Translation for "подлоге" to english
Подлоге
noun
Translation examples
noun
- Подлог и использование подложных документов : 11
Forgery and use of forgeries : 11
Служебный подлог:
Official forgery:
Компьютерный подлог
Computer forgery
С автора было снято обвинение в подлоге документов.
The author was acquitted of a charge of forgery.
Введение в заблуждение, подлог и ложные заверения
Misrepresentation, forgery and false certification
Предполагаемые случаи подлога и процедурных нарушений
Allegations of forgery and errors of process
Доклад о расследовании подлога бывшим сотрудником ЮНЕП
Investigation report on forgery by a former staff member at UNEP
Доклад о расследовании подлога сотрудником ЮНЕП в ЮНОН
Investigation report on forgery by UNEP staff member at UNON
23. Случаи подлога рассматриваются не уголовными, а гражданскими судами.
23. The civil, not the criminal courts, dealt with cases of forgery.
Доклад о расследовании подлога одним из сотрудников ООН-Хабитат
Investigation report on forgery by a staff member at UN-Habitat
...подлоге, и убийстве.
...forgery and murder.
- Просто еще один подлог.
- Is simply another forgery.
- Подлог и фальсификация улик.
Forgery, fraud, falsifying evidence...
За подлог и "кражу личности"?
For forgery and identity theft?
Для меня ты пошел на подлог.
I got you committing forgery.
Женщина у окна" Риск подлога?
'Woman by the Window' Risk of Forgery?
Ты замешан в подлогах, мошенничестве и жестоких убийствах.
You committed many forgeries.
Специалист по краже личных данных, подлоге, подделке.
Proficient at identity theft, forgery, counterfeiting.
Брендана Харви, сидел два года за подлог.
Brendan Harvey-- served two years for forgery.
Кстати, о подлоге, мои способности писать при мне?
Talking of forgery, is my handwriting still the same?
Самозванство, подлог, мошенничество — чем не состав преступления?
Personation, forgery, fraud - all of these must be involved?
Лиха беда начало – за подлогом может последовать и убийство!
After forgery - a step further - murder!
— Разве подлог значит по-американски «ловкость»? — спросил Мартин.
'Is smartness American for forgery?' asked Martin.
Если он действительно решился на подлог... Ну, не знаю.
If he really went so far as forgery … I don’t know.
Цель, с которой это делалось, мысль, что это служит подлогу, исчезла.
The purpose it was serving, the thought that it was a forgery, disappeared.
Чаще всего проходит много месяцев, пока подлог удается раскрыть.
Most forgeries took months to be discovered, he thought.
Дай Бог, чтоб читатели меня не наказали за такой невинный подлог!
God forbid that the reader should cast blame on me for such an innocent forgery!
Они сами никогда не заметили бы подлога, если б им не сообщили об этом из Штатов.
Naples never would have noticed a forgery if the U.S. hadn’t told them about it.’
Затем он перешел к подробностям краж, мошенничеств и подлогов Арсена Люпена.
He then narrated at length the various thefts, swindles and forgeries charged against Lupin.
Что бы это ни было: похищение людей, подлоги, общественное и частное воровство, заказные убийства.
Whatever it might be: kidnapping, forgery, public and private theft, murder for hire.
:: раздел 225(a) -- подлог данных (см. также приложение).
section 225a: Counterfeit of data (see also the annex),
Следует отметить, что борьба с этим преступлением, а также другой преступной деятельностью, как то контрабандой и подлогом, была объявлена в интересах общественности.
It should be noted that combating this offence, as well as other criminal activities such as smuggling and counterfeiting, has today been declared of public interest.
С самого начала, повинуясь велению своего вкуса и дарования, особенно с той поры, как испортились его отношения с Людмилой, Гермес Марана мечтал о литературе, целиком состоящей из апокрифов, ложных посылов, подделок и подлогов, мешанины и путаницы.
Always, since his taste and talent impelled him in that direction, but more than ever since his relationship with Ludmilla became critical, Ermes Marana dreamed of a literature made entirely of apocrypha, of false attributions, of imitations and counterfeits and pastiches.
Во-первых, когда ему доводилось сталкиваться с подлогами и бессовестным обманом слабых наглыми проходимцами, он без колебаний разоблачал этих мерзавцев. Большинство из них были обычными преступниками, понимавшими лишь язык грубой силы: бранные слова, разбитые головы, угрозы физической расправы… По настоянию инспектора Скотленд-Ярда Дойл с недавнего времени носил револьвер. Это произошло после того, как на него набросился с ножом разоблаченный им шарлатан. Ножевое ранение в грудь чуть не отправило доктора в Великое запределье. Во-вторых, постоянно разрываясь между двумя несовместимыми стремлениями — жаждой веры и попыткой ее научного осмысления, вместо того чтобы безраздельно отдаться вере, Дойл остро нуждался в том, чтобы излить кому-то свою изболевшуюся душу. Казалось, он нашел идеальный способ, начав писать художественные произведения.
This determination generated two unexpected results: First, when in this spirit of investigation he chanced upon some fraud or advantage taken of the weak of mind or heart by scoundrels for deceitful gain, he would without hesitation unmask the perpetrators. Low and foul characters, these swindlers generally sprang from the criminal class and understood only the idiom of violence: hard words, tables overturned, physical threats promised and delivered. At the urging of a Scotland Yard confidant, Doyle had recently begun to carry the revolver after the exposure of a counterfeit Gypsy provoked a dagger attack that nearly provided him with firsthand experience of the Great Beyond. The second: Living with these contradictory impulses—the desire for faith; the need to prove faith genuine before embracing it—left Doyle with the simple human need to compose his unresolved reactions.
noun
Были выявлены случаи подлога при декларировании товаров, использования фальшивых планов полета воздушных судов и задействования незарегистрированных летательных аппаратов.
Cases of false declaration of goods, fake flight plans for aircraft routing and use of unregistered aircraft have been detected.
- Чтоб мне... Подлог!
- By dingle, a fake!
Что если "Дэвис и Мэйн" узнают о подлоге?
What if Davis and Main find out you faked evidence?
Для Хильды Брандт было бы совершенно абсурдно нанять кого-то, кто разместил бы импортированные формы жизни в Европейском океане, а затем позволить Джону явиться сюда и доказать, что все ее усилия были сплошным подлогом.
It made no sense for her to hire someone to plant imported life in the Europan ocean, and then permit Jon to come in and prove that her own effort was a fake.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test