Translation for "подлинности" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
По мнению одного из австрийских судов, удостоверение подлинности означает подтверждение того, что подписи арбитров являются подлинными.
An Austrian court has held that authentication means confirmation that the signatures of the arbitrators are authentic.
d) Рекомендация ОЭСР об электронном удостоверении подлинности и основные принципы ОЭСР, касающиеся электронного удостоверения подлинности (2007 года);
OECD Recommendation on Electronic Authentication and OECD Guidance for Electronic Authentication (2007);
Они носят подлинные драгоценности, Подлинные наряды
Their jewels are authentic. Their clothes are authentic.
Вот! – Он поднял цилиндрик, размотал ленту с сообщением. – Это перехвачено у харконненского курьера, и в подлинности сообщения сомнений нет.
He lifted the message cylinder, removed its scrap of tape. "This was taken from a Harkonnen courier. Its authenticity is beyond question.
И я, и другие исследователи изучали письменные источники, некоторые из которых с трудом поддаются толкованию, но подлинность их несомненна.
There are written accounts, some of them obscure, that I and other wandmakers have made it our business to study. They have the ring of authenticity.
Люди входили в аудиторию, минуя три стеклянные витрины, любуясь цветными репродукциями «Дрезденского кодекса» и подлинными произведениями искусства майя, около которых стояли вооруженные охранники в форме;
People filed into the auditorium past these glass cases, admiring the color reproductions of the Dresden Codex and the authentic Mayan artifacts watched over by an armed guard in uniform;
noun
Подлинный мир может быть достигнут лишь при наличии подлинной воли к его достижению.
Peace can be genuine only if there is a genuine will to make peace.
Где сейчас подлинный меч Гриффиндора, я не знаю, но только не в сейфе банка «Гринготтс».
Wherever the genuine sword of Gryffindor is, it is not in a vault at Gringotts bank.
Рон, который не сказал пока что ни слова, посмотрел на значок секунду-другую и протянул его Гарри, точно просил подтвердить его подлинность.
Ron, who still had not said a word, took the badge, stared at it for a moment, then held it out to Harry as though asking mutely for confirmation that it was genuine.
Ты сохранил свой балисет, Гурни? – У-у меня теперь новый, – пробормотал Гурни. – Он с Чусука – чудесный инструмент, звучит, как подлинный Варота, правда, подписи на нем нет.
Do you still have a baliset, Gurney?" "I've a new one," Gurney said. "Brought from Chusuk, a sweet instrument. Plays like a genuine Varota, though there's no signature on it.
Смотрите. Он подлинный. — Меня не интересует его подлинность.
Take a look. It’s genuine.” “I don’t care if it’s genuine or not.
noun
Не может быть подлинного диалога между идентичными субъектами.
There cannot be real dialogue between identical entities.
[М. Дерен] Быть одержимым, значит стать подлинным.
[Deren] Possession is the becoming of an identity.
Почему Машина не выдала нам его подлинную личность?
Why didn't the machine give us his real identity?
Подлинную личность человека часто трудно различить, даже самих себя...
A person's true identity can often be difficult to discern, even to themselves...
Мы отрицаем материальный мир в пользу признания его подлинной сути.
We reject the material world in favor of the recognition of one's true identity.
Ну, а до тех пор, СМИ не должны знать о подлинной личности Бадди.
Until that happens, I'm putting a gag order on Buddy's true identity.
Что, если этот сильный, брутальный насильник, кто угодно, на самом деле и есть подлинный я?
That this strong, brutal rapist, whatever, identity is my true self.
Реддл был очень осторожен со мной, понимал, я в этом не сомневаюсь, что из-за возбуждения, охватившего его, когда он узнал о своей подлинной сущности, сказал мне несколько больше, чем следовало.
He was very guarded with me; he felt, I am sure, that in the thrill of discovering his true identity he had told me a little too much.
Моя подлинная личность становилась все более и более разреженной.
My identity was becoming more and more tenuous.
Я никогда не раскрываю подлинных имен. — Понимаю.
I never reveal a client’s true identity.” “I understand.”
Они очень вежливо попросили подтвердить подлинность чека и обеспечение.
They politely suggested proof of identity and a reference.
— Нам потребуются билеты и подлинные паспорта с визой.
“We’ll need travel and identity papers, as well as an exit visa.
Тем не менее полиция не смогла докопаться до подлинной личности доктора.
Still, the police did not beep to Dr Fells true identity.
noun
Каждый предмет будет иметь сертификат подлинности.
Each piece will come with a certificate of origin.
зеркало показывало реально существующее, подлинное воплотимое.
it was the mirror’s original, real Image.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test