпись на трех языках, и только в немецкой имеется идиома.
The caption was in three languages and only the German part was idiomatic.
Фотография самой фабрики – 1911 года, гласит подпись.
Then a shot of the button factory itself, in 1911, says the caption.
noun
Апелляционный суд подтвердил решение суда первой инстанции о том, что электронное письмо соответствует Закону о мошенничестве, если его содержание и подпись удовлетворяют всем предусмотренным законом требованиям.
The Appellate Court reaffirmed the decision by the Court of First Instance that an e-mail would satisfy the Statute of Frauds so long as its contents and subscription met all requirements of the governing statute.
noun
А пока – ваша подпись под этим договором.
Right now... your John Hancock at the bottom of this contract.
О, вы можете просто поставить свою подпись здесь.
Uh, if you could just give me your "John Hancock" right there.
Не суть, как твоя подпись сюда попала - она нотариально заверена, даже под таким углом.
No matter how it gets there, your John Hancock shows notarized, even at a 90-degree angle.
noun
Внизу подпись. Кажется что-то важное.
Well, Lars's receptionist left to get married... so for the past two days I've been subbing.
noun
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО я поставил под этим свою подпись и печать.
IN WITNESS WHEREOF, I have hereunto set my hand and seal.
Раздел 9 предусматривает, что Генеральный директор может по своему усмотрению аннулировать любой пропуск в любое время, поставив свою собственную подпись, или аннулировать любое разрешение в любое время, поставив свою подпись, если, по его мнению, присутствие в Малайзии обладателя любого разрешения наносит или будет наносить ущерб общественному порядку, общественной безопасности, здоровью и моральному состоянию общества Малайзии.
Section 9 provides that the Director-General may in his absolute discretion cancel any pass at any time by writing under his hand; or cancel any permit at any time by writing under his hand, if he is satisfied that the presence in Malaysia of the holder of any permit is, or would be, prejudicial to public order, public security, public health or morality in Malaysia.
Я держу в руке приглашение, на котором профессор Виник поставил подпись.
I hold in my hand the RSVP from Professor Vinick. Uh-huh.
Ставя свою подпись, Элинор с удивлением заметила, что ее рука совсем не дрожит.
She did so, and was rather surprised to find that her hand did not shake.
Успехи, достигнутые благодаря частой организации встреч между ними в период с февраля по апрель, помогли устранить большинство отдельных и принципиальных недостатков, которые препятствовали сотрудничеству с Трибуналом и мешали соблюдению директив Европейского союза, под которыми Босния и Герцеговина поставила свою подпись.
The momentum generated by their frequent meetings between February and April proved helpful in correcting most of the individual and structural flaws that obstructed cooperation with the Tribunal and hindered compliance with EU directives to which Bosnia and Herzegovina had signed up.
Вы сами вызвались участвовать, поставили подпись, и нарушили клятву
You volunteered. You signed up. You broke your oath.
Когда закончится месса, пожалуйста поставте свою подпись в этой бумаге.
When this mass ends, please sign up this application form.
Да, только поставьте подпись под таблицей и мы закончим.
Yup. Just take the sign-up sheet down to the next table and we'll get it all finalized.
Да не нужны мне твои кроны, сегодня вечером мы только поставим свою подпись и внесём по десять крон с каждой сотни, а уж потом, через месяц, надо будет внести остальное.
I’m not after your money! All we’re going to do tonight is sign up and pay in ten kroner on the hundred, then, in a month, we’ll pay in the rest.
Например, если вы, госпожа Сузуки, готовы поставить свою подпись в первом раунде протоколов, и все сработает так, как мы надеемся, то для вас может быть открыт пост директора по связям с общественностью.
For example, if you, Madame Suzuki, were to sign up for the first round of protocols, and they proved to work as well as we hope, the position of Director of Community Relations could be made open for you.
Вы уже завтракали? Я поел, но вполне готов к новой трапезе. Минерва, не позаботились бы вы об этом? Хорошая девочка! Полковник, я хочу с вами договориться сразу же и получить вашу подпись.
Have you folks had breakfast? I did but I'm ready for some more. Minerva, would you shout for us; that's a good girl. Colonel, I want to get you signed up at once.
noun
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test