Translation for "поднятой" to english
Поднятой
verb
Translation examples
verb
Она вышла из дома в теплой куртке с высоко поднятым воротником и красно-синей шерстяной шапочке, надвинутой на лоб. – Ты что, мерзнешь? – удивился я. – Мама сказала, что сегодня обещали похолодание, – объяснила Лили. – И велела мне одеться потеплее.
She had her coat collar pulled up and a red-and-blue wool ski cap pulled down over her short blond hair. “It isn’t that cold!” I said, jogging to catch up with her. “Mom said it’s going down to ten,” Lily replied.
Когда веселая суматоха, поднятая охотниками, егерями, лающими собаками и ржущими лошадьми начала понемногу стихать, переместившись из конюшни во двор, а затем за стены замка, Кэрис начала было спускаться, но тут же быстро вскарабкалась обратно, услышав высокий, сердитый голос какой-то знатной дамы, приказывающей конюху немедленно вывести из конюшни ее кобылу, чтобы она могла догнать уехавших на охоту.
When all sound of the merry chaos of barking dogs, calling huntsmen, and yelling hunters had streamed away through the portcullis and over the bridge, Carys had begun to come down, only to clamber back on her perch in response to a noblewoman’s high-pitched, angry voice shouting for a groom to bring her mare now, so she could catch up with the hunt.
verb
с) учесть выводы и рекомендации Комитета при дальнейшем рассмотрении конкретного вопроса, поднятого заявителями;
Take the findings and conclusions of the Committee into account in further consideration of the specific matter raised by the communicant; and
15. Председатель говорит, что вместе с Секретариатом он постарается изыскать возможности для того, чтобы учесть поднятые проблемы.
15. The Chairman said that in conjunction with the Secretariat he would try to find a way to address these issues.
73. На Совещании экспертов не оказалось возможным найти ответы на вопросы, поднятые в его дискуссионном документе.
It had not proved possible at the meeting of experts to find answers to the questions raised in his discussion paper.
с) принять во внимание выводы и заключения Комитета при дальнейшем рассмотрении конкретного вопроса, поднятого заявителем;
(c) Take the findings and conclusions of the Committee into account in further consideration of the specific matter raised by the communicant;
В частности, была поднята проблема прозрачности применительно к тому, какие документы, доклады или выводы следует предавать гласности.
In particular, transparency with regard to what documents, reports or findings were to be made public was addressed.
g) принять во внимание выводы и заключения Комитета при дальнейшем рассмотрении конкретного вопроса, поднятого авторами сообщения.
take the findings and conclusions of the Committee into account in further consideration of the specific matter raised by the communicants.
Мы считаем полезным, чтобы эти вопросы также были подняты на Конференции по разоружению, с тем чтобы предметно способствовать ядерному разоружению и нераспространению.
We find it useful that these questions also be raised here at the Conference on Disarmament, with a view to contributing meaningfully to nuclear disarmament and non—proliferation.
Специализируется на поиске и поднятии затонувших судов.
His specialty, finding and salvaging sunken vessels.
Я буду ждать с высоко поднято головой, Там где они смогут меня найти.
I'll stay out in the open, where they can find me.
Чтобы мы с моими сёстрами больше не видели, когда заходим сюда, поднятое сиденье известного предмета!
and find the seat of a certain item standing upright!
Все службы подняты по тревоге, если этот парень там, то мы его найдем.
Everyone's on alert between IIB and Hall security, we're going to find this guy assuming he is there.
Ага, будем надеяться, что она не убъет свою очередную "игрушку". прежде, чем мы найдем деньги. Еще одна поднятая рука.
Yeah, then hope she doesn't kill her latest boy toy before we find the money.
Что если мы найдём этих парней в защите и мы... мы выйдем к ним с поднятыми руками, типа, очень мило,
What if we find them riot guys, and we... and we walk up to 'em with our hands up, like, real nice,
Он опять стоял на четвереньках в кабинете Снегга, шрам покалывало, но в словах, только что сорвавшихся с его уст, звучало торжество. Он встал под взглядом Снегга, волшебная палочка была поднята.
He was on all fours again on Snape’s office floor, his scar was prickling unpleasantly, but the voice that had just issued from his mouth was triumphant. He pushed himself up again to find Snape staring at him, his wand raised.
Если только одна из этих чрезмерно разросшихся отраслей мануфактурной промышленности, искусственно поднятая при помощи премий или монополий на внутреннем и колониальном рынке на неестественную высоту, испытывает небольшую остановку или перерыв в своей работе, это часто вызывает возмущение и беспорядки, беспокоящие правительство и даже затрудняющие работу законодательного учреждения.
If but one of those overgrown manufactures, which, by means either of bounties or of the monopoly of the home and colony markets, have been artificially raised up to an unnatural height, finds some small stop or interruption in its employment, it frequently occasions a mutiny and disorder alarming to government, and embarrassing even to the deliberations of the legislature.
Лорд Джон с высоко поднятой саблей скакал, чтобы заново приобрести свою честь. В битве.
Lord John, his borrowed sword bright in his hand, rode to find his honour again. In battle.
Арра открыла глаза и обнаружила устроившуюся на ее груди Зазу с поднятой лапкой и выпущенными когтями.
Arra opened her eyes to find Zazu perched on her sternum, one paw half raised, the claws still extended.
Хосато спокойно покинул сборочные линии, не заметив сработавшей сигнализации или иных следов поднятой тревоги.
He had successfully withdrawn from the manufacturing area, finding no indication of alarm or other alert as he did so.
Он оглянулся и увидел ее сидящей с поднятыми до колен юбками, и его взгляд задержался на стройном изгибе ее лодыжек.
Rafe looked around to find her skirts up around her knees, and his gaze lingered on the trim turn of her calves and ankles.
- Мы все еще топчемся там, где уже успели побывать другие охотники. Глотаем поднятую ими пыль. Пока - никаких следов.
We have been very busy stampeding around old ground already covered by other hunters, finding nothing while we ate their dust.
Ему показалось, что, хоть он и не голоден, все же лучше ему поесть для поднятия настроения, а потом поискать гостиницу. Но позвольте, в этом нет нужды. У него есть гостиница!
It seemed to him that though he was not quite as hungry as he ought to be, he had better keep his spirits up by having a meal, and after that he must find a hotel and--but no, there was no need to do that. He had a hotel! Of course.
Бретт не испытывал особых семейных чувств к поднятым из глубин изувеченным мертвецам, но решил, что обоим морянам незачем об этом знать.
Brett could find no particular familial feeling toward the mangled dead being brought in from the depths, but he decided that the Mermen didn’t need to know this.
– Фризия, у тебя очень хорошо получалось возвращательное заклинание, – сказал я. – Ты можешь найти и ослабить замок, который держит подъемную решетку в поднятом состоянии?
"Freezia, you were very good at the retrieval spell," I said. "Can you find the catch that holds up that portcullis and release it?"
– Нет, – ответила она. – Мы все еще топчемся там, где уже успели побывать другие охотники. Глотаем поднятую ими пыль. Пока – никаких следов.
“None,” she signed. “We have been very busy stampeding around old ground already covered by other hunters, finding nothing while we ate their dust.
Мою руку, поднятую к лицу, пронзила резкая боль, и эта боль почти вынесла меня назад, к поверхности, но я не смогла открыть глаза.
I was brought back, almost to the surface, by a sharp pain slashing my upraised hand, but I couldn’t find my way back far enough to open my eyes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test