Translation for "поднятием" to english
Translation examples
noun
Было поднято три вопроса:
Three questions were raised:
Другие поднятые вопросы
Other issues raised
II. ПОДНЯТЫЕ ВОПРОСЫ
II. THE QUESTIONS RAISED
ЦЕРЕМОНИЯ ПОДНЯТИЯ ФЛАГА
FLAG RAISING CEREMONY
Были подняты следующие вопросы:
The issues raised were:
ПОДНЯТЫМИ В РАБОЧЕЙ ГРУППЕ
TO CONCERNS RAISED IN THE WORKING GROUP
Были подняты три разных вопроса:
Three distinct issues are raised:
1.12.2 Кабина в поднятом положении
Cab in raised position.
Одна поднятая бровь.
One raised eyebrow.
Левая рука поднята...
Left arm raised...
Была поднята рука.
The hand was raised.
Держи руку поднятой.
Keep your hand raised.
- Все паруса подняты!
- Sails are all raised!
С поднятым флагом?
- With his banner raised?
И никаких поднятых бровей.
No raised eyebrows.
Пожатие плечами, поднятые брови.
Shoulder shrugs, raised eyebrows.
Брови подняты, голова наклонена.
Brow raised and tilted head.
И держи руки поднятыми.
And keep your hands raised.
В интересах торговца поднимать цену своего хлеба так высоко, как этого требует скудость урожая, и в его интерес никогда не может входить поднятие ее выше этого уровня.
It is his interest to raise the price of his corn as high as the real scarcity of the season requires, and it can never be his interest to raise it higher.
Со всех сторон к ним приближались кентавры, их было десятков пять, их поднятые и натянутые луки были нацелены на Гарри, Гермиону и Амбридж.
Around fifty centaurs were emerging on every side, their bows raised and loaded, pointing at Harry Hermione and Umbridge.
Джеймс и Сириус приблизились к нему с поднятыми палочками; по дороге Джеймс поглядывал через плечо на девочек у озера.
James and Sirius advanced on him, wands raised, James glancing over his shoulder at the girls at the water’s edge as he went.
Гарри вслушивался, не опуская поднятых рук. Да, действительно, сквозь шорохи и плеск реки пробивался какой-то разговор.
He was listening hard, his hands still raised, warning them not to talk. Then, over the rush and gush of the dark river beside them, he heard voices again.
Машинально подчиняясь команде, я повернул к востоку, с поднятым кортиком обогнул угол дома и сразу встретился лицом к лицу с Эндерсоном.
Mechanically, I obeyed, turned eastwards, and with my cutlass raised, ran round the corner of the house. Next moment I was face to face with Anderson.
Он отвернулся. — Я вот думаю, с чего бы нам начать и… — Он заметил поднятую руку. — Да, Гермиона. — Я думаю, надо избрать руководителя.
He turned his back on it. “Well, I’ve been thinking about the sort of stuff we ought to do first and—er—” He noticed a raised hand. “What, Hermione?” “I think we ought to elect a leader,” said Hermione.
Окутанная красными искрами дверь распахнулась, Гарри стремительно обернулся. В комнату ворвался профессор Люпин — в лице ни кровинки, в поднятой руке волшебная палочка.
The door of the room burst open in a shower of red sparks and Harry wheeled around as Professor Lupin came hurtling into the room, his face bloodless, his wand raised and ready.
Он опять стоял на четвереньках в кабинете Снегга, шрам покалывало, но в словах, только что сорвавшихся с его уст, звучало торжество. Он встал под взглядом Снегга, волшебная палочка была поднята.
He was on all fours again on Snape’s office floor, his scar was prickling unpleasantly, but the voice that had just issued from his mouth was triumphant. He pushed himself up again to find Snape staring at him, his wand raised.
— Отпустите! — просипел Гарри. Несколько секунд между ними шла борьба. Левой рукой Гарри пытался ослабить хватку толстых дядиных пальцев, поднятой правой крепко сжимал волшебную палочку.
“Get—off—me!” Harry gasped. For a few seconds they struggled, Harry pulling at his uncles sausage-like fingers with his left hand, his right maintaining a firm grip on his raised wand;
По странной случайности (виноваты ли тут клевавшие его птицы или, быть может, медленно растущие травы, обвивавшие его со всех сторон), он лежал навытяжку, прямой как стрела. Ноги его показывали в одну сторону, а руки, поднятые у него над головой, как у готового прыгнуть пловца, – в другую.
But for some disarray (the work, perhaps, of the birds that had fed upon him or of the slow-growing creeper that had gradually enveloped his remains) the man lay perfectly straight — his feet pointing in one direction, his hands, raised above his head like a diver's, pointing directly in the opposite.
— Поднятием мертвых?
From raising the dead?
Руки у нее были подняты.
Her hands were raised;
Вот эта рама поднята.
This one here is raised.
– и подождал с поднятым молотком.
and waited with gavel raised.
Все жалюзи были подняты!
All four window shades were raised!
С поднятой саблей остановилось.
It stopped, the saber still raised.
Поднятые руки опускаются.
The raised hands go down.
Мне тут же стало ясно, что подняты тела, но личности, заключавшиеся внутри этих тел, не подняты.
I realized in that instant that the bodies were raised, but the person inside that body wasn't raised.
- Я увидел его поднятые брови.
I saw his raised eyebrows.
Она повернулась с поднятыми кулачками.
She turned and raised her fists.
noun
Поднятие стальных тросов в рассматриваемой ситуации не вписывается в этот норматив;
The lifting of steel cables in the situation described, does not fit in that category;
b) с юридической точки зрения это противоречит трудовому законодательству и нормам поднятия тяжестей.
(b) There is a legal contradiction with labour and lifting guidelines.
- О поднятии покрова.
- It's about lifting a veil.
Нет, крышка была поднята изнутри.
No, the lid's been lifted clean off.
И это включало в себя поднятие тяжестей.
It involved a lot of lifting.
приходил в действие при поднятии крышки.
lifting of the lid operated the fuse, sir.
Мировой рекорд - поднятие двумя руками 860 кг.
World record, 2-handed lift 1,897 pounds
Так, это мотор для поднятия начинает работать.
Right, this is the lift engine going on first.
Я пью его каждое утро перед поднятием тяжестей.
i drink one every morning before i lift.
Например я и вы, мы избегаем поднятия предметов.
Now you and me, we avoid lifting things.
Просто воспалилась потовая железа, из-за поднятия тяжести.
Inflamed sweat gland from lifting weights. It's nothing.
Они выбрались в коридор, где все было неподвижно — только легкий порыв ветерка, поднятого лифтом, колыхнул пламя ближайших факелов.
They stepped out into the corridor where nothing was moving but the nearest torches, flickering in the rush of air from the lift.
Поднятие театрального занавеса.
A theater curtain lifting.
Лицо было поднято к небу;
His face was lifted to the sky;
Он так и окаменел с поднятой ногой.
He froze with one foot lifted.
Это от занятий по поднятию тяжестей.
It’s from lifting weights.”
Я смотрю, как он занимается поднятием тяжестей.
Watching him lift weights.
Поднятие тяжестей, прыжки в высоту.
Weight-lifting, high jump.
В руках он держал поднятый топор.
He held his ax lifted.
Они были подняты, готовы к очередному гребку!
They were lifted, poised for the downward stroke!
Поднятые руки просили его рук.
Her lifted hands asked for his hands.
Они встали перед отверстием с поднятыми топорами.
They stood before the opening, axes lifted, snarling.
noun
xiv) Филиппины (в отношении области <<Поднятие Бенем>>);
(xiv) The Philippines (in respect of the Benham Rise region);
Представление Филиппин в отношении области <<Поднятие Бенем>>
Submission made by the Philippines in the Benham Rise region
Изменение климата, изменчивость климата и поднятие уровня моря
Climate Change, Climate Variability and Sea Level Rise
Представление Уругвая и Филиппин в отношении области <<Поднятие Бенем>>
Submissions by Uruguay and by the Philippines in respect of the Benham Rise region
2. Федеративные Штаты Микронезии в отношении поднятия Эаурипик
2. Federated States of Micronesia, in respect of the Eauripik Rise
b) Федеративными Штатами Микронезия в отношении поднятия Эаурипик.
(b) Federated States of Micronesia, in respect of the Eauripik Rise.
Рассмотрение представления Филиппин в отношении области <<Поднятие Бенем>>
Consideration of the submission made by the Philippines in respect of the Benham Rise region
Новая Зеландия сообщает также, что является участником договоренности о Южно-Тасмановом поднятии (Договоренность между Правительством Новой Зеландии и Правительство Австралии о сохранении хоплостета и управлении его запасами на Южно-Тасмановом поднятии).
New Zealand added that it is a party to the South Tasman Rise Arrangement, the Arrangement between the Government of New Zealand and the Government of Australia for the Conservation and Management of Orange Roughy on the South Tasman Rise.
24. В решении по делу Wik были подняты новые проблемы в связи с ЗЗТ:
24. The Wik decision gave rise to new issues under the NTA:
Выполнено сопоставление спектральных характеристик аномального магнитного поля типичных геоструктур различной природы: поднятия Менделеева и поднятия Альфа, Гренландско-Фарерский порог, Исландия, Анабарский щит и Тунгусский бассейн.
A comparison of spectrum characteristics of magnetic anomaly fields was performed for the typical geological structures of various kinds: Mendeleev rise and Alpha rise, Greenland-Faroe ridge, Iceland, Anabar shield and Tunguska basin.
Эти обширные земли подходят для поднятия индустрии
Vast lands fit for an industry on the rise.
Иногда в театре главное действие происходит еще до поднятия занавеса.
Sometimes in the theater, the real drama happens before the curtain rises.
Пока теоретический, но, посредством поднятия бокала, встреча возлюбленных осуществима.
Well, it's a theory. Lent support when the glass rises and, this time, not stopping short, delivers one lover to the other.
Крам, в красной, пропитанной кровью мантии, неторопливо поднялся в воздух — в его высоко поднятой руке искрилось золото.
Krum, his red robes shining with blood from his nose, was rising gently into the air, his fist held high, a glint of gold in his hand.
Мы должны попасть в театр до поднятия занавеса.
We must be there before the curtain rises.
Пыль, поднятая на расстоянии примерно в полмили.
Dust, rising in the distance, perhaps half a mile away.
Единственный персонаж на сцене, после поднятия занавеса — Льюк Деверо.
On stage at rise of curtain: Luke Devereaux, alone.
Медленно, как время, оседает на них пыль, поднятая движением колес;
Slow dust rising veiled their passing, like Time;
Вот теперь магнит в двери снова удерживал рычаг от поднятия вверх.
Now the door's own magnet prevented the lever from rising.
Когда он выпрямился, над его плечом появилось лицо Каллибия, поднятого в воздух.
As he straightened, above his shoulder appeared the face of Kallibios, rising in the air.
Они стояли молча, глядя в темноту, точно ждали поднятия занавеса.
They stood in silence, looking down into the darkness as though waiting for a curtain to rise.
Сразу после начала мятежа, поднятого Франко, в тюрьму доставили самых важных республиканцев.
At the time of the Rising, the most renowned Republicans were imprisoned.
Поднятая рука из толчеи белых халатов подобно руке тонущего.
Hand rising out of the huddle of white coats like the hand of a drowning man.
- токосъемные устройства в их поднятом положении.
- current collection devices in their elevated position.
- пантографы или токоприемники в поднятом положении.
- pantographs or trolley booms in their elevated position.
b) пантографы или токоприемники в поднятом положении.
(b) Pantographs or trolley booms in their elevated position.
Держи пальцы поднятыми.
Keep those fingers elevated.
Поднятая рука - значит виновен?
The elevated hand means it bûnös?
Нужно держать ногу поднятой.
I need to keep his leg elevated.
Давление и поднятое состояние не работают.
Pressure and elevation's not working.
Она должна быть поднята выше твоего сердца.
It's supposed to be elevated above your heart.
Ты знаешь, что поднятое настроение, которое ты испытываешь – временно?
You know that this elevated mood you're experiencing is temporary, right?
У тебя левое заднее колесо поднято на шесть, а правое только на четыре.
You got the left rear wheel elevated at a six, but the right is only at a four.
Думаю, это всего лишь растяжение, отек должен спасть ещё то того, как мы сделаем МРТ, поэтому вам надо прикладывать лед и держать ногу поднятой.
I think it's just a sprain, but the swelling has to go down before we can even do an MRI, so you-you have to keep it iced and elevated.
И он может воспрепятствовать поднятию ствола.
And it could lock up barrel elevation.
Четыре угла были подняты до вершины.
The four corners have been elevated to the top.
Строение стояло на сваях, поднятое над землей футов на десять.
The entire structure was elevated on piles to a height of about ten feet above the ground.
На таких поднятых путях пыли было меньше, и пассажирам было лучше видно запустение.
There was less dust drift on an elevated roadbed, and it gave travelers a good view of desolation.
Импровизированная громоздкая повязка мешала, но я хотела держать руку поднятой вверх.
The bulky makeshift bandage seemed to be in the way, but I wanted to keep the arm elevated.
Загремел шагнул вперед и обрушил тяжелый пинок на поднятую задницу демона.
Smash took one tromp forward and launched a mighty kick at Fiant’s elevated rump.
Большинство направилось на железнодорожный вокзал – поднятую над землей платформу, скрытую сейчас потоками страшного ливня.
Most headed for the train station, an elevated platform lost in the hard rain.
Было роздано оружие, носовая и две башенных пушки были подняты в боевые позиции.
Weapons were issued, the bow gun and the two tower guns were elevated to firing positions.
Кроме того, сообщается о том, что он субсидирует сто шестьдесят три оперные труппы — для поднятия творческого духа.
And there's an announcement that a hundred and sixtythree opera companies are being subsidized, to elevate the spirit of creativity.
Высшее божество народа маори[128] зовут Ио (Iho), что означает «поднятый вверх, находящийся наверху».
The supreme divinity of the Maori is named Iho; iho means elevated, high up.
noun
Когда наступит конец света, грешник будет сожжен за свои грехи, и будет высоко поднято развевающееся на ветру знамя Всемогущего, а дух доброй воли восторжествует над злом во всех уголках вселенной.
On the Last Day, the sinner will be burned for his sins and the standard of the Almighty God will be hoisted high, fluttering in the breeze, while the voice of good will prevail over evil in all corners of the universe.
a) Правовой основой для предпринятых министерством внутренних дел действий по спуску флагов, незаконно поднятых руководителями местных органов власти перед зданиями муниципалитетов, было постановление Конституционного суда Республики Македонии.
(a) The legal basis for the action taken by the Ministry of the Interior, to remove the flags illegally hoisted by the leaders of the local authorities in front of the town halls was the order of the Constitutional Court of the Republic of Macedonia.
Флаг Южного Судана, поднятый на вышке <<Эм-ти-эн>> после одностороннего референдума, состоявшегося в общине нгок-динка в октябре 2013 года, находится там до сих пор, что рассматривается правительством Судана как недопустимая провокация.
The flag of South Sudan, which was hoisted in the aftermath of the Ngok Dinka unilateral community referendum in October 2013, is also still in place on the MTN tower, which is perceived by the Government of the Sudan as an unacceptable provocation.
К тому же, я хочу поздравить сегодня наших швейцарских друзей с их полноправным членством в Организации Объединенных Наций, и мы весьма рассчитываем вскорости, когда вблизи этого здания будет произведено поднятие швейцарского флага, отметить вместе с ними это событие.
I also want today to congratulate our Swiss friends on their full membership of the United Nations and we very much look forward to celebrating this occasion together with them very shortly, when the Swiss flag is hoisted outside this building.
Мэры этих двух городов проигнорировали это постановление и не проявили готовности снять флаги 8 июля, когда Собрание приняло новый компромиссный закон об использовании флагов этническими меньшинствами. 9 июля правительство провело широкую операцию в Гостиваре по снятию албанских и турецких флагов, поднятых перед зданием муниципалитета.
The mayors of the two towns defied the ruling and gave no indication of their readiness to remove the flags when, on 8 July, the National Assembly adopted a new compromise law on the use of flags by the ethnic nationalities. On 9 July, the Government launched a massive law-enforcement operation in Gostivar to remove Albanian and Turkish flags hoisted in front of the municipal building.
Пробежав вокруг твоего распростертого тела с сияющим храмом из серебра, поднятым в воздух, у всех на глазах.
Jogging around your prostrate body with that shiny temple of silver importance hoisted in the air for all to see.
Матери и младенцы вызывают в обеспокойте, поскольку они отделены, поднятый и тянувший прочь ... скоро быть беспощадно прорубленным до смерти.
Mothers and babies call out in distress as they are separated, hoisted up and dragged off ... soon to be mercilessly hacked to death.
И еще раз знамя победы было поднято на оскверненной мачте.
But once again, that banner was hoisted on a fouled stick.
— Действительно. — Родди отсалютовал поднятием пивной кружки.
“Indeed.” Roddy hoisted his pint glass in salute.
Сама конструкция был очень практична: простая металлическая скорлупа, поднятая на вертикальной оси.
The cradle was utilitarian, a simple metal casing hoisted on a vertical axis.
Оно возникло в виде вымпела, неожиданно поднятого на носу намеченной нами жертвы.
It came in the form of a pennant suddenly hoisted at the bow of our intended victim.
Страйкер отдавал приказы к изменению курса и к поднятию сигнальных флажков для остальных кораблей.
Stryker issued orders to change course and for signal pennants to be hoisted to the rest of the ships.
Он был настолько высок, что у людей шеи затекали смотреть на покойника, поднятого на самый верх.
It was so high, the onlookers’ necks were cricked from watching the dead man hoisted.
Внезапно я заметила поднятое над войском знамя: золотые лилии на темно-синем фоне.
Suddenly, hoisted above the approaching troops, I saw the banner: golden lilies against deep blue.
Только когда миссис Мопап была благополучно поднята на «Ятаган», Дон и Цинтия сами согласились подняться на борт.
Only when Mrs. Mopup was safely hoisted into the Scimitar did Don and Cynthia agree to board themselves.
Останки четырех матросов, погибших в сражении, были подняты над бортом и опущены в пучину моря.
The bodies of the four sailors killed by the broadside were hoisted on the side of port, then let yourself fall into the depths of the great gulf.
Люди сидели на капотах лицом к огромному белому парусу, поднятому на мачте, врытой в землю.
People were sitting on their hoods facing a huge white sail that had been hoisted from a mast in the earth.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test