Translation for "поднайма" to english
Поднайма
Translation examples
В случае прекращения действия договора поднайма.
Termination of sub-lease.
● сдачи имущества в поднаем; прекращения действия лизингового соглашения влечет за собой прекращение действия также всех договоров поднайма; однако иногда это общее правило исключается из договора по инициативе арендатора; с другой стороны, поднаниматель может всегда просить арендодателя заключить с ним договор после прекращения срока действия договора лизинга с основным арендатором.
Sublease of the object; termination of the lease agreement will entail the termination of all subleases as well; however, sometimes, this general rule is excluded by the lessee; on the other hand, a sublessee may always request the lessor to tale over the lease contract upon the termination of the lease with the principal lessee.
Основной акцент сделан на возможность свободного распоряжения своим жильем и имуществом на территории государства выезда (продажа, сдача на условиях поднайма и др.), а также освобождения имущества, денежных средств и вкладов от пошлин, налогов и связанных с этим сборов при пересечении границы.
The main stress is laid on the possibility of free disposal of one’s residence and property in the country of departure (sale, leasing, etc.), and the exemption of property, money and investments from duty, taxes and related levies on crossing the frontier.
Регистрация места пребывания и жительства граждан Кыргызской Республики осуществляется на основании документов, подтверждающих приобретение ими в установленном порядке жилого дома или жилого помещения в собственность, либо свидетельствующих о получении жилого помещения в пользование, в том числе по договору найма, поднайма и аренды, а также предоставляющих им право на вселение в жилое помещение по иным основаниям, предусмотренным законодательством Кыргызской Республики.
Registration of Kyrgyz citizens' temporary and permanent address is performed on the basis of documents confirming that ownership of a residential property or accommodation has transferred to them, or certifying that accommodation has been put at their disposal, including arrangements such as letting, subletting, or leasing contracts, or entitling them to move into accommodation on other grounds envisaged by Kyrgyz Republic legislation.
Регистрация места пребывания и жительства граждан Республики Таджикистан осуществляется на основании документов, подтверждающих приобретение ими в установленном порядке жилого дома или жилого помещения в собственность, либо свидетельствующих о получении жилого помещения в пользование, в том числе по договору найма, поднайма и аренды, а также предоставляющих им право на вселение в жилое помещение по иным основаниям, предусмотренным законодательством Республики Таджикистан.
A Tajik citizen's current address or place of residence is registered on the basis of documents confirming that the individual in question has legally acquired ownership of a house or other dwelling, or attesting that a person is entitled to use a dwelling on the basis of a lease, sublease or rental agreement, or on the basis of a document entitling a person to occupy accommodation on other grounds provided for by Tajik law.
У меня небольшая квартира, в поднайме.
Got a little studio apartment, subleasing it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test