Translation for "подлеском" to english
Similar context phrases
Translation examples
Их противоположностью являются участки с теневыносливыми видами подлеска неморальных и бореальных лесов.
In contrast to these plots were sites with shade-tolerating undergrowth species of nemoral and boreal forests.
Со временем такие боеприпасы зарастают подлеском и покрываются эродированной почвой; в сущности, они действуют как наземные мины.
Over time, such munitions become covered by undergrowth and eroded soil and, to all intents and purposes, function like land-mines.
Она использует капли мочи, чтобы метить территории в подлеске, в котором она живет.
It uses splashes of urine to mark out territories in the undergrowth where it lives.
Они проделали путь более чем в 3 километра по густому подлеску, чтобы добраться до этих опавших плодов.
They have travelled over two miles through the thick undergrowth to get to this fall of fruit.
Не было никакого подлеска, никакого молодняка.
There was no undergrowth.
Вокруг стоял странный шум: ворчание, свист, скрежет, шорохи в подлеске и сухой листве, укрывающей землю тяжелым ковром.
There were queer noises too, grunts, scufflings, and hurryings in the undergrowth, and among the leaves that lay piled endlessly thick in places on the forest-floor;
– Мы свяжем дюны зеленой травой, – говорил Стилгар, и его голос постепенно усиливался. – Деревьями и подлеском привяжем воду к земле. – Би-ла кайфа, – отозвались фримены.
A hushed whisper of response lifted from the troop: "Bi-lal kaifa." "We will trap the dunes beneath grass plantings," Stilgar said, his voice growing stronger. "We will tie the water into the soil with trees and undergrowth."
СУЩЕСТВА ИЗ ПОДЛЕСКА
CREATURES OF THE UNDERGROWTH
В подлеске что-то зашуршало.
Something rustled in the undergrowth.
И разбросанные по всему подлеску
And scattered across the undergrowth
она прекрасно сливалась с подлеском.
it blended in well with the undergrowth.
В подлеске большая хищная кошка…
There was a big cat in the undergrowth-
Здесь царил полумрак и не было почти никакого подлеска.
The light was dim, and there was almost no undergrowth.
Провожатые исчезли среди подлеска.
The guides had disappeared into the undergrowth.
Папоротники в подлеске тоже выглядели иными.
The ferns in the undergrowth seemed different, too.
— Тогда спасайтесь в подлеске, мой пернатый друг.
Then be off into the undergrowth, my feathered friend.
Идти здесь было нелегко из-за густого подлеска.
It was tough going; the undergrowth was thick and tangled here.
Запрос содержит табличную разбивку по уездам 997 километров района по таким категориям, как: дома и дворы, инфраструктура, сельскохозяйственные угодья, борьба с лесными пожарами, дороги/маршруты, луга и пастбища и подлески.
The request contains a table breaking down, by county, the 997 square kilometres of area according to houses and yards, infrastructure, agricultural areas, forest fire fighting roads / lines, meadows and pastures, and underbrush.
Сами попробуйте пройти через мили подлеска.
You try walking through miles of underbrush.
...пронизывает это скрытое царство до самого подлеска...
...quality permeates this hidden kingdom deep in the underbrush
Так что я нарисовал бы карту к очень укромному месту вроде пещеры или подлеска... отличному месту для ловушки.
So I'd draw a map to a real secluded place like a cave or some underbrush... good place for a trap.
Отчаянно несемся по кустам и подлеску.
Desperately we hasten on through underbrush and thorns.
В подлеске ползали вараны и змеи.
Monitor lizards and snakes slithered through the underbrush.
В подлеске сверкали миллионы драгоценных камней.
A million jewels were sparkling in the underbrush.
Участки вокруг хижин были еще не расчищены от подлеска;
The grounds of the cottages were yet uncleared of underbrush;
В подлеске вокруг нас слышался шелест и писк.
In the underbrush around us, we heard rustlings and squeakings.
Прохладе я предпочла защиту от колючего подлеска.
I was trading being cooler for protection from the underbrush.
Опять треск и громкий шорох раздвигаемого подлеска. И снова.
Another crack, followed by the crunch of underbrush. And again.
Слабый, но безошибочный хруст донесся до ее ушей из подлеска.
A faint, but unmistakable, crackling in the underbrush reached her ears.
По обе стороны плотно стояли деревья и кусты подлеска.
Trees and underbrush crowded close on either side of it.
Безумный лес, это правда, зато почти без подлеска.
A mad forest, true enough, but still comparatively clear of underbrush.
О, подлеске еще может выиграть.
Oh, the Underwoods could still win.
- Ввод слова в рот подлеске?
-Putting words in the Underwoods' mouths?
Вы знаете, если явка низкая в Филадельфии ... в подлеске разоряются.
You know, if turnout is low in Philadelphia... the Underwoods are going under.
Когда Стивен и другие жившие в Тупике ребятишки облюбовали его для игр, заросли ежевики, иван-чая и шиповника уже почти скрыли безотрадное зрелище: небольшую кучу щебня, покрывавшую фундамент дома, в котором жила и погибла мисс Даррант. Подобно девочкам Беррилл, сад совершенно одичал; высокая живая изгородь, аккуратнейшим образом, словно по линеечке, подстригавшаяся хозяйкой и свято хранившая от посторонних глаз ее личную жизнь, потеряла теперь всякую форму; заросли подлеска совсем заслонили вход в этот таинственный, недоступный для непосвященных мир.
Already, when Stephen and all the other children in the Close played there, the brambles and fireweed and dog-roses had begun to conceal the melancholy little landscape of uncleared rubble covering the foundations of the house in which Miss Durrant had lived and died. The whole garden was running wild, like the Berrill girls, and the tall green hedge at the front, which Miss Durrant had kept so rectilinear, and behind which she had maintained her privacy so carefully, had lost its shape and grown into a straggling underwood that closed the entrance to this secret kingdom completely and lost it to the world.
noun
Люди часто выбирают старые дороги, и с прореживанием подлеска та же самая история.
People often went back to the old ways, and it was no different with coppicing.
noun
Мир вокруг неожиданно становится свидетелем того, чем она занимается в подлеске у края дороги.
the world around is suddenly witness to this act in a copse.
Они приблизились к густому подлеску, где им предстояло занять боевую позицию, и затаились среди деревьев.
They reached the dense copse of trees that was their attack position and crept in among them.
– Привал! – Он отвел машину еще немного в сторону, пока та стала почти совсем не видна с дороги, скрытая подлеском из вечнозеленых растений и колючего кустарника.
He let the Suburban roll until it was mostly hidden in a copse of evergreens and prickle bushes.
В той же стороне, в густом подлеске, молча и неподвижно стояла группа огров, метателей дротиков, сжимая в руках деревянные пращи.
Further to the side, tight around the trees of a small copse, a band of ogre javelin throwers held still and quiet, atlatl throwing sticks in hand.
Ловко перепрыгивая упавшие ветки и пробираясь между густо растущими деревьями, дроу спустился по длинному склону, выбрался из зарослей подлеска и в изумлении остановился.
He scrambled down a long embankment, picking a careful route over fallen branches and between the tightly-packed trees. He broke out of the copse and skidded to a stop, surprised.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test