Translation for "подмены" to english
Translation examples
ст. 171 "Подмена ребёнка"
Art. 171: Substitution of a child
подмена ребенка - ст. 148;
Substituting children - art. 148;
2. Отсутствие трудовых соглашений и подмена договоров
2. Lack of employment contract and contract substitution
Однако это не должно служить в качестве подмены для поиска путей урегулирования.
But this is not a substitute for a political solution.
c) подмена чужого ребенка (статья 172);
(c) Substitution of someone else's child (art. 172);
6. захват заложников, похищение людей или подмена детей;
The seizing of hostages, kidnapping of persons, or substitution of children;
В некоторых государствах замена или подмена вещества является обязательной.
In some States, the replacement or substitution of a substance is obligatory.
В любви подмена невозможна.
In love, you can't bring on a substitute.
Мне очень нужна подмена на пятницу.
I really need substitution on Friday.
И что, его превосходительство не заметил подмены?
Didn't His Excellency notice the substitution?
Принцип - подмена одной буквы другой.
All it is, is substituting one letter for another.
Подмена кроссворда была самой лёгкой частью.
The substitution of the puzzle was the easiest part.
Подмена реальности... в силу неприятия действительности.
A substitute reality... because you don't want to deal with anything.
Вероятно, это такой обычай, на случай подмены.
Apparently, it is the custom, in case there is a substitution.
–еволюционеры даже выдвинули идею подмены пон€тий - они наде€лись, что народ будет готов умереть за новые идеалы, так же, как раньше принимали смерть за 'риста.
The revolutionaries even came up with a substitute ideal One they hoped would inspire people to die for the Revolution in the way that those priests had died for Christ.
А Каутский в 1899 году, пред лицом полной измены оппортунистов марксизму в этом пункте, проделывает подмен вопроса о том, необходимо ли эту машину разбить, вопросом о конкретных формах разбивания и спасается под сень «бесспорной» (и бесплодной) филистерской истины, что конкретных форм наперед знать мы не можем!!
Yet, in 1899, Kautsky, confronted with the complete betrayal of Marxism by the opportunists on this point, fraudulently substituted for the question whether it is necessary to smash this machine the question for the concrete forms in which it is to be smashed, and then sough refuge behind the "indisputable" (and barren) philistine truth that concrete forms cannot be known in advance!!
Никому не нравятся подмены.
No one likes substitutions.
И ты не заметил подмены? Он опять хихикнул.
Didn't you notice the substitution?» He giggled again.
Вероятно, никто вообще не заподозрит подмены.
It is unlikely that they will ever suspect the substitution.
– Теория подмены, – произнес он с сомнением. – Конечно.
"The theory of substitution," he said without conviction. "Certainly.
Знали, мерзавцы, что никакой это не пророк, а подмена.
They knew, the scoundrels, that it wasn’t the prophet at all, but a substitute.”
Эта льстящая его самолюбию подмена нужна женщине для самозащиты.
It is the flattering substitute which the thwarted female offers in self-defense.
Даже драма в отношениях может использоваться для подмены подлинного чувства жизненности.
Even drama in relationships is used as a substitute for that genuine sense of aliveness.
Да ты посмотри только на весь этот хлам — это же подмена счастья, суррогат, или тебе так не кажется?
Look at all this junk-a substitute for happiness, don’t you think?”
Моя рабочая гипотеза состоит в том, что подмена осуществлена преднамеренно и где-то в последние года полтора.
My working hypothesis is that this was a deliberate substitution, sometime in the past eighteen months.
У него, должно быть, уже стояла наготове подмена, ожидая подходящего момента.
He must already have had the substitute in his yard, waiting for a good moment to exchange them.
Подмена в различные часы
Temporary replacement staff — hours vary
Незаконное разлучение ребенка с родителями или подмена ребенка
Unlawfully separating a child from parents, or replacing a child.
дополнение национальных систем контроля за передачей обычных вооружений без их подмены.
Supplement, not replace, national systems for monitoring conventional arms transfers.
Мы принимаем к сведению, что этот документ не рассматривается в качестве подмены существующего переходящего текста.
We note that the document is not meant to replace the existing rolling text.
72. На 2006 и 2007 годы вновь была введена в действие схема временной стажерской подмены.
72. The temporary trainee replacement scheme was reinstated for 2006 and 2007.
Проблему должен решить сам народ Бурунди при содействии международного сообщества, при этом недопустима подмена его Организацией.
The problem must be addressed by the people of Burundi, assisted by the international community and not replaced by it.
Однако существует риск того, что взнос в неосновные ресурсы может использоваться лишь для подмены двусторонней инициативы.
However, there is the danger that the noncore contribution would serve as just a way to replace the bilateral initiative.
С чего бы ему нужна подмена?
Why would he need replacing?
- Я знаю, что он говорит. Он их охмуряет. Подмена пластин - только этого они и боятся.
He's a con artist but replacing the plaque - that's the only worry here they are now you can see everything
какие неуловимые подмены чувств!
what fugitive replacement of emotion by emotion!
Скорее, произошла подмена, и на месте генной информации, содержащейся в материнской яйцеклетке, появилась генная информация Садако Ямамура. – Разве это возможно?
It's probably more accurate to say that the nucleus of Mai's egg was replaced with Sadako Yamamura's genes."
Кроме того, инструкции Джанколы насчёт подмены письма Гросклода с указаниями к его поверенным были выполнены ещё два месяца тому назад.
Besides, Giancola's instructions to replace Grosclaude's letter of instruction to his attorneys had been carried out over two months ago.
Возможно, когда-то в прошлом он и был живым, но теперь все было кончено – дюйм за дюймом осуществлялась незаметная подмена органов, пока она не охватила весь организм, чтобы вводить в заблуждение окружающих.
Possibly at some time in the past the man had been real and alive, but that was over, and the stealthy replacement had taken place, inch by inch, progressing insidiously from one organ to the next, and the entire structure was there to deceive others.
Но я постепенно прихожу к выводу, что все эти события – лечение у доктора Сандерленда, похищение и подмена Мартина Линдроса, чувство мести, которое питает в отношении меня Фади, – все они связаны между собой и являются частью блестяще спланированного и осуществленного заговора, направленного против меня и против всего ЦРУ.
But I’m beginning to believe that all these incidents-Sunderland’s treatment, Martin’s kidnapping and replacement, Fadi’s revenge against me-are related, parts of a brilliantly designed and executed conspiracy to bring me down, along with all of CI.”
— Я позаимствовал ваш клинок под предлогом его проверки. Для подмены Путеискателя я оставил в ваших ножнах меч-фантом, который на самом деле никуда вас не вел и не мог привести. Мне понадобился меч Мудрости — причем срочно.
I borrowed Wayfinder a short time ago, under the pretext of testing it. To replace it in your scabbard I left a phantom sword of my own creation-of course the phantom could not really guide you anywhere. But I needed the real Sword to go ahead on my own reconnaissance, and I foresaw that you would not lend it to me willingly.
Какой-то шутник из матросов подменил бутылку его легкого кипрского вина бутылкой крепчайшего рома, и старый морской волк выпил с устатку весь этот ром, даже не заметив подмены. Боцману, который в стельку напился во время плавания, это никак не могло сойти с рук.
Some prankster had mixed a more or less authentic rum among the bottles of Cyprus, and the old wolf had gulped it all down without even noticing the replacement. A master who gets drunk while sailing cannot get away with it, much less did he have to pass by Mastro Catrame, who was such a strict observer of seafaring disciplines.
Копия была посредственной, но она все равно висела в темном углу, и полумрак скрадывал большинство ее недостатков. Сиккерт еще дожидался подмены, потому что за хорошую подделку запросили такую неприличную сумму, что Хьюберт решил не идти на поводу у вымогателей. Он принялся за поиски другой организации, у которой имелся хороший художник и выход за границу. Похожие планы Хьюберт строил и на невзрачного Коро, висевшего в уборной, пока один знаток по секрету не рассказал ему, что это уже подделка – дорогая, но не настолько, чтобы копия с нее принесла прибыль. Таким образом, когда мировой рынок окончательно обвалился, Хьюберт, ставший к тому моменту вполне состоятельным человеком, с легким сердцем повторял:
He had also replaced a Constable with a fair enough copy, the original of which, in any case, had been kept in a dark corner, so that the many fine points of difference between this and the fake were obscured by the gloom. A Sickert painting still awaited treatment because the price of a good copy was by now reaching excessively blackmail proportions and Hubert was investigating another organization which provided a discreet art-copyist and export service. He had similar plans for an inoffensive Corot in the lavatory, with its little red blot in the right foreground, and also an umbrageous Turner which, although it was small, overpowered the wall of the upstairs landing, but this, one of the experts in clandestinity had informed Hubert, was already a fake; an expensive fake, but not marketable enough to have copied. In this way, Hubert was very comfortably off by the time the collapse of money as a concept occurred.
noun
Выступал в качестве подмены гуманитарного сотрудника при проведению мною оценки Монровии после кризиса 6 апреля.
Served as stand-in for a Humanitarian Officer where I carried out assessment of Monrovia following the 6 April crisis.
Он сразу увидит, что это подмена, если ты поедешь с...
He'll quickly see if you are leaving with a stand in.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test